Thule Sapling Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Thule Sapling
Instructions
5560683001
Model No: 3204538, 3204539
2 5560683001
MIN-MAX
kg/lbs
MAX
kg/lbs
MAX
7,3 - 18 kg
16 - 40 lbs
18 kg / 40 lbs 120 cm / 48"
+
DIN EN 13209-1:2017
ASTM F2549-14a
MIN 6 m
The child must be 6 months old and
be able to sit up unaided.
MIN 6 M
Das Kind muss sechs Monate alt sein
und sich ohne Hilfe aufrecht setzen
können.
Instructions
EN Child Carrier
FR Porte-bébé de randonnée
ES Mochila portaniños
DE Kindertrage
NL Kinderdrager
PT Transportador de crianças
IT Zaino porta bambini
SV Barnbärstol
DK Barnebærestol
NO Bæremeis
FI Lapsenkantorinkat
IS Kerra
ET Lapse transportimiseks sobiv seljakott
RU Рюкзак-переноска для ребенка
UK Рюкзак для перенесення дітей
PL Nosidełko dla dzieci
CS Dětské nosítko
HU Gyermekhordozó
RO Sistem de purtare pentru copii
SK Detský nosič
SL Nosilka za otroke
EL Σακίδιο μεταφοράς παιδιού
TR Çocuk Taşıyıcı
םידליה אשנמ HE
ZH(CN) 婴儿背架
ZH(TW) 兒童背架
JP ャイャリ
35560683001
58-59 60-72
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
EN
FR
ES
DE
NL
PT
IT
SV
DK
NO
FI
IS
ET
RU
UK
PL
CS
HU
RO
SK
SL
EL
TR
HE
ZH-CN
58-72
ZH-TW
JP
4 5560683001
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
EN
WARNING!
FALL OR STRANGULATION
HAZARD
Your balance may be adversely
aected by your movement and
that of the child.
Take care when bending or
leaning forward or sideways.
This carrier is not suitable for use
during sporting activities and
cycling.
Never leave the child unattended.
Read all instructions before using
the carrier.
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use child
retention system in accordance
with these instructions.
Do not use carrier if child cannot
sit upright unassisted.
Do not place carrier on counter
tops, tables, or other elevated
surfaces.
Check to assure all buckles,
snaps, straps, and adjustments
are secure before each use.
Take care when putting on or
removing the carrier.
When the child is in the carrier,
the child could be in a position
higher than the carer. Be aware
of potential hazards.
The child in the carrier can
become tired; it is recommended
to take frequent breaks.
Be aware that the child in the
carrier may suer from the eect
of the weather and temperature
before you do.
Care must be taken to avoid
injury to the child’s feet when the
carrier is on or near the floor.
Do not use carrier with a child
weighing less than 7.3kg/16 lb or
more than 18kg/40 lb.
Maintenance
Always inspect the child carrier prior to use
for damage. Never use a carrier with a bent
frame, broken buckles or plastic, torn fabric or
ripped seams.
Replacement parts should only be obtained
from Thule Inc / Sweden AB.
Wash the carrier if it comes in contact with
mud, sand, salt, etc.
The child seat and drool pad is removable
and machine washable using a cold wash
cycle (30 °C) with a front load washing
machine on a gentle cycle and line dried
(do not machine dry). Do not machine
wash any other child carrier components.
All other components can be hand washed
with a mild detergent in cold water then
hung to dry. Never use harsh cleansers or
solvents on any component.
Hang dry a wet carrier after use.
Store in a dry area out of direct sunlight.
55560683001
Features
1. 22L gear compartment
2. UPF +50 sunshade
3. ErgoRide removable /
washable child seat
4. ErgoRide height adjustment
5. Removable / washable drool
pad
6. Adjustable hipbelt
EN
1
2
3
5
4
6
7
8
7. Adjustable torso
8. Hydration reservoir tube exit
9. Sling pack attachment points.
(sold separately)
10. Raincover attachment points.
(sold separately)
9
9
10
6 5560683001
FR
IMPORTANT! A LIRE ATTENTIVEMENT
ET A CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEURE
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE CHUTE OU
D'ÉTRANGLEMENT
L'équilibre de la personne peut
être aecté par tout mouvement
qu'elle et l'enfant peuvent faire.
Faites attention lorsque vous
vous penchez en avant ou sur le
côté.
Le porte-enfant n'est pas adapté
aux activités sportives et de
cyclisme.
Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
Lire toutes les instructions avant
d'utiliser le porte-bébé.
Évitez les blessures graves liées
aux chutes ou aux glissades.
Toujours utiliser le système de
retenue dans le respect de ces
instructions.
Ne pas utiliser le porte-bébé si
l'enfant ne peut pas se tenir assis
sans aide.
Ne pas poser le porte-bébé sur
un comptoir, une table ou toute
autre surface en hauteur.
Vérifier que tous les boucles,
clips, sangles et ajustements
sont bien attachés et enclenchés
avant chaque utilisation.
Faites attention lorsque vous
enfilez ou retirez le porte-bébé.
Avec l'enfant dans le porte-bébé,
il est possible qu'il se trouve plus
haut que l'adulte qui le porte.
Attention aux dangers potentiels.
Dans le porte-bébé, il est possible
que l'enfant se fatigue. Il est
recommandé de faire des pauses
fréquentes.
Notez que l'enfant dans le porte-
bébé de randonnée peut sourir
desconditions météorologiques
avant vous.
Attention à ce que l'enfant ne se
blesse au pied lorsque le porte-
bébé est posé sur le sol ou à
proximité.
Ne pas utiliser le porte-bébé avec
un enfant pesant moins de 7,3
kg/16 lb ou plus de 18 kg/40 lb.
Entretien
Toujours inspecter le porte-bébé à la
recherche de détérioration avant utilisation.
Ne jamais utiliser un porte-bébé dans les cas
suivants : cadre plié, boucles ou parties en
plastique cassées, tissu tordu ou coutures
déchirées.
Pièces détachées à acheter auprès de Thule
Inc/Sweden AB uniquement.
Laver le porte-bébé s'il entre en contact avec
de la boue, du sable, du sel, etc.
Le siège enfant et le coussin absorbant
sont amovibles et lavables en machine en
cycle court/délicat (30°C) dans un lave-
linge à chargement frontal avant d'être
mis à sécher à l'air libre (pas de sèche-
linge). Ne pas laver à la machine les autres
composants du porte-bébé. Tous les autres
composants peuvent être lavés à la main à
l'eau froide en utilisant un détergent doux
et mis à sécher à l'air libre. Ne pas appliquer
de détergents agressifs ni de solvants sur
les composants.
Après utilisation, suspendre un porte-bébé
mouillé pour le sécher.
Conserver dans un endroit sec à l'abri de la
lumière directe du soleil.
75560683001
FRFR
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
Caractéristiques
1. Compartiment de 22L
2. Pare-soleil UPF 50+
3. Siège enfant amovible/
lavable ErgoRide
4. Hauteur ErgoRide réglable
5. Coussin absorbant amovible/
lavable
6. Ceinture réglable
7. Panneau dorsal réglable
8. Sortie du tube du réservoir
d'hydratation
9. Points d'attache pour le sac
bandoulière (vendu à part)
10. Points d'attache pour l'habillage
pluie (vendu à part)
8 5560683001
ES
¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y
GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE CAÍDA O
ESTRANGULAMIENTO
Sus movimientos y los del niño
pueden influir negativamente en
el equilibrio.
Tenga cuidado al flexionar las
piernas o inclinarse hacia delante
o los lados.
Esta mochila no está pensada
para su uso durante la realización
de actividades deportivas ni
ciclismo.
No deje nunca al niño
desatendido.
Lea atentamente todas las
instrucciones antes de usar la
mochila.
Evite lesiones graves que pueden
producirse si el niño cae o se
desliza fuera de la mochila.
Utilice siempre el sistema de
retención del niño según estas
instrucciones.
No use la mochila si el niño no
es capaz de sentarse erguido sin
ayuda.
No coloque la mochila sobre
mostradores, mesas u otras
superficies elevadas.
Compruebe que todas las
hebillas, broches, correas y
ajustes están seguros antes de
cada uso.
Tenga cuidado al ponerse o
quitarse la mochila.
Cuando está en la mochila, el
niño podría quedar situado más
alto que el cuidador o cuidadora.
Tenga en cuenta los posibles
peligros.
El niño puede cansarse de ir en
la mochila; es aconsejable hacer
descansos frecuentes.
Tenga en cuenta que el niño en la
mochila podría sufrir los efectos
de las condiciones del tiempo y
la temperatura antes que usted.
Hay que tener cuidado para
evitar que los pies del niño sufran
lesiones cuando la mochila está
en el suelo o cerca de él.
No use la mochila con un niño
que pese menos de 7,3 kg/16
libras o más de 18 kg/40 libras.
Mantenimiento
Examine siempre la mochila portaniños antes
de usarla para detectar posibles daños. No
use nunca la mochila si el marco está doblado,
las hebillas o el plástico rotos, el tejido
desgarrado o las costuras rasgadas.
Las piezas de repuesto solo deben
solicitarse a Thule Inc / Sweden AB.
Lave la mochila si entra en contacto con
barro, arena, sal, etc.
La silla para niños y la almohadilla para
babas son desmontables y se pueden
lavar a máquina mediante un ciclo de
lavado en frío (30 °C) con una lavadora de
carga frontal mediante un ciclo de lavado
delicado y tenderlos para que se sequen
(no utilizar secadora). No lave a máquina
ningún otro componente de la mochila
portaniños. Todos los demás componentes
se pueden lavar a mano con un detergente
suave en agua fría y tender para que
se sequen. No use nunca productos de
limpieza o disolventes abrasivos en ningún
componente.
Cuelgue la mochila si está mojada para que
se seque después de usarla
Guarde la mochila en un lugar seco alejada
de la luz solar directa
95560683001
ES
Características
1. Compartimento para objetos
de 22 l
2. Parasol UPF +50
3. Silla para niños desmontable
/ lavable ErgoRide
4. Ajuste en altura ErgoRide
5. Almohadilla para babas
desmontable / lavable
6. Cinturón de cadera ajustable
7. Torso ajustable
8. Salida del tubo del depósito de
hidratación
9. Puntos de conexión para bolsa
bandolera (se vende por separado).
10. Puntos de conexión para cubierta
para lluvia (se vende por separado).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
10 5560683001
DE
WICHTIG! LESEN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
WARNUNG!
STURZ- ODER
STRANGULATIONSGEFAHR
Ihr Gleichgewicht kann
sowohl durch Ihre als auch
die Bewegungen des Kindes
beeinträchtigt werden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
sich bücken und nach vorne oder
zur Seite lehnen.
Diese Trage ist nicht für
sportliche Aktivitäten oder
Radfahren geeignet.
Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigt.
Lesen Sie vor Verwendung der
Trage die Anleitung durch.
Beugen Sie schweren
Verletzungen durch Herausfallen
oder Herausrutschen vor.
Verwenden Sie stets das
Kinderrückhaltesystem gemäß
dieser Anleitung.
Verwenden Sie diese Trage
erst dann, wenn das Kind
selbstständig aufrecht
sitzen kann.
Stellen Sie die Kindertrage nicht
auf Arbeitsplatten, Tische oder
andere erhöhte Flächen.
Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung, dass alle Schnallen,
Schnappverschlüsse, Gurte und
Verstelloptionen gesichert sind.
Gehen Sie beim Aufsetzen
oder Absetzen der Kindertrage
vorsichtig vor.
Wenn das Kind in der Trage
sitzt, kann es den Erwachsenen
überragen. Denken Sie daher an
potenzielle Gefahren.
Das Kind kann in der Trage
müde werden, es werden daher
regelmäßige Pausen empfohlen.
Bedenken Sie, dass das Kind in
der Trage ggf. früher als Sie unter
den Auswirkungen von Wetter
und Temperatur leiden kann.
Achten Sie darauf, dass die Füße
des Kindes nicht verletzt werden,
wenn sich die Kindertrage auf
dem Boden oder in Bodennähe
befindet.
Diese Trage ist nicht für Kinder
mit einem Gewicht unter 7,3 kg
oder über 18 kg geeignet.
Pflege
Überprüfen Sie die Kindertrage vor jedem
Gebrauch auf Schäden. Benutzen Sie
niemals eine Trage mit verbogenem Rahmen,
gebrochenen Schnallen oder Plastikteilen,
zerrissenem Gewebe oder gerissenen Nähten.
Ersatzteile sollten nur bei Thule Inc/Sweden
AB bezogen werden.
Waschen Sie die Trage, wenn Sie mit Matsch,
Sand, Salz usw. in Berührung gekommen ist.
Der Kindersitz und das Kinnpolster
sind abnehmbar und bei 30 °C
maschinenwaschbar (Schonwaschgang
einer Frontlader-Waschmaschine). Nicht
in der Maschine trocknen! Alle anderen
Komponenten der Kindertrage sind
nicht maschinenwaschbar. Diese können
mit einem milden Reinigungsmittel und
warmem Wasser von Hand gereinigt und
anschließend zum Trocknen aufgehängt
werden. Verwenden Sie keine scharfen
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Hängen Sie eine nasse Trage nach dem
Gebrauch an der Luft auf.
Lagern Sie die Trage an einem trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
115560683001
DE
Features
1. 22L-Ausrüstungsfach
2. Sonnenblende mit UPF 50+
3. Abnehmbarer/waschbarer
ErgoRide Kindersitz
4. ErgoRide Höhenverstellung
5. Abnehmbares/waschbares
Kinnpolster
6. Einstellbarer Hüftgurt
7. Einstellbare Rückenlänge
8. Trinkschlauchönung
9. Befestigungspunkte für Sling-
Rucksack (separat erhältlich)
10. Befestigungspunkte für Regenhülle
(separat erhältlich)
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
12 5560683001
NL
BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN
EN BEWAREN ALS TOEKOMSTIG
NASLAGWERK
WAARSCHUWING!
VAL- OF VERSTIKKINGSGEVAAR
Uw evenwicht kan worden
aangetast door uw eigen
bewegingen en de bewegingen
van het kind.
Wees voorzichtig bij het bukken,
vooroverbuigen of zijwaarts
leunen.
Deze drager is niet geschikt voor
gebruik tijdens sportactiviteiten
en fietsen.
Laat het kind nooit zonder
toezicht achter.
Lees alle instructies voordat
u de drager gebruikt.
Voorkom ernstig letsel door
vallen of uitglijden. Gebruik altijd
het kinderbeveiligingssysteem
in overeenstemming met deze
instructies.
U mag de drager niet gebruiken
als het kind nog niet zonder
hulp rechtop kan zitten.
Plaats de drager niet op
aanrechten, tafels of andere
verhoogde oppervlakken.
Controleer vóór elk gebruik of
alle gespen, drukknopen, riemen
en verstelde standen stevig
vastzitten.
Wees voorzichtig bij het omdoen
of afdoen van de drager.
Wanneer het kind in de drager zit,
kan het kind uitsteken boven u als
dragende persoon. Wees u bewust
van potentiële gevaren door de
hogere positie van het kind.
Het kind in de drager kan moe
worden. Het wordt aanbevolen
om regelmatig een pauze in te
lassen.
Wees u ervan bewust dat het
kind in de drager eerder dan
u last krijgt van het weer en
de temperatuur.
Wees voorzichtig en voorkom
letsel aan de voeten van het kind
wanneer de drager op of nabij
de vloer wordt gezet.
Gebruik de drager niet met een
kind dat minder dan 7,3 kg of
meer dan 18 kg weegt.
Onderhoud
Inspecteer de kinderdrager vóór gebruik
altijd op beschadiging. Gebruik een drager
nooit met een doorbogen frame, kapotte
gespen, kapotte kunststof, gescheurde stof
of opengescheurde naden.
Vervangende onderdelen mogen alleen bij
Thule Inc / Sweden AB worden verkregen.
Was de drager als deze in contact komt met
modder, zand, zout enzovoort.
Het kinderzitje en kwijlkussen zijn
afneembaar en kunnen in de wasmachine.
Ze kunnen in een voorlader met een
behoedzaam programma op lage
temperatuur (30 °C) worden gewassen.
Hang ze te drogen aan een lijn (gebruik
geen droogkast voor het drogen). U mag
geen enkele andere component van de
kinderdrager in de wasmachine wassen.
Alle andere componenten kunnen met
een zacht wasmiddel in koud water met
de hand worden gewassen en vervolgens
worden uitgehangen om te drogen. Gebruik
nooit agressieve reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen op een component.
Hang een natte drager te drogen na gebruik
Opbergen op een droge plek buiten direct
zonlicht
135560683001
NL
Eigenschappen
1. Vak van 22 l voor spullen
2. Zonnescherm met UPF
50+ UV-bescherming
3. Afneembaar ErgoRide
kinderzitje dat in de
wasmachine kan
4. ErgoRide hoogteverstelling
5. Afneembaar kwijlkussen
dat in de wasmachine kan
6. Verstelbare heupriem
7. Op bovenlichaam verstelbaar
8. Uitgang voor de slang van een
waterzak
9. Bevestigingspunten voor een
sling (apart verkocht).
10. Bevestigingspunten voor een
regenhoes (apart verkocht).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
14 5560683001
PT
IMPORTANTE – LEIA COM CUIDADO E
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
AVISO!
RISCO DE QUEDA OU
ESTRANGULAMENTO
Seu equilíbrio poderá ser
afetado negativamente pelo seu
movimento e pelo movimento da
criança.
Cuidado ao se curvar ou inclinar
para a frente ou para os lados.
Este transportador não é
indicado para uso em práticas
esportivas e ciclismo.
Jamais deixe a criança sozinha
sem a supervisão de um adulto.
Leia todas as instruções antes
de usar o transportador.
Evite ferimentos graves causados
por queda ou escorregamento.
Use sempre o sistema de
retenção de acordo com estas
instruções.
Não use o transportador se a
criança não conseguir se sentar
sozinha sem auxílio.
Não coloque o transportador
em mesas ou qualquer outra
superfície elevada.
Verifique se todas as fivelas,
encaixes, correias e ajustes
estão firmes antes de usar.
Cuidado ao colocar ou remover
o transportador.
Quando a criança está no
transportador, ela pode
permanecer em uma posição
mais alta que o cuidador.
Cuidado com possíveis perigos.
A criança pode cansar no
transportador. Recomenda-se
fazer pausas frequentes.
Atenção: a criança no
transportador pode sentir os
efeitos das condições de tempo
e da temperatura antes de você.
Cuidado para evitar ferimentos
nos pés da criança quando o
transportador estiver próximo
ao chão.
Não use o transportador com
uma criança com peso inferior
a 7,3 kg/16 lb ou mais de
18 kg/40 lb.
Manutenção
Inspecione o transportador para crianças
quanto a danos antes de usar. Nunca use um
transportador com estrutura torta, fivelas
ou plástico quebrados, tecido rasgados ou
costuras rompidas.
As peças de reposição devem ser obtidas
somente na Thule Inc./Sweden AB.
Lave o transportador se ele entrar em contato
com lama, areia, sal, etc.
A cadeirinha e o babador são removíveis
e podem ser lavados em um ciclo de
lavagem suave a frio (30 °C) em lavadoras
com carregamento frontal e secados
à temperatura ambiente (não secar à
máquina). Não lave na máquina nenhum
outro componente do transportador infantil.
Todos os demais componentes podem ser
lavados a mão com sabão neutro e água
fria e pendurados para secar. Nunca use
limpadores ou solventes agressivos em
nenhum componente.
Pendure o transportador úmido para secar
após o uso
Armazene em uma área seca e abrigada
daluz solar direta
155560683001
PT
Recursos
1. Compartimento de 22 litros
para equipamentos
2. Proteção solar UFP +50
3. Cadeirinha infantil removível/
lavável ErgoRide
4. Ajuste da altura do ErgoRide
5. Babador removível/lavável
6. Barrigueira ajustável
7. Torso ajustável
8. Saída do tubo do reservatório
para hidratação
9. Pontos de fixação para bolsa a tira
colo (vendido separadamente).
10. Pontos de fixação para capa de
chuva (vendido separadamente).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
16 5560683001
IT
IMPORTANTE! LEGGERE CON
ATTENZIONE QUESTE ISTRUZIONI
PER CONSULTAZIONI FUTURE
AVVERTENZA!
RISCHIO DI CADUTA
O STRANGOLAMENTO
L'equilibrio potrebbe subire delle
variazioni dovute ai movimenti
propri e del bambino.
È necessario prestare attenzione
quando ci si piega o ci si china in
avanti o si compiono movimenti
laterali.
Lo zaino non può essere utilizzato
durante lo svolgimento di attività
sportive e quando si va in bicicletta.
Non lasciare mai il bambino
incustodito.
Leggere tutte le istruzioni prima di
utilizzare lo zaino porta bambini.
Evitare di procurare lesioni gravi
causate da cadute o scivolamenti.
Usare sempre il sistema di
trattenuta del bambino seguendo
queste istruzioni.
Non utilizzare lo zaino se il
bambino non è in grado di sedere
in posizione eretta senza la
sorveglianza di un adulto.
Non collocare lo zaino porta
bambini su ripiani, tavoli o altre
superfici rialzate.
Prima di ogni utilizzo, controllare che
tutte le fibbie, le chiusure a scatto, le
cinghie e i supporti siano fissati.
Lo zaino deve essere indossato
o rimosso con attenzione.
All'interno dello zaino il bambino
potrebbe trovarsi in una posizione
più elevata rispetto a quella
dell'adulto. Fare attenzione a
potenziali rischi.
All'interno dello zaino il bambino
potrebbe stancarsi; è consigliabile
fare frequenti pause.
All'interno dello zaino, il bambino
potrebbe risentire degli eetti
delle condizioni meteorologiche
e climatiche prima dell'adulto
che lo trasporta.
È necessario porre particolare
attenzione per evitare di procurare
ferite ai piedi del bambino quando
lo zaino si
trova sul o vicino al suolo.
Non utilizzare lo zaino con
bambini di peso inferiore a
7,3 kg o superiore a 18 kg.
Manutenzione
Controllare sempre lo zaino porta bambini
prima dell'uso per riscontrare eventuali danni.
Non utilizzare mai lo zaino se il telaio è piegato,
le fibbie o le parti in plastica sono rotte, il
tessuto è lacerato o le cuciture sono strappate.
Le parti sostitutive devono provenire
esclusivamente da Thule Inc/Sweden AB.
Lavare lo zaino porta bambini in caso di
contatto con fango, sabbia, sale, ecc.
Il seggiolino e il supporto anti-sbavatura sono
rimovibili e lavabili in lavatrice utilizzando un
ciclo a freddo (30 °C) con una lavatrice con
sportello frontale e un ciclo per delicati e
devono essere fatti asciugare all'aria aperta
(non utilizzare l'asciugatrice). Non lavare in
lavatrice gli altri componenti dello zaino porta
bambini. Tutti gli altri componenti devono
essere lavati a mano con un detergente
neutro in acqua fredda e poi fatti asciugare
all'aria aperta. Non utilizzare mai detergenti
aggressivi o solventi sui componenti.
Far asciugare uno zaino bagnato dopo l'uso
Conservare il prodotto in una zona asciutta
lontano dalla luce diretta del sole
175560683001
IT
Caratteristiche
1. Scomparto per attrezzatura
da 22 litri
2. Parasole UPF +50
3. Seggiolino removibile/
lavabile ErgoRide
4. Regolazione altezza
ErgoRide
5. Supporto anti-sbavatura
lavabile/removibile
6. Cintura fianchi regolabile
7. Busto regolabile
8. Uscita sacca idrica
9. Zaino monospalla (venduto
separatamente)/punti di aggancio.
10. Parapioggia (venduto
separatamente)/punti di aggancio.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
18 5560683001
SV
VIKTIGT! LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA
OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK
VARNING!
FALLRISK ELLER STRYPRISK
Dina rörelser och barnets rörelser
kan påverka din balans negativt.
Var försiktig när du böjer dig eller
lutar dig framåt eller åt sidan.
Den här barnbärstolen är inte
lämplig för sportaktiviteter och
cykling.
Lämna aldrig barnet utan
uppsikt.
Läs igenom alla instruktioner
innan du använder barnbärstolen.
VARNING! Använd alltid
säkerhetssele för att undvika
att barnet skadar sig allvarligt
genom att det trillar eller glider
ur vagnen.
Använd inte barnbärstolen om
barnet inte kan sitta upprätt utan
stöd.
Ställ inte bärstolen på bänkar,
bord eller andra platser med
fallhöjd.
Kontrollera att alla spännen,
tryckknappar, remmar och
anordningar är säkrade före varje
användning.
Var försiktig när du sätter på dig
och tar av dig bärstolen.
När barnet sitter i bärstolen kan
det befinna sig högre upp än
den vuxne. Se därför upp för
potentiella faror.
Barnet kan bli trött när det sitter
i bärstolen. Därför bör du ofta ta
paus.
Tänk på att barnet kan
börja må dåligt till följd
av väderförhållanden och
temperaturer innan du gör det.
Var försiktig när bärstolen står på
eller befinner sig nära marken så
att barnets fötter inte skadas.
Använd inte bärstolen till ett barn
som använder mindre än 7,3 kg
eller mer än 18 kg.
Underhåll
Undersök alltid bärstolen innan användning.
Använd aldrig en bärstol med böjd ram,
trasiga spännen eller plastdelar, trasigt tyg
eller trasiga sömmar.
Reservdelar ska endast beställas från Thule
Sweden AB.
Tvätta av bärstolen om den kommer i kontakt
med lera, sand, salt m.m.
Barnbärstolen och haklappen är avtagbar
och kan tvättas i maskin i låg temperatur
(30 °C) i en frontmatad maskin och med
ett skonsamt program. Torkas upphängd
på tvättlina (torktumla ej). Maskintvätta
ingen annan barnbärstolkomponent. Alla
andra komponenter ska handtvättas med
ett milt rengöringsmedel och i kallt vatten
och sedan torkas på tvättlina. Använd aldrig
starka rengöringsmedel eller lösningsmedel
på någon av komponenterna.
En blöt bilbarnstol lufttorkas hängande
efter användning
Förvara bärstolen torrt men inte i direkt
solljus
195560683001
SV
Funktioner
1. 22L utrustningsfack
2. UPF +50 solskydd
3. ErgoRide avtagbar / tvättbar
cykelbarnstol
4. ErgoRide, höjdjustering
5. Avtagbar / tvättbar haklapp
6. Justerbar höftrem
7. Justerbar torso
8. Vätskebehållarens öppning
9. Fästpunkter för slingväska (säljs
separat).
10. Fästpunkter för regnskydd (säljs
separat).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
20 5560683001
DK
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT
OG GEM TIL FREMTIDIG BRUG
ADVARSEL!
FARE FOR FALD ELLER
KVÆLNING
Din balance kan påvirkes negativt
af dine eller barnets bevægelser.
Vær forsigtig, når du bøjer dig
eller læner dig fremover eller
sidelæns.
Denne barnebærestol er
ikke egnet til brug ved
sportsaktiviteter og cykling.
Efterlad aldrig barnet uden
opsyn.
Læs alle instruktioner, før
du bruger bærestolen.
Undgå at barnet lider alvorlig
skade ved at falde eller
glide ud. Brug altid barnets
sikkerhedsselensystem i
overensstemmelse med disse
vejledninger.
Brug ikke bærestolen, hvis
barnet ikke kan sidde oprejst
ved egen hjælp.
Anbring ikke barnebærestolen
på køkkenborde, borde eller
andre forhøjede overflader.
Sørg for, at alle spænder, låse,
stropper og justeringer er sikret
iht. instruktionerne før hver brug.
Vær forsigtig, når du tager
barnebærestolen på eller af.
Når barnet er i bærestolen, kan
det sidde højere end bæreren.
Pas på eventuelle fareelementer.
Når barnet sidder i bærestolen,
kan det blive træt. Det anbefales,
at du holder hyppige pauser.
Vær opmærksom på, at barnet
ibærestolen kan lide under vejr-
og temperaturbetingelserne,
før du gør.
Pas på, at du ikke beskadiger
barnets fødder, når bærestolen
er tæt på jorden/gulvet.
Brug ikke bærestolen til et barn,
der vejer mindre end 7,3kg/16 lb
eller mere end 18kg/40 lb.
Vedligeholdelse
Kontroller altid barnebærestolen for skader
inden brug. Brug aldrig bærestolen med en
bøjet rammen, spænder eller plastik, der er
itu eller iturevet stof eller sømme.
Reservedele skal altid skaes fra Thule Inc /
Sweden AB.
Vask bærestolen, hvis den kommer i kontakt
med mudder, sand, salt o.s.v.
Barnesædet og hagesmækken kan
tages af og maskinvaskes på kold vask
(30 °C) i en maskine med frontlåge på
et skåneprogram og dryptørre (ikke
maskintørring). Maskinvask ikke nogen
andre dele af barnebæreselens dele. Alle
andre dele kan vaskes i koldt vand med
mildt vaskemiddel og hænges op til tørring.
Brug aldrig skrappe vaskemidler eller
opløsningsmidler på nogen dele.
Hæng en våd bærestol op til tørre
efter brug.
Opbevares tørt og udenfor direkte sollys
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Thule Sapling Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka