Sencor SCF 4241BK Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CZ CHYTRÝ SKLENĚNÝ KONVEKTOR
WI-FI
Návod kpoužití voriginálním jazyce
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
Tento výrobek není vhodný jako hlavní zdroj tepla kvytápění. Informace týkající se elektrických
lokálních topidel dle požadavků nařízení komise EU 2015/1188 jsou uvedeny vpříloze tohoto
návodu.
SCF 4240WH
SCF 4241BK
SCF 4240WH
SCF 4241BK
A
4
1
2
3
5
6 7
B
1
2
3
4
5
10
11
12
13
6 7 8 9
C
31
2 4
D1
D2
- 1 - 07/2023
2023, .
CZ Chytrý skleněný konvektor Wi-Fi
Důležité bezpečnostní pokyny
ČTĚTE POZORNĚ AUSCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8let astarší
aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí
případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Pokud je přívodní kabel poškozen, jeho výměnu svěřte
odbornému servisnímu středisku, aby se zabránilo vzniku
nebezpečné situace. Spotřebič spoškozeným přívodním
kabelem je zakázáno používat.
STRAHA:
Nezakrývat. Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte
konvektor. Tento spotřebič nesmí být umístěn těsně
pod elektrickou zásuvkou.
STRAHA:
Spotřebič se nesmí používat, jsou-li skleněné desky
poškozeny.
CHYTRÝ SKLENĚNÝ KONVEKTOR WI-FI
Návod kpoužití voriginálním jazyce
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
Informace týkající se elektrických lokálních topidel dle požadavků nařízení komise EU 2015/1188 jsou uvedeny vpříloze tohoto návodu.
- 2 - 07/2023
2023, .
Nepoužívejte tento spotřebič vbezprostřední blízkosti
vany, sprchy nebo plaveckého bazénu. Dětem mladším
3let by měl být zamezen přístup ke spotřebiči, pokud
nejsou trvale pod dozorem.
Děti ve věku od 3 do 8let musí tento spotřebič zapínat/
vypínat pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo
nainstalován ve své zamýšlené normální provozní poloze,
apokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání
spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím.
Děti ve věku od 3 do 8let nesmějí zasouvat vidlici do
zásuvky, regulovat ačistit spotřebič nebo vykonávat
údržbu prováděnou uživatelem.
UPOZORNĚNÍ:
Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi
horkými azpůsobit popálení.
Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí
ahendikepovaných lidí.
Nepoužívejte spotřebič, pokud spadl.
Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou zde viditelné známky
jeho poškození.
Používejte spotřebič na vodorovném astabilním povrchu,
nebo připevněné ke stěně, pokud je to použitelné. Při
instalaci spotřebiče postupujte přesně podle instruk
vtomto návodu. Kinstalaci spotřebiče na zeď používejte
pouze dodávané šrouby, případně šrouby doporučené
aschválené výrobcem.
- 3 - 07/2023
2023, .
STRAHA:
Nepoužívejte tento spotřebič vmalých prostorech,
jsou-li obsazeny osobami, které nejsou schopny
opustit tuto místnost vlastními silami, není-li zajištěn
trvalý dozor.
STRAHA:
Pro omezení rizika požáru udržujte textilie, záclony
nebo jakýkoli jiný hořlavý materiál ve vzdálenosti
minimálně 1 m od výstupu vzduchu.
Tento spotřebič je určen pouze pro použití vdomácnosti.
Tento spotřebič není určen pro venkovní použití nebo pro komerční účely, jako např. pro použití na staveništi.
Před připojením spotřebiče ksíťové zásuvce se ujistěte, že se jmenovité napětí uvedené na jeho typovém štítku shoduje selektrickým napětím
zásuvky, ke které jej chcete připojit.
Spotřebič připojujte pouze křádně uzemněné zásuvce. Nepřipojujte jej kprodlužovacímu kabelu nebo rozdvojce.
Se spotřebičem ani jeho přívodním kabelem nemanipulujte, když máte mokré ruce.
Nepoužívejte tento spotřebič vkoupelně, prádelně nebo vmístnostech se zvýšenou vlhkostí ani jej neumísťujte na taková místa, kde by mohlo dojít
kjeho polití nebo kde by mohl přijít do kontaktu se stříkající vodou.
Spotřebič neumísťujte do blízkosti otevřeného ohně.
Spotřebič nepoužívejte vmístnostech svysokou prašností nebo prostorách, kde se používají nebo skladují výbušné nebo hořlavé látky, jako např.
benzín, nátěrové barvy, aerosoly apod., nebo kde se mohou vyskytovat výbušné nebo toxické výpary, nebo vprůmyslovém prostředí.
Spotřebič neumísťujte na nakloněné nebo nestabilní povrchy, jako je např. koberec shustými dlouhými vlákny, pohovka apod. Spotřebič umísťujte
pouze na vodorovný, suchý, čistý, hladký astabilní povrch.
Do otvorů spotřebiče nevkládejte žádné předměty. Mohlo by dojít ke vzniku elektrického zkratu, požáru nebo poškození spotřebiče.
Při provozu musí být zajištěn volný prostor okolo spotřebiče. Před spotřebičem ponechejte alespoň 1 m volného prostoru apo jeho bočních stranách
alespoň 0,5 m volného prostoru.
Spotřebič nedoporučujeme používat vmístnosti oploše menší než 6 m2.
Tento spotřebič se nesmí používat sprogramátorem, časovým spínačem, systémem dálkového ovládání nebo jakoukoli jinou součástí, která spíná
spotřebič automaticky, protože existuje nebezpeční vzniku požáru, jestliže je spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn.
Zvýšená pozornost adohled musí být věnován, když je spotřebič používán vblízkosti zvířat.
Spotřebič nesmí být ponechán bez dozoru, když je vprovozu. Spotřebič nenechávejte vprovozu, když jste ospalí nebo během spánku.
Spotřebič nepoužívejte ksušení oblečení.
Pro vypnutí spotřebiče používejte tlačítko zapnutí / vypnutí, poté hlavní vypínač přepněte do pozice 0 (vypnuto). Následně odpojte přívodní kabel od
síťové zásuvky.
Spotřebič vždy vypněte aodpojte od síťové zásuvky, pokud jej nebudete používat, pokud jej necháváte bez dozoru, před přemístěním, čištěním
nebo údržbou. Spotřebič nepřemísťujte během provozu. Před přemístěním, čištěním nebo údržbou nechejte spotřebič vychladnout.
Spotřebič udržujte včistotě. Čištění provádějte podle pokynů uvedených vkapitole Čištění aúdržba. Na spotřebiči neprovádějte jakoukoli jinou
údržbu, než je čištění popsané vkapitole Čištění aúdržba.
Abyste zabránili případnému úrazu elektrickým proudem, neponořujte spotřebič ani jeho přívodní kabel do vody nebo jiné tekutiny.
Přívodní kabel umístěte tak, aby se oněj nezakopávalo nebo aby se nedotýkal horkého povrchu nebo ostrých předmětů. Neumísťujte jej pod
koberec, běhoun apod.
Spotřebič odpojujte od síťové zásuvky tahem za zástrčku přívodního kabelu, nikoli za přívodní kabel. Jinak by mohlo dojít kpoškození přívodního
kabelu nebo zásuvky.
Spotřebič nepoužívejte, pokud nefunguje správně, pokud upadl na zem, pokud byl ponořen do vody nebo je jakkoli poškozen. Předejte jej
autorizovanému servisnímu středisku ke kontrole nebo opravě.
Spotřebič nikdy neopravujte sami ani jej nijak neupravujte. Aby se zabránilo možnosti vzniku nebezpečné situace, veškeré opravy svěřte
autorizovanému servisnímu středisku. Zásahem do spotřebiče se vystavujete riziku ztráty zákonného práva zvadného plnění, případně záruky za
jakost.
Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávným používáním tohoto spotřebiče.
- 4 - 07/2023
2023, .
Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek značky SENCOR, avěříme,
že sním budete spokojeni.
Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte snávodem
kjeho obsluze, ato ivpřípadě, že jste již obeznámeni spoužíváním
spotřebičů podobného typu. Spotřebič používejte pouze tak, jak je
popsáno vtomto návodu kpoužití. Návod uschovejte pro případ další
potřeby.
Minimálně po dobu trvání zákonného práva zvadného plnění,
případně záruky za jakost doporučujeme uschovat originální přepravní
karton, balicí materiál, pokladní doklad apotvrzení orozsahu
odpovědnosti prodávajícího nebo záruční list. Vpřípadě přepravy
doporučujeme zabalit spotřebič opět do originální krabice od výrobce.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POPIS SPOTŘEBIČE
A1 Ovládací panel
A2 Přední skleněný panel
A3 Stojánky
A4 Hlavní vypínač
A5 Teplotní senzor
A6 Vstupní otvory (umístěny
nahoře, dole apo straně)
A7 Otvory pro připevnění konzole
A8 Sada pro instalaci na zeď (bez
vyobrazení)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
B1 : Ikona Wi-Fi
B2 : Ikona otevřeného okna
B3 Číselný displej
B4 : Ikona provozu tepelného
tělesa
B5 : Ikona zámku ovládacího
panelu
B6 Tlačítko - slouží kvýběru
funkce konvektoru
B7 Tlačítko - slouží
knastavení režimu, teploty
ačasovače
B8 Tlačítko - slouží
knastavení režimu, teploty
ačasovače
B9 Tlačítko - slouží kzapnutí
/ přepnutí do pohotovostního
režimu konvektoru
B10 : Ikona časovače
B11 : Ikona komfortního režimu
B12 : Ikona eko režimu
B13 : Ikona režimu proti
zamrznutí
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POPIS DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
C1 Tlačítko - slouží kzapnutí
/ přepnutí do pohotovostního
režimu konvektoru
C2 Tlačítko - slouží
knastavení režimu, teploty
ačasovače
C3 Tlačítko - slouží kvýběru
funkce konvektoru
C4 Tlačítko - slouží
knastavení režimu, teploty
ačasovače
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím vyjměte spotřebič ajeho příslušenství zobalového
materiálu aodstraňte veškeré propagační štítky či etikety. Zkontrolujte, že
spotřebič ani žádná jeho součást nejsou poškozeny.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACE
Konvektor můžete používat jako přenosný zdroj tepla (nutno instalovat
stojánky) nebo jej můžete připevnit na zeď (stojánky musí být
odšroubovány).
Varování:
Před jakoukoliv instalací se vždy ujistěte, že je
zástrčka síťového kabelu odpojena od síťové zásuvky.
Instalace stojánků
Na podlahu položte deku nebo jiný měkký podklad. Na deku poté
položte konvektor vzhůru nohama.
Ve spodní části konvektoru jsou na každé straně vyvrtány otvory.
Zarovnejte tyto otvory sotvory ve stojáncích apomocí dodávaných
samořezných šroubů přišroubujte ke spodní části konvektoru. Řádně
dotáhněte. Ujistěte se, že jsou stojánky správně připevněny ke
konvektoru anehýbou se. Obraťte konvektor aopatrně jej postavte
na zem.
Instalace na zeď
Před instalací konvektoru na zeď je důležité, abyste zkontrolovali, zda
na místě, na které má být konvektor umístěn, nevedou žádné dráty,
vedení, potrubí apod.
Před instalací se rovněž ujistěte, že místo instalace je vdostatečné
vzdálenosti od síťové zásuvky.
Konvektor musí být instalován alespoň 15cm nad zemí, 50cm
od stropu avolný prostor 50cm na každé straně. Konvektor musí
být vždy instalován horizontálně. Jakákoliv elektroinstalace musí
být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Konvektor nesmí být
instalován za dveřmi ani venku.
Varování:
Kinstalaci používejte pouze dodávanou sadu
hmoždinek ašroubů. Vžádném případě nepoužívejte
hmoždinky ani šrouby, které mají jiný průměr, jiné
specifikace akteré nejsou odsouhlaseny výrobcem
jako vhodné kinstalaci tohoto typu výrobku.
1. Vyjměte zbalení 4držáky, 6 rozpěrných šroubů a6šroubů.
2. Připevněte 2držáky na stěnu ve vzdálenosti, která je znázorněna na
obrázku D1.
3. Připevněte 2 držáky na spodní část konvektoru – viz obrázek D2.
4. Uchopte konvektor ze strany anasaďte jej na držáky na stěně.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUŽITÍ KONVEKTORU
Zapnutí / vypnutí
Před prvním použitím se ujistěte, že napětí ve vaší síťové zásuvce
odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
Zapojte zástrčku přívodního kabelu do síťové zásuvky.
Přepněte hlavní vypínač do polohy I(zapnuto). Konvektor se přepne
do pohotovostního režimu, zazní zvukové upozornění ana ovládacím
panelu se rozsvítí ikona Wi-Fi azobrazí se aktuální teplota vmístnosti.
Stiskněte tlačítko , abyste konvektor zapnuli.
Když zapnete konvektor poprvé, příp. když jste jej vypli hlavním
vypínačem, konvektor se spustí veko režimu, teplota bude nastavena
na 28°C aikona se rozsvítí.
Při dalším zapnutí se konvektor spustí vposledním nastaveném
režimu.
Po ukončení používání stiskněte krátce tlačítko akonvektor se
přepne do pohotovostního režimu. Pro úplné vypnutí přepněte hlavní
vypínač do polohy 0 (vypnuto) aodpojte zástrčku přívodního kabelu
od síťové zásuvky.
CZ Chytrý skleněný konvektor Wi-Fi
Návod kpoužití
- 5 - 07/2023
2023, .
Poznámka:
Při prvním použití nebo po dlouhé době, kdy nebyl
konvektor používán, může být cítit mírný zápach nebo
se může objevit slabý kouř. Tento jev je zcela normální
azakrátko zmizí.
Výběr provozního režimu
Pro změnu provozního režimu použijte tlačítka / avyberte jeden
zprovozních režimů:
Eko režim: rozsvítí se ikona
Komfortní režim: rozsvítí se ikona
Režim proti zamrznutí: rozsvítí se ikona
Nastavení teploty
Stiskněte tlačítko , dokud se číselný displej nerozbliká. Tlačítky
/ nastavte požadovanou teplotu. Jakmile číselná hodnota teploty
přestane blikat, je vámi provedené nastavení uloženo.
Teplotu můžete nastavit vrozmezí od 5 do 50°C.
Tepelné těleso konvektoru se uvede do provozu, na displeji se zobrazí
aktuální teplota aikona se rozsvítí.
Poznámka:
Během používání se bude rozsvěcet azhasínat ikona
podle toho, kdy bude tepelné těleso konvektoru zapnuté
nebo vypnuté. Jedná se onormální jev.
Poznámka:
Teplotu není možné nastavit vrežimu proti zamrznutí.
Nastavení časovače
Zatímco je konvektor zapnutý, stiskněte tlačítko , dokud se
nerozbliká ikona .
Tlačítky / nastavte dobu, po jejímž uplynutí se tepelné těleso
vypne. Jakmile číselná hodnota přestane blikat, je vámi provedené
nastavení uloženo. Na displeji se zobrazí aktuální teplota, ikona se
rozsvítí aspustí se odpočítávání.
Dobu časovače můžete nastavit vrozmezí od 1h do 24h.
Jakmile uplyne nastavená doba, tepelné těleso konvektoru se
automaticky vypne akonvektor přestane topit.
Dětský zámek
Funkce dětského zámku umožňuje zamknout ovládací panel
azabraňuje náhodné změně vámi provedeného nastavení.
Abyste zapnuli funkci zámku, stiskněte apodržte tlačítko , dokud
se nerozsvítí ikona . Ovládací panel bude zamčený avšechna
ovládací tlačítka budou nefunkční.
Pro zrušení funkce zámku stiskněte apodržte tlačítko , dokud
ikona nezhasne.
Ztlumení displeje
Stiskněte dlouze tlačítko apodsvícení displeje zhasne. Stisknutím
libovolného tlačítka se displej opět rozsvítí.
Detekce otevřeného okna
Konvektor je vybaven čidlem, které upozorní na případné otevřené
okno.
Pro zapnutí funkce otevřeného okna, stiskněte apodržte tlačítko
na 5 sekund, na displeji se zobrazí ikona .
Pro vypnutí funkce otevřeného okna, stiskněte apodržte tlačítko
na 5 sekund, dokud ikona nezmizí.
Ve všech režimech (komfortní ieko režim) pokud teplota klesne o4°C
během 20 minut, aktivuje se pojistka čidla otevřeného okna ata
způsobí, že se tepelné těleso konvektoru vypne akonvektor přestane
hřát. Na displeji se rozbliká ikona. Odemkněte ovládací panel, pokud
byl zamčen. Vypněte konvektor tlačítkem , abyste čidlo resetovali.
Poté konvektor znovu zapněte.
Tepelné jištění
Spotřebič je vybaven tepelnou pojistkou, která jej automaticky vypne,
pokud dojde kjeho přehřátí.
Pokud taková situace nastane, spotřebič vypněte aodpojte od síťové
zásuvky. Poté jej nechte alespoň 15minut vychladnout.
Než uvedete spotřebič opět do provozu, ujistěte se, že nejsou
blokovány jeho otvory.
Pokud se vám nedaří spotřebič uvést do provozu, kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Ochrana proti zamrznutí
Konvektor je vybaven ochranou proti zamrznutí vpřípadě velmi nízkých
teplot. Pokud okolní teplota klesne pod 5 °C, konvektor se zapne na plný
výkon, dokud okolní teplota nestoupne nad 7 °C. Poté se vypne.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
Vložení baterií do dálkového ovládání
1. Vytáhněte držák baterie ze spodní části dálkového ovládání.
2. Do držáku vložte baterii typu CR2025 (3 V). Dbejte na správnou
polaritu.
3. Držák sbaterií vložte zpět do dálkového ovládání.
Pokud chcete použít dálkové ovládání, nasměrujte jej na topidlo.
Maximální dosah signálu je 6m. Jestliže umístíte dálkové ovládání tak, že
vpřenosu signálu brání překážky, nemusí dojít kpřenosu signálu vůbec.
Poznámka:
Pokud nebudete dálkové ovládání delší dobu používat,
vyjměte baterie zdálkového ovládání. Baterie nikdy
nevkládejte do ohně, nezkratujte ani nikterak nepoškozujte.
Po skončení jejich životnosti je ekologicky zlikvidujte. Nikdy
nevyhazujte baterie do komunálního odpadu.
Princip ovládání konvektoru prostřednictvím dálkového ovládání je
stejný jak ten popsaný vkapitole „Použití konvektoru“.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVLÁDÁNÍ PROSTŘEDNICTVÍM APLIKACE Sencor HOME
Tento konvektor je možné ovládat prostřednictvím aplikace Sencor
HOME.
Stáhněte si aplikaci do svého chytrého mobilního telefonu,
zaregistrujte se aovládejte konvektor prostřednictvím aplikace. Pokud
máte již aplikaci instalovanou, přidejte si konvektor do svých zařízení.
Přidání konvektoru do seznamu zařízení prostřednictvím Bluetooth
Konvektor si můžete přidat do aplikace Sencor HOME spárováním přes
Bluetooth.
1. Ve vašem mobilním telefonu zapněte funkci Bluetooth.
2. Zapněte konvektor.
3. Otevřete aplikaci ana domovské stránce aplikace klikněte na ikonu
„+“ vpravém horním rohu.
4. Zařízení samo nabídne možnosti „Přidání zařízení“.
5. Klikněte na to aaplikace vás automaticky provede přidáním.
Poznámka:
Pokud připojení přes Bluetooth selže nebo není možné,
ujistěte se, že mezi vaším telefonem akonvektorem nejsou
žádné pevné překážky aobě zařízení jsou blízko sebe.
Přidání konvektoru do seznamu zařízení prostřednictvím QR kódu
Konvektor si můžete přidat do aplikace Sencor HOME
iprostřednictvím níže uvedeného QR kódu. Na domovské stránce
aplikace klikněte na ikonu „+“ ana obrazovce přidání zařízení klikněte
na „[–] Naskenujte QR kód“ vpravém horním rohu. Po naskenování
QR kódu budete vyzváni kvýběru sítě Wi-Fi. Vyberte síť, zadejte heslo
aklikněte na „Další“.
- 6 - 07/2023
2023, .
Budete vyzváni kresetování zařízení. Stiskněte apodržte tlačítko
na 3sekundy. Wi-Fi kontrolka bliká. To znamená, že je konvektor
připraven kspárování. Pokyny naleznete rovněž na obrazovce
aplikace.
Vaplikaci potvrďte, že kontrolka (Wi-Fi) bliká aklikněte na „Další“.
Klikněte na „Připojit“. Následně vnastavení Wi-Fi ve vašem mobilním
zařízení připojte Wi-Fi ke konvektoru. Poté se vraťte do aplikace
avyčkejte, až se konvektor spáruje.
Vseznamu zařízení na hlavní obrazovce klikněte na ikonu konvektoru
avstoupíte do jeho ovládání.
QR kód pro přidání ovládacího panelu konvektoru do aplikace Sencor
HOME
Manuální přidání konvektoru do seznamu zařízení
Na hlavní obrazovce klikněte na „Přidat zařízení“ nebo na „+“
vpravém horním rohu azde klikněte na „Přidat zařízení“.
Zobrazí se obrazovka skategoriemi spotřebičů aseznamem
spotřebičů.
Klikněte na „Topení“ aze seznamu výrobků vyberte model
konvektoru.
Na další obrazovce budete vyzváni kvýběru sítě Wi-Fi. Vyberte síť,
zadejte heslo aklikněte na „Další“.
Budete vyzváni kresetování zařízení. Stiskněte apodržte tlačítko
na 3sekundy. Wi-Fi kontrolka bliká. To znamená, že je konvektor
připraven kspárování. Pokyny naleznete rovněž na obrazovce
aplikace.
Vaplikaci potvrďte, že kontrolka (Wi-Fi) bliká aklikněte na „Další“.
Klikněte na „Připojit“. Následně vnastavení Wi-Fi ve vašem mobilním
zařízení připojte Wi-Fi ke konvektoru. Poté se vraťte do aplikace
avyčkejte, až se konvektor spáruje.
Vseznamu zařízení na hlavní obrazovce klikněte na ikonu konvektoru
avstoupíte do jeho ovládání.
Wi-Fi reset
Stiskněte apodržte tlačítko na 3sekundy. Wi-Fi ikona bliká.
Poznámka:
Zvolte Wi-Fi síť 2.4 GHz při prvním připojení kzařízení.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky
anechte spotřebič vychladnout.
Kčištění jakýchkoli částí spotřebiče nepoužívejte čisticí prostředky
sabrazivním účinkem, ředidla apod., které by mohly poškodit povrch
spotřebiče.
Varování:
Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, neponořujte spotřebič, napájecí kabel ani
síťovou zástrčku do vody nebo jiné tekutiny.
Udržujte spotřebič včistotě. Čištění provádějte pravidelně, aby se na
spotřebiči nehromadil prach.
Kčištění vnějšího povrchu spotřebiče používejte čistý, suchý hadřík.
Kodstranění prachu zvnějšího povrchu můžete rovněž použít
vysavač.
Uložení
Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, odpojte zástrčku od
síťové zásuvky, nechte spotřebič vychladnout avyčistěte jej podle
pokynů vkapitole „Čištění aúdržba“.
Před uložením se ujistěte, že je spotřebič čistý asuchý.
Uložte spotřebič na suché, čisté adobře větrané místo, kde nebude
vystaven extrémním teplotám akde bude mimo dosah dětí nebo
zvířat.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovitý rozsah napětí ............................................................................... 230 V~
Jmenovitý kmitočet .................................................................................. 50/60 Hz
Jmenovitý příkon .......................................................................................... 2 000 W
Rozsah teploty ................................................................................................ 5–50°C
Stupeň ochrany ...................................................................................................... IP24
Rozměry .................................................................................... 78 × 22,5 × 51,5cm
Hmotnost ............................................................................................................... 6,7 kg
Změny textu atechnických specifikací vyhrazeny.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo vprůvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické
aelektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově
arecyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo
jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového
produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů
na životní prostředí alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být vsouladu snárodními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická aelektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný vEvropské unii. Chcete-li tento výrobek
zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace osprávném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic
EU, které se na něj vztahují.
Tímto SENCOR prohlašuje, že typy radiových zařízení SCF 4240WH
aSCF 4241BK jsou vsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese www.sencor.eu.
- 1 - 07/2023
2023, .
EN Attachment to the users manual for the following product:
CZ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku:
SK Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj:
HU Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete:
PL Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu:
HR Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod:
GR Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
EN Information requirements for electric local space heaters
CZ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
SK Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
HU Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
03/2022
Copyright © 2022, Fast ČR, a.s. 1
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje /
SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok /
PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt /
GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia
SCF 4240WH / SCF 4241BK
SCF 4240WH / SCF 4241BK
- 2 - 07/2023
2023, .
EN ▪ Model identifier: / CZ ▪ Identifikační značka modelu: / SK ▪ Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: / HU ▪ Modellazonosító: / PL ▪ Identyfikator(-y)
modelu: / HR ▪ Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: / GR ▪ Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
H
BK
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr /
HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Symbol /
CZ ▪ Značka /
SK ▪ Symbol /
HU ▪ Jel /
PL ▪ Oznaczenie /
HR ▪ Simbol /
GR ▪ Σύμβολο
EN ▪ Value /
CZ ▪ Hodnota /
SK ▪ Hodnota /
HU ▪ Érték /
PL ▪ Wartość /
HR ▪ Vrijednost /
GR ▪ Αριθμητική
τιμή
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Heat output / CZ ▪ Tepelný výkon / SK ▪ Tepelný výkon / HU ▪ Hőteljesítmény /
PL ▪ Moc cieplna / HR ▪ Toplinska snaga / GR ▪ Θερμική ισχύς
EN ▪ Type of heat output / room temperature control (select one) /
CZ ▪ Typ výdeje tepla / regulace teploty (vyberte jeden) / SK ▪ Druh
ovládania tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) /
HU ▪ Ateljesítmény, illetve abeltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa (egyet kell megjelölni) / PL ▪ Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury wpomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) /
HR ▪ Vrsta izlazne topline / regulacija sobne temperature (odabrati
jednu) / GR ▪ Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου (να επιλεχθεί μια δυνατότητα)
EN ▪ Nominal heat output /
CZ ▪ Jmenovitý tepelný výkon /
SK ▪ Menovitý tepelný výkon /
HU ▪ Névleges hőteljesítmény /
PL ▪ Nominalna moc cieplna /
HR ▪ Nazivna toplinska snaga /
GR ▪ Ονομαστική θερμική ισχύς
Pnom 2,0 kW
EN ▪ Single stage heat output and no room
temperature control / CZ ▪ Jeden stupeň
tepelného výkonu, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Jednoúrovňový tepelný
výkon bez ovládania izbovej teploty /
HU ▪ Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet-
szabályozás nélkül / PL ▪ Jednostopniowa
moc cieplna bez regulacji temperatury
wpomieszczeniu / HR ▪ Jednostupanjska
predaja topline ibez regulacije sobne
temperature / GR ▪  μονοβάθμια θερμική ισχύς
και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Minimum heat output
(indicative) / CZ ▪ Minimální tepelný
výkon (orientační) / SK ▪ Minimálny
tepelný výkon (orientačne) /
HU ▪ Minimális hőteljesítmény
(indikatív) / PL ▪ Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)/
HR ▪ Minimalna toplinska snaga
(referentna) / GR ▪ Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτική)
Pmin 1,0 kW
EN ▪ Two or more manual stages, no room
temperature control / CZ ▪ Dva nebo více
ručních stupňů, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Dve alebo viac manuálnych
úrovní bez ovládania izbovej teploty / HU ▪ Két
vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül / PL ▪ Co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Dva ili
više ručna stupnja, bez regulacije sobne
temperature / GR ▪ δύο ήπερισσότερες
χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Maximum continuous heat
output / CZ ▪ Maximální trvalý tepelný
výkon / SK ▪ Maximálny priebežný
tepelný výkon / HU ▪ Maximális
folyamatos hőteljesítmény /
PL ▪ Maksymalna stała moc cieplna /
HR ▪ Maksimalna kontinuirana
toplinska snaga / GR ▪ Μέγιστη
συνεχής θερμική ισχύς
Pmax, c 2,0 kW
EN ▪ With mechanic thermostat room
temperature control / CZ ▪ Smechanickým
termostatem pro regulaci teploty vmístnosti /
SK ▪ Sovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom / HU ▪ Mechanikus termosztátos
beltéri hőmérséklet-szabályozás /
PL ▪ Mechaniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu za pomocą termostatu /
HR ▪ Sregulacijom sobne temperature
mehaničkim termostatom / GR ▪ με μηχανικό
θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ With electronic room temperature
control / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty
vmístnosti / SK ▪ Selektronickým ovládáním
izbovej teploty / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu /
HR ▪ Selektroničkom regulacijom sobne
temperature / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Electronic room temperature control
plus day timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti adenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
adenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym / HR ▪ Elektronička
regulacija sobne temperature idnevni
uklopni sat / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
ημέρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Auxiliary electricity consumption / CZ ▪ Spotřeba pomocné elektrické energie /
SK ▪ Vlastná spotreba elektrickej energie / HU ▪ Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás /
PL ▪ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / HR ▪ Potrošnja pomoćne
električne energije / GR ▪ Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
EN ▪ Electronic room temperature control
plus week timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti atýdenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
atýždenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabá- lyozás
/ PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym / HR ▪ Elektronička regulacija
sobne temperature itjedni uklopni sat /
GR ▪ Με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ At nominal heat output /
CZ ▪ Při jmenovitém tepelném výkonu /
SK ▪ Pri menovitom tepelnom výkone /
HU ▪ Anévleges hőteljesítményen /
PL ▪ Przy nominalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod nazivne toplinske snage /
GR ▪ Στην ονομαστική θερμική ισχύ
elmax 0,000 kW
EN ▪ Other control options (multiple selections possible) / CZ ▪ Další
možnosti regulace (lze vybrat více možností) / SK ▪ Ďalšie možnosti
ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / HU ▪ Más szabályozási
lehetőségek (több is megjelölhető) / PL ▪ Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka) / HR ▪ Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija) / GR ▪ Άλλες δυνατότητες ρύθμισης
(επιτρέπονται πολλές επιλογές)
EN ▪ At minimal heat output /
CZ ▪ Při minimálním tepelném
výkonu / SK ▪ Pri minimálnom
tepelnom výkone / HU ▪ Aminimális
hőteljesítményen / PL ▪ Przy
minimalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod minimalne toplinske snage /
GR ▪ Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
elmin 0,000 kW
EN ▪ Room temperature control, with
presence detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí přítomnosti osob /
SK ▪  Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
prítomnosti / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás jelenlét-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności / HR ▪ Regulacija
sobne temperature sprepoznavanjem
prisutnosti / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας
δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ In standby mode /
CZ ▪ Vpohotovostním režimu /
SK ▪ Vpohotovostnom režime /
HU ▪ Készenléti üzemmódban /
PL ▪ Wtrybie czuwania /
HR ▪ Ustanju pripravnosti /
GR ▪ σε κατάσταση αναμονής
elSB 0,00122 kW
EN ▪ Room temperature control, with open
window detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí otevřeného okna /
SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
otvoreného okna / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás nyitottablak-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna /
HR ▪ Regulacija sobne temperature
sprepoznavanjem otvorenog prozora /
GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με
ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With distance control option /
CZ ▪ Sdálkovým ovládáním / SK ▪ Smožnosťou
diaľkového ovládania / HU ▪ Távszabályozási
lehetőség / PL ▪ Zregulacją na odległość /
HR ▪ Smogućnošću regulacije na daljinu /
GR ▪ με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With adaptive start control /
CZ ▪ Sadaptivně řízeným spouštěním /
SK ▪ Sprispôsobivým ovládaním spustenia /
HU ▪ Adaptív bekapcsolásszabályozás /
PL ▪ Zadaptacyjną regulacją startu /
HR ▪ Sprilagodljivim pokretanjem
regulacije /
GR ▪ με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης
εκκίνησης
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ With working time limitation /
CZ ▪ Somezením doby činnosti /
SK ▪ Sobmedzením času prevádzky /
HU ▪ Működési idő korlátozása /
PL ▪ Zograniczeniem czasu pracy /
HR ▪ Sograničenjem vremena rada /
GR ▪ με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With black bulb sensor / CZ ▪ Sčerným
kulovým čidlem / SK ▪ So snímačom
čiernej žiarovky / HU ▪ Feketegömb-
érzékelővel ellátva / PL ▪ Zczujnikiem ciepła
promieniowania / HR ▪ Sosjetnikom scrnom
žaruljom / GR ▪ με αισθητήρα θερμομέτρου
μελανής σφαίρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
32
no / ne / nie / nem / nie
/ ne / όχι
SCF 4240WH
SCF 4241BK
- 3 - 07/2023
2023, .
EN ▪ Model identifier: / CZ ▪ Identifikační značka modelu: / SK ▪ Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: / HU ▪ Modellazonosító: / PL ▪ Identyfikator(-y)
modelu: / HR ▪ Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: / GR ▪ Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
H
BK
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr /
HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Symbol /
CZ ▪ Značka /
SK ▪ Symbol /
HU ▪ Jel /
PL ▪ Oznaczenie /
HR ▪ Simbol /
GR ▪ Σύμβολο
EN ▪ Value /
CZ ▪ Hodnota /
SK ▪ Hodnota /
HU ▪ Érték /
PL ▪ Wartość /
HR ▪ Vrijednost /
GR ▪ Αριθμητική
τιμή
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Heat output / CZ ▪ Tepelný výkon / SK ▪ Tepelný výkon / HU ▪ Hőteljesítmény /
PL ▪ Moc cieplna / HR ▪ Toplinska snaga / GR ▪ Θερμική ισχύς
EN ▪ Type of heat output / room temperature control (select one) /
CZ ▪ Typ výdeje tepla / regulace teploty (vyberte jeden) / SK ▪ Druh
ovládania tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) /
HU ▪ Ateljesítmény, illetve abeltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa (egyet kell megjelölni) / PL ▪ Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury wpomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) /
HR ▪ Vrsta izlazne topline / regulacija sobne temperature (odabrati
jednu) / GR ▪ Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου (να επιλεχθεί μια δυνατότητα)
EN ▪ Nominal heat output /
CZ ▪ Jmenovitý tepelný výkon /
SK ▪ Menovitý tepelný výkon /
HU ▪ Névleges hőteljesítmény /
PL ▪ Nominalna moc cieplna /
HR ▪ Nazivna toplinska snaga /
GR ▪ Ονομαστική θερμική ισχύς
Pnom 2,0 kW
EN ▪ Single stage heat output and no room
temperature control / CZ ▪ Jeden stupeň
tepelného výkonu, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Jednoúrovňový tepelný
výkon bez ovládania izbovej teploty /
HU ▪ Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet-
szabályozás nélkül / PL ▪ Jednostopniowa
moc cieplna bez regulacji temperatury
wpomieszczeniu / HR ▪ Jednostupanjska
predaja topline ibez regulacije sobne
temperature / GR ▪  μονοβάθμια θερμική ισχύς
και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Minimum heat output
(indicative) / CZ ▪ Minimální tepelný
výkon (orientační) / SK ▪ Minimálny
tepelný výkon (orientačne) /
HU ▪ Minimális hőteljesítmény
(indikatív) / PL ▪ Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)/
HR ▪ Minimalna toplinska snaga
(referentna) / GR ▪ Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτική)
Pmin 1,0 kW
EN ▪ Two or more manual stages, no room
temperature control / CZ ▪ Dva nebo více
ručních stupňů, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Dve alebo viac manuálnych
úrovní bez ovládania izbovej teploty / HU ▪ Két
vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül / PL ▪ Co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Dva ili
više ručna stupnja, bez regulacije sobne
temperature / GR ▪ δύο ήπερισσότερες
χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Maximum continuous heat
output / CZ ▪ Maximální trvalý tepelný
výkon / SK ▪ Maximálny priebežný
tepelný výkon / HU ▪ Maximális
folyamatos hőteljesítmény /
PL ▪ Maksymalna stała moc cieplna /
HR ▪ Maksimalna kontinuirana
toplinska snaga / GR ▪ Μέγιστη
συνεχής θερμική ισχύς
Pmax, c 2,0 kW
EN ▪ With mechanic thermostat room
temperature control / CZ ▪ Smechanickým
termostatem pro regulaci teploty vmístnosti /
SK ▪ Sovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom / HU ▪ Mechanikus termosztátos
beltéri hőmérséklet-szabályozás /
PL ▪ Mechaniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu za pomocą termostatu /
HR ▪ Sregulacijom sobne temperature
mehaničkim termostatom / GR ▪ με μηχανικό
θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ With electronic room temperature
control / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty
vmístnosti / SK ▪ Selektronickým ovládáním
izbovej teploty / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu /
HR ▪ Selektroničkom regulacijom sobne
temperature / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Electronic room temperature control
plus day timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti adenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
adenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym / HR ▪ Elektronička
regulacija sobne temperature idnevni
uklopni sat / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
ημέρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Auxiliary electricity consumption / CZ ▪ Spotřeba pomocné elektrické energie /
SK ▪ Vlastná spotreba elektrickej energie / HU ▪ Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás /
PL ▪ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / HR ▪ Potrošnja pomoćne
električne energije / GR ▪ Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
EN ▪ Electronic room temperature control
plus week timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti atýdenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
atýždenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabá- lyozás
/ PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym / HR ▪ Elektronička regulacija
sobne temperature itjedni uklopni sat /
GR ▪ Με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ At nominal heat output /
CZ ▪ Při jmenovitém tepelném výkonu /
SK ▪ Pri menovitom tepelnom výkone /
HU ▪ Anévleges hőteljesítményen /
PL ▪ Przy nominalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod nazivne toplinske snage /
GR ▪ Στην ονομαστική θερμική ισχύ
elmax 0,000 kW
EN ▪ Other control options (multiple selections possible) / CZ ▪ Další
možnosti regulace (lze vybrat více možností) / SK ▪ Ďalšie možnosti
ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / HU ▪ Más szabályozási
lehetőségek (több is megjelölhető) / PL ▪ Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka) / HR ▪ Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija) / GR ▪ Άλλες δυνατότητες ρύθμισης
(επιτρέπονται πολλές επιλογές)
EN ▪ At minimal heat output /
CZ ▪ Při minimálním tepelném
výkonu / SK ▪ Pri minimálnom
tepelnom výkone / HU ▪ Aminimális
hőteljesítményen / PL ▪ Przy
minimalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod minimalne toplinske snage /
GR ▪ Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
elmin 0,000 kW
EN ▪ Room temperature control, with
presence detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí přítomnosti osob /
SK ▪  Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
prítomnosti / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás jelenlét-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności / HR ▪ Regulacija
sobne temperature sprepoznavanjem
prisutnosti / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας
δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ In standby mode /
CZ ▪ Vpohotovostním režimu /
SK ▪ Vpohotovostnom režime /
HU ▪ Készenléti üzemmódban /
PL ▪ Wtrybie czuwania /
HR ▪ Ustanju pripravnosti /
GR ▪ σε κατάσταση αναμονής
elSB 0,00122 kW
EN ▪ Room temperature control, with open
window detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí otevřeného okna /
SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
otvoreného okna / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás nyitottablak-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna /
HR ▪ Regulacija sobne temperature
sprepoznavanjem otvorenog prozora /
GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με
ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With distance control option /
CZ ▪ Sdálkovým ovládáním / SK ▪ Smožnosťou
diaľkového ovládania / HU ▪ Távszabályozási
lehetőség / PL ▪ Zregulacją na odległość /
HR ▪ Smogućnošću regulacije na daljinu /
GR ▪ με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With adaptive start control /
CZ ▪ Sadaptivně řízeným spouštěním /
SK ▪ Sprispôsobivým ovládaním spustenia /
HU ▪ Adaptív bekapcsolásszabályozás /
PL ▪ Zadaptacyjną regulacją startu /
HR ▪ Sprilagodljivim pokretanjem
regulacije /
GR ▪ με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης
εκκίνησης
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ With working time limitation /
CZ ▪ Somezením doby činnosti /
SK ▪ Sobmedzením času prevádzky /
HU ▪ Működési idő korlátozása /
PL ▪ Zograniczeniem czasu pracy /
HR ▪ Sograničenjem vremena rada /
GR ▪ με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With black bulb sensor / CZ ▪ Sčerným
kulovým čidlem / SK ▪ So snímačom
čiernej žiarovky / HU ▪ Feketegömb-
érzékelővel ellátva / PL ▪ Zczujnikiem ciepła
promieniowania / HR ▪ Sosjetnikom scrnom
žaruljom / GR ▪ με αισθητήρα θερμομέτρου
μελανής σφαίρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
32
no / ne / nie / nem / nie
/ ne / όχι
SCF 4240WH
SCF 4241BK
EN Attachment to the users manual for the following product:
CZ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku:
SK Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj:
HU Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete:
PL Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu:
HR Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod:
GR Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
EN Information requirements for electric local space heaters
CZ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
SK Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
HU Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
03/2022
Copyright © 2022, Fast ČR, a.s. 1
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje /
SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok /
PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt /
GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia
SCF 4240WH / SCF 4241BK
SCF 4240WH / SCF 4241BK
EN Attachment to the users manual for the following product:
CZ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku:
SK Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj:
HU Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete:
PL Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu:
HR Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod:
GR Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
EN Information requirements for electric local space heaters
CZ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
SK Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
HU Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
03/2022
Copyright © 2022, Fast ČR, a.s. 1
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje /
SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok /
PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt /
GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia
SCF 4240WH / SCF 4241BK
SCF 4240WH / SCF 4241BK
FAST ČR, a.s.
U Sanitasu 1621
CZ-251 01 Říčany
www.sencor.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Sencor SCF 4241BK Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka