DAB 2 KI Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO (ES)
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING (SE)
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI (TR)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
MONTAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA (LT)
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE (RO)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
安装和维护说明
.ª¦Bl{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU (CZ)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE (RS)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS (HU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ЕКСПЛОАТАЦИЯ (BG)
POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK)
ﻲﻨﻴﻣ ﺲﻛﺎﺑ يﺰﻳا ﭗﻤﭘ يراﺪﻬﮕﻧ و ﺐﺼﻧ يﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد )RP(
JET 151 – 251 – 200 – 300
DP – AQUADP
EURO – EUROINOX – EUROCOM – EUROCOM SP
GARDEN-INOX
K
KP 38/18 – 60/6 – 60/12
KPA 40/20
JET 151 - JET 251
JET 200 - JET 300
DP 81 - DP 100
DP 82 - DP 102
DP 151 - DP 251
AQUADP 82/20 - AQUADP 102/20
AQUADP 151/40 - AQUADP 251/40
EURO 15/30 - EURO 20/50 - EURO 25/30 - EURO 30/30 - EURO 40/30
EURO 25/306 - EURO 30/306 - EURO 40/306
EUROINOX 15/30 - EUROINOX 20/50 - EUROINOX 25/30 - EUROINOX 30/30
EUROINOX 40/30
EUROINOX 25/306 - EUROINOX 30/306 EUROINOX 40/306
EUROCOM 25/30 - EUROCOM 30/30
EUROCOM 25/306 - EUROCOM 30/306
EURO 30/50 - EURO 40/50 - EURO 50/50
EURO 30/506 - EURO 40/506 - EURO 50/506
EUROINOX 30/50 - EUROINOX 40/50 - EUROINOX 50/50
EUROINOX 30/506 – EUROINOX 40/506 – EUROINOX 50/506
EUROCOM 30/50 - EUROCOM 40/50
EUROCOM 30/506 - EUROCOM 40/506
EURO 25/80 - EURO 30/80 - EURO 40/80
EURO 25/806 - EURO 30/806 - EURO 40/806
EUROINOX 25/80 - EUROINOX 30/80 - EUROINOX 40/80
EUROINOX 25/806 - EUROINOX 30/806 - EUROINOX 40/806
EUROCOM 25/80 - EUROCOM 30/80
EUROCOM 25/806 - EUROCOM 30/806
EUROCOM SP 30/50 - EUROCOM SP 40/50
EUROCOM SP 30/506 - EUROCOM SP 40/506
GARDEN-INOX 30/30 - GARDEN-INOX 40/50
K 20/41 - K 30/70 - K 30/100 - K 36/100
K 12/200 - K 14/400
K 35/40 - K 45/50 - K 55/50
KE 35/40 - KE 45/50 - KE - 55/50
K 35/100 - K 40/100
KP 38/18 - KP 60/6 - KP 60/12 - KPA 40/20
ITALIANO pag 01
FRANÇAIS page 08
ENGLISH page 15
DEUTSCH Seite 22
NEDERLANDS bladz 29
ESPAÑOL pág 36
SVENSKA sid 43
TÜRKÇE sayfa 49
РУССКИЙ . 56
LIETUVIŠKAI psl. 63
ROMANA pag. 69
PORTUGUÊS pág. 75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ . 81
88 ªRte §IZk
中文 页码
94
ČESKY strana 99
SUOMI sivu 105
POLSKI str. 112
SRPSKI str. 119
MAGYAR oldal 125
БЪЛГАРСКИ  132
SLOVENSKY str. 138
144
ﻪﺤﻔﺻ ﻲﺳرﺎﻓ
ITALIANO
1
INDICE pag.
1. GENERALITÀ
1
2. APPLICAZIONI
1
3. LIQUIDI POMPATI
1
4. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO
2
5. GESTIONE
3
5.1. Immagazzinaggio
3
5.2. Trasporto
3
5.3. Peso
3
6. AVVERTENZE
3
6.1. Personale specializzato
3
6.2. Sicurezza
4
6.3 Controllo rotazione albero motore
4
6.4 Responsabilità
4
7. INSTALLAZIONE
4
8. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
4
9. AVVIAMENTO
5
10. PRECAUZIONI
5
11. MANUTENZIONE E PULIZIA
5
12.
MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO
5
12.1
Rimozione e sostituzione del cavo di alimentazione
5
13.
RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
7
1. GENERALITÀ
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione. L’installazione
ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di
installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e
danneggiare le apparecchiature, farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
2. APPLICAZIONI
KP 38/18 - KP 38/18 pred. - KP 60/6 - KP 60/12: Pompa di tipo periferico idonea per uso domestico, con ingombri
limitati e capace di generare alte prevalenze per alimentazione idrica, piccolo giardinaggio, svuotamento e riempimento
di cisterne. Capace anche di soddisfare piccoli impieghi industriali.
KPA 40/20: pompe ad anello liquido con girante stellare, con ottime capacità di aspirazione anche con presenza di
bolle d’aria o quando si ha discontinua disponibilità del liquido in aspirazione. Particolarmente impiegata per
l’alimentazione idrica di impianti domestici, per aumentare la pressione o per stabilizzare il rifornimento idrico
(osservando le disposizioni locali), per aspirazione da pozzi. Adatta per piccole irrigazioni di orti e giardini e in
generale tutte quelle applicazioni dove è richiesto l’autoadescamento. Capaci di soddisfare anche piccoli impieghi
industriali.
JET 200 - JET 300 - JET 151 - JET 251: pompe centrifughe autoadescanti a getto con ottima capacità di aspirazione
anche in presenza di acqua gassata. Particolarmente indicata per alimentazione idrica e pressurizzazione di casolari.
Idonee per piccola agricoltura di orti e giardinaggio, emergenze domestiche e servizi industriali.
DP 81 - DP 82 - DP 100 - DP 102 - DP 151 - DP 251 - AQUADP 82/20 - AQUADP 102/20 - AQUADP 151/40
AQUADP 251/40: pompe centrifughe autoadescanti per profonde aspirazioni fino a 30 metri con eiettore da introdurre
in pozzi da 4” o maggiori. Impiegata per l’approvvigionamento idrico di case coloniche e piccola agricoltura.
EURO - EUROINOX e derivate: pompa centrifuga pluristadio autoadescante ad asse orizzontale adatta ad impieghi
domestici o industriali per impianti idrici di approvvigionamento e pressurizzazione. In agricoltura è valida per piccole
irrigazioni e lavaggio di attrezzi e macchinari. Adatte a funzionare anche con acqua gassata. Il ricircolo dell’acqua
avviene solo in fase di adescamento, dopodiché la massima portata viene resa disponibile all’utilizzo con erogazione
continua e costante. Queste qualità permettono vaste possibilità di impiego.
K 20/41 - K 30/70 - K 30/100 - K 36/100 - K 12/200 - K 14/400: pompe centrifughe monogirante adatte a sollevare
acqua ad uso domestico, industriale ed agricolo. Ottime per impieghi di travaso e di miscelazione.
K 35/40 - K 45/50 - K 55/50 - K 35/100 - K 40/100: pompe centrifughe caratterizzate dall’impiego di due giranti
(contrapposte per i modelli K 35/40 - K 45/50 - K 55/50) caratterizzate da un funzionamento estremamente silenzioso.
Particolarmente indicate per realizzare gruppi di pressurizzazione per impianti idrici ed alimentazione di autoclavi.
Idonee anche per irrigazione a pioggia e molti altri usi nei più svariati campi di applicazione.
3. LIQUIDI POMPATI
La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e
particelle solide o fibre, con densità pari a 1000 Kg/m
3
e viscosità cinematica uguale ad
1mm
2
/s e liquidi non chimicamente aggressivi.
ITALIANO
2
4. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO
Tensione di alimentazione:
220 - 240V 50Hz / 110V 50Hz
115V 60Hz / 230V 60Hz / 230 V3 – 400 V3 50/60Hz
115-127 V 60 Hz / 220-230V 60Hz / 220-277/380-480V 60Hz
(vedi targhetta dati
elettrici)
Potenza assorbita:
vedi targhetta dati elettrici
Portata:
da 0,06 a 37 m
3
/h
Prevalenza – Hmax (m):
pag. 150
Liquido pompato:
pulito, senza corpi solidi o abrasivi, non aggressivo.
Grado di protezione motore:
IP44 (Per IP55 vedi targhetta sull’imballo).
Grado di protezione morsettiera:
IP55
Classe di protezione:
F
Pressacavo:
PG 11 e/o PG 13,5 a seconda dei modelli
Fusibili di linea classe AM:
Fusibili di linea (Ampere)
Modello
110V 50Hz
115V 60Hz
127 V 60 Hz
220-240V 50Hz
230V 60Hz
230 V3
50/60Hz
400 V3
50/60Hz
KP 38/18, KP 38/18 Pred., KP 60/6, DP 81, DP 82, AQUADP 82/20, K 20/41 8 4 4 2
KPA 40/20 8 6 4 2
KP 60/12 - - 6 4 4
EURO 40/30-40/306 / 30/50-30/506 / 25/80-25/806
EUROINOX 40/30-40/306 / 30/50-30/506 / 25/80-25/806
EUROCOM 25/80-25/806 / 30/50-30/506
EUROCOM SP 30/50-30/506
10 6 4 4
EURO 25/30-25/306 / 30/30-30/306
EUROINOX 25/30-25/306 / 30/30-30/306
EUROCOM 25/30-25/306 / 30/30-30/306
GARDEN-INOX 30/30
8 4 4 4
EURO 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROINOX 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROCOM 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROCOM SP 40/50-40/506
GARDEN-INOX 40/50
12 6 6 4
EURO 50/50-50/506 / 40/80-40/806
EUROINOX 50/50-50/506 / 40/80-40/806
20 8 6 4
K 12/200, K 30/70, K 35/40, DP 100, DP 102, AQUADP 102/20, KE 35/40 12 6 6 4
K 30/100 16 8 6 4
JET 151, K 35/100 20 10 6 4
K 40/100, K 36/100, K45/50, DP 151, AQUADP 151/40, KE 45/50 20 10 8 4
JET 200, K 14/400 20 10 8 6
JET 251 25 12 8 6
JET 300, K 55/50, DP 251, AQUADP 251/40, KE 55/50 32 16 10 6
Massima pressione
di esercizio:
6 bar (600 kPa): DP 81, DP 82, DP 100, DP 102, AQUADP 82/20, AQUADP 102/20
EURO, EUROINOX, EUROCOM, EUROCOM SP, GARDEN-INOX
K 35/40, K 35/100, K 40/100, K 20/41, K 30/70, K 30/100,
K 36/100, K 12/200, K 14/400, KE 35/40
7,5 bar (750 kPa): JET 151, JET 251, JET 200, JET 300
DP 151, DP 251, AQUADP 151/40, AQUADP 251/40
8 bar (800 kPa): K 45/50, K 55/50, KE 45/50, KE 55/50
10 bar (1000 kPa): KP 60/6, KP 60/12, KP 38/18
KPA 40/20
Campo di temperatura
del liquido:
0 ÷ +35°C: Per tutte le elettropompe omologate EN 60335-2-41
(uso domestico)
0 ÷ +40°C: JET 151, JET 251, JET 200, JET 300
DP 81, DP 82, DP 100, DP 102, DP 151, DP 251,
AQUADP 82/20, AQUADP 102/20, AQUADP 151/40, AQUADP 251/40
-10 ÷ +50°C: K 20/41, K 30/70, K 30/100, K 36/100, K 12/200, K 35/40, KE 35/40
K 45/50, K 35/100, K 40/100, KE 45/50
KP 38/18
-10 ÷ +80°C: KP 60/6, KP 60/12
KPA 40/20
-15 ÷ +110°C: K 14/400, K 55/50, KE 55/50
ITALIANO
3
Temperatura di magazzinaggio:
-10°C +40°C
Umidità relativa dell’aria:
MAX 95%
Rumorosità: Per le pompe previste per uso esterno: rumorosità secondo la Direttiva 2000/14/CE.
Per le altre pompe: rumorosità secondo la Direttiva EC 89/392/CEE e seguenti
modifiche.
Costruzione dei motori: secondo normative CEI 2-3 - CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
I conduttori dei cavi di alimentazione devono avere una sezione nominale non inferiore a quella
illustrata nella seguente tabella
:
Corrente nominale
dell’apparecchio
A
Sezione nominale
mm²
0,2
Cavi a rosetta
a
> 0,2 e 3
0,5
a
> 3 e 6 0,75
> 6 e 10
1,0 (0,75)
b
> 10 e 16
1,5 (1,0)
b
> 16 e 25 2,5
> 25 e 32 4
> 32 e 40 6
> 40 e 63 10
a
Questi cavi possono essere usati solo se la loro
lunghezza non supera i 2 m tra il punto in cui il cavo o la
sua protezione entra nell’apparecchio e l’entrata nella
spina.
b
I cavi che possiedono le sezioni indicate tra parentesi
possono essere impiegati per gli apparecchi mobili nel
caso in cui la loro lunghezza non superi i 2 m.
5. GESTIONE
5.1
Immagazzinaggio
Tutte le pompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente
costante, privo di vibrazioni e polveri.
Vengono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione. Se
così non fosse provvedere a chiudere accuratamente la bocca di aspirazione e mandata.
5.2
Trasporto
Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni.
Per sollevare e trasportare il gruppo avvalersi di sollevatori utilizzando il pallet fornito di serie (se previsto).
5.3
Peso
La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso totale dell’elettropompa.
6. AVVERTENZE
6.1
Personale specializzato
È consigliabile che l’installazione venga eseguita da personale competente e
qualificato, in possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle normative
specifiche in materia.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza ed
istruzione, nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la
prevenzione degli incidenti e sulle condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile
della sicurezza dell’impianto ad eseguire qualsiasi necessaria attività ed in questa essere in grado di
conoscere ed evitare qualsiasi pericolo. (Definizione per il personale tecnico IEC 364)
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche
sensoriali e mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che
esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono
essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
ITALIANO
4
6.2
Sicurezza
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le
Normative vigenti nel paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI 64/2).
6.3
Controllo rotazione albero motore
Prima di installare la pompa è necessario controllare che le parti in movimento ruotino liberamente. A tale
scopo togliere il copriventola dalla sede del coperchio posteriore del motore ed agire con un cacciavite sull’
intaglio previsto sull’albero motore dal lato ventilazione. In caso di bloccaggio ruotare il cacciavite battendo
leggermente su di esso con un martello. Fig. A
6.4
Responsabilità
Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle elettropompe o di eventuali
danni da queste provocati, qualora le stesse vengano manomesse, modificate e/o fatte
funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto con altre disposizioni
contenute in questo manuale.
Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente
manuale istruzioni, se dovute ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di
apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od utili, senza pregiudicarne
le caratteristiche essenziali.
7.
INSTALLAZIONE
Le pompe possono contenere piccole quantità di acqua residua proveniente dai collaudi.
Consigliamo di lavarle brevemente con acqua pulita prima dell’installazione definitiva.
7.1
L’elettropompa deve essere installata in un luogo ben aerato, protetto dalle intemperie e con una
temperatura ambiente non superiore a 40°C. Fig.B
7.2
Un solido ancoraggio della pompa alla base di appoggio favorisce l’assorbimento di eventuali
vibrazioni create dal funzionamento della pompa. Fig.C
7.3
Evitare che le tubazioni metalliche trasmettano sforzi eccessivi alle bocche della pompa, per non
creare deformazioni o rotture. Fig.C
7.4
È sempre buona norma posizionare la pompa il più vicino possibile al liquido da pompare.
La pompa deve essere installata esclusivamente in posizione orizzontale. Le tubazioni non devono
mai essere di diametro interno inferiore a quello delle bocche dell’elettropompa e in aspirazione si
consiglia di installare una valvola di fondo. Fig.D Per profondità di aspirazione oltre i quattro
metri o con notevoli percorsi in orizzontale, è consigliabile l’impiego di un tubo di aspirazione di
diametro maggiore di quello della bocca aspirante dell’elettropompa. Per evitare il formarsi di
sacche d’aria nel tubo di aspirazione, prevedere una leggera pendenza positiva del tubo di
aspirazione verso l’elettropompa. Fig. D
7.5
Se la tubazione aspirante fosse in gomma o in materiale flessibile, controllare sempre che sia del
tipo rinforzato per evitare restringimenti per effetto dell’aspirazione.
7.6
In tutte le pompe previste per la versione portatile la maniglia per il sollevamento ed il trasporto
deve essere sempre presente e ben fissata al supporto.
7.7
Per le pompe destinate ad essere utilizzate nelle fontane per uso esterno, nei bacini da
giardino ed in luoghi similari, la pompa deve essere alimentata per mezzo di un circuito
munito di un dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale di
funzionamento nominale non sia superiore a 30 mA.
8.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO:
Attenzione: osservare sempre le norme di sicurezza!
Rispettare rigorosamente gli schemi elettrici riportati all’interno della
scatola morsettiera
8.1
L’installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista esperto, autorizzato che se ne
assume tutte le responsabilità.
8.2
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore da alimentare e che sia
possibile ESEGUIRE UN BUON COLLEGAMENTO DI TERRA (Fig. E), in particolare il
morsetto di terra deve essere collegato al conduttore giallo/verde del cavo di alimentazione.
Dev’essere utilizzato, inoltre, un conduttore di terra più lungo rispetto ai conduttori di fase per
ITALIANO
5
evitare che in caso di trazione si scolleghi per primo.
8.3
Nelle installazioni fisse le Norme Internazionali prevedono l’utilizzo di interruttori sezionatori con
base portafusibili.
8.4
8.5
I motori monofase sono muniti di protezione termo-amperometrica incorporata e possono essere
collegati direttamente alla rete. I motori trifase devono essere protetti con interruttore automatico
(es. magnetotermico) tarato ai dati di targa dell’elettropompa oppure con fusibili in accordo al
dimensionamento indicato nel capitolo 4.
Nella rete di alimentazione deve essere previsto un dispositivo che assicuri la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensioni III.
9.
AVVIAMENTO
9.1
Non avviare la pompa senza averla totalmente riempita di
liquido.
Prima dell’avviamento controllare che la pompa sia regolarmente adescata, provvedendo al suo
totale riempimento, con acqua pulita, attraverso l’apposito foro, dopo aver rimosso il tappo di
carico, posizionato sul corpo pompa. Questa operazione risulta fondamentale per il perfetto
funzionamento della pompa, indispensabile perché la tenuta meccanica risulti ben lubrificata.
(Fig. F). Il funzionamento a secco provoca danni irreparabili alla tenuta meccanica. Il tappo
di carico dovrà poi essere riavvitato accuratamente.
9.2
Dare tensione e controllare, per la versione trifase, il giusto senso di rotazione, che, osservando il
motore dal lato ventola, dovrà avvenire in senso orario Fig.G. In caso contrario invertire tra di loro
due qualsiasi conduttori di fase, dopo aver scollegato la pompa dalla rete di alimentazione.
10. PRECAUZIONI
10.1
L’elettropompa non deve essere sottoposta a più di 20 avviamenti per ora in modo da non
sottoporre il motore a eccessive sollecitazioni termiche.
10.2
PERICOLO DI GELO: quando la pompa rimane inattiva per lungo tempo ad una temperatura
inferiore a 0°C, è necessario procedere al completo svuotamento del corpo pompa attraverso il
tappo di scarico Fig. H, per evitare eventuali incrinature dei componenti idraulici. Tale operazione
è consigliata anche in caso di prolungata inattività a temperatura normale.
10.3
La messa in funzione dopo lunga inattività richiede il ripetersi delle operazioni di avviamento
precedentemente elencate.
11. MANUTENZIONE E PULIZIA
L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione. Può
essere comunque necessaria la pulizia delle parti idrauliche quando si noti una certa riduzione
delle caratteristiche. L’elettropompa non può essere smontata se non da personale
specializzato e qualificato in possesso dei requisiti richiesti dalle normative specifiche in
materia. In ogni caso tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare
solo dopo aver scollegato la pompa dalla rete di alimentazione.
12.
MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO
Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente, solleva il costruttore da ogni tipo di
responsabilità. Tutti i pezzi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e
tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore, in modo da poter garantire la
massima sicurezza delle macchine e degli impianti su cui queste possono essere montate.
Nel caso di danneggiamento del cavo di alimentazione di questo apparecchio, la
riparazione deve essere effettuata da personale specializzato per prevenire ogni
rischio.
12.1
Rimozione e sostituzione del cavo di alimentazione
Prima di procedere assicurarsi che l’elettropompa non sia collegata alla rete di alimentazione.
A) Per versione senza pressostato
Rimuovere il coprimorsettiera svitando le quattro viti su esso posizionate. Svitare i tre morsetti L - N -
e
sfilare il filo marrone, il filo blu ed il filo giallo-verde, provenienti dal cavo di alimentazione, dopo aver
allentato il pressacavo.
B) Versione con pressostato tipo SQUARE D
ITALIANO
6
spezzone di cavo con spina da pressostato: svitare la vite del coperchio pressostato con l’ausilio di un
cacciavite e rimuovere il coperchio. Sfilare il filo giallo verde svitando la vite di terra, il filo blu ed il filo
marrone dai relativi morsetti laterali allentando le viti su essi posizionate. Rimuovere il morsetto
fermacavo svitando le relative viti e sfilare il cavo così scollegato.
spezzone di cavo da pressostato a morsettiera: svitare il dado dal coperchio pressostato con l’ausilio di
un cacciavite e rimuovere il coperchio. Sfilare il filo giallo-verde svitando la vite di terra, il filo blu ed il
filo marrone dai relativi morsetti centrali svitando le viti su essi posizionate. Rimuovere il morsetto
fermacavo svitando le relative viti e sfilare il cavo così scollegato. Rimuovere il coprimorsettiera svitando
le quattro viti su esso posizionate. Svitare i tre morsetti L - N -
e sfilare il filo marrone, il filo blu ed il
filo giallo-verde, provenienti dal pressostato, dopo aver allentato il pressacavo.
C) Versione con pressostato tipo:
TELEMECANIQUE / SQUARE D – TELEMECANIQUE / ITALTECNICA
spezzone di cavo con spina da pressostato: svitare la vite del coperchio pressostato con l’ausilio di un
cacciavite e rimuovere il coperchio sganciandolo dalla base del pressostato. Sfilare il filo giallo-verde
svitando il morsetto di terra lato sinistro. Sfilare, dallo stesso lato, il filo blu ed il filo marrone dai relativi
morsetti, svitando le viti su quest’ultimi posizionate. Allentare il dado pressacavo del pressostato lato
sinistro e sfilare il cavo così scollegato.
spezzone di cavo da pressostato a morsettiera: svitare la vite del coperchio pressostato con l’ausilio di
un cacciavite e rimuovere il coperchio sganciandolo dalla base del pressostato. Sfilare il filo giallo-verde
svitando il morsetto di terra lato destro. Sfilare, sempre dallo stesso lato, il filo blu ed il filo marrone dai
relativi morsetti svitando le viti su quest’ultimi posizionate. Allentare il dado pressacavo del pressostato
lato destro e sfilare il cavo così scollegato. Rimuovere il coprimorsettiera svitando le quattro viti su esso
posizionate. Svitare i tre morsetti L - N - e sfilare i tre fili, marrone blu e giallo-verde, provenienti dal
pressostato, dopo aver allentato il pressacavo.
La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata utilizzando cavo dello stesso tipo
(es.H05 RN-F o H07 RN-F a seconda dell’installazione) e avente la stessa terminazione, seguendo
l’ordine di lavoro inverso allo smontaggio.
ATTENZIONE : a seconda dell’installazione e in caso di pompe sprovviste di cavo, prevedere cavi di
alimentazione tipo H05 RN-F per uso interno e tipo H07 RN-F per uso esterno, completi di spina (EN
60335-2-41). Per cavi di alimentazione senza spina, prevedere un dispositivo di disinserzione della rete
di alimentazione (es. magnetotermico) con contatti di separazione di almeno 3 mm per ogni polo.
ITALIANO
7
13. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
INCONVENIENTI VERIFICHE (possibili cause) RIMEDI
1. Il motore non parte
e non genera
rumori.
A. Verificare le connessioni elettriche.
B. Verificare che il motore sia sotto
tensione.
C. Verificare i fusibili di protezione.
C. Se bruciati sostituirli.
N.B.: l’eventuale immediato ripetersi del
guasto significa che il motore è in corto
circuito.
2. Il motore non parte
ma genera rumori.
A. Assicurarsi che la tensione di rete
corrisponda a quella di targa.
B. Controllare che le connessioni siano
state eseguite correttamente.
C. Verificare in morsettiera la presenza di
tutte le fasi. (3 ~)
D. Ricercare possibili ostruzioni della
pompa o del motore.
E. Verificare lo stato del condensatore.
B. Correggere eventuali errori.
C. In caso negativo ripristinare la fase
mancante.
D. Rimuovere le ostruzioni.
E. Sostituire il condensatore.
3. Il motore gira con
difficoltà.
A. Assicurarsi che la tensione di
alimentazione non sia insufficiente.
B. Verificare possibili raschiamenti tra
parti mobili e fisse.
B. Provvedere ad eliminare le cause del
raschiamento.
4. La pompa non
eroga.
A. La pompa non è stata adescata
correttamente.
B. Verificare il corretto senso di rotazione
nei motori trifase.
C. Tubo di aspirazione con diametro
insufficiente.
D. Valvola di fondo ostruita.
A. Riempire d’acqua la pompa, ed il tubo
di aspirazione se non autoadescante, ed
effettuare l’adescamento.
B. Invertire tra di loro due fili di
alimentazione.
C. Sostituire il tubo con uno di diametro
maggiore.
D. Ripulire la valvola di fondo.
5. La pompa non
adesca.
A. Il tubo di aspirazione o la valvola di
fondo aspirano aria.
B. La pendenza negativa del tubo di
aspirazione favorisce la formazione di
sacche d’aria.
A. Eliminare il fenomeno e ripetere
l’operazione di adescamento.
B. Correggere l’inclinazione del tubo di
aspirazione.
6. La pompa eroga una
portata insufficiente.
A. La valvola di fondo è ostruita.
B. La girante è usurata o ostruita.
C. Tubazione di aspirazione con diametro
insufficiente.
D. Verificare il corretto senso di rotazione
nei motori trifase.
A. Ripulire la valvola di fondo.
B. Rimuovere le ostruzioni o sostituire i
particolari usurati.
C. Sostituire la tubazione con una di
diametro maggiore.
D. Invertire tra di loro due fili di
alimentazione.
7. La pompa vibra con
funzionamento
rumoroso.
A. Verificare che la pompa e le tubazioni
siano ben fissate.
B. La pompa cavita, cioè ha una richiesta
di acqua superiore a quella che riesce a
pompare.
C. La pompa lavora oltre i dati di targa.
A. Fissare con maggiore cura le parti
allentate.
B. Ridurre l’altezza di aspirazione o
controllare le perdite di carico.
C. Può essere utile limitare la portata in
mandata.
FRANÇAIS
8
TABLE DES MATIÈRES page
1. GÉNÉRALITÉS
8
2. APPLICATIONS
8
3. LIQUIDES POMPES
8
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION
9
5. GESTION
10
5.1. Stockage
10
5.2. Transport
10
5.3. Poids
10
6. AVERTISSEMENTS
10
6.1. Personnel spécialisé
10
6.2. Sécurité
11
6.3 Contrôle rotation arbre moteur
11
6.4 Responsabilités
11
7. INSTALLATION
11
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
11
9. MISE EN MARCHE
12
10. PRÉCAUTIONS
12
11. MAINTENANCE ET LAVAGE
12
12.
MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE
12
12.1
Enlèvement et remplacement du câble
12
13.
IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS ET REMÈDES
14
1. GÉNÉRALITÉS
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette documentation. L'installation et le
fonctionnement devront être conformes à la réglementation de sécurité en vigueur dans le pays
d'installation du produit. Toute l'opération devra être effectuée dans les règles de l'art. Le non respect des
normes de sécurité, en plus de créer un risque pour les personnes et d'endommager les appareils, fera
perdre tout droit d'intervention sous garantie.
2. APPLICATIONS
KP 38/18 - KP 38/18 pred. - KP 60/6 - KP 60/12: Pompe de type périphérique adaptée à un usage domestique, avec
des encombrements limités et capable de produire des hauteurs manométriques élevées pour alimentation en eau, petit
jardinage, vidage et remplissage de citernes. Elle est en mesure également d'assurer des applications industrielles de
petite entité.
KPA 40/20: pompe à anneau latéral avec roue étoilée, caracteriseé par d’excellents capacités d’aspiration même en
présence de bulles d’air et quand la disponibilité de liquide en aspiration est discontinue. Employée en particulier pour
l’alimentation en eau d’installations domestiques, pour augmenter la pression ou pour stabiliser l’approvisionnement en
eau (en ebservant les normes locales), pour l’aspiration à partir de forages. Adaptée pour les petits arrosages de
potagers et de jardins en général et dans tous les applications nécessitant l’auto-amarçage. Modèle en mesure de
satisfaire également de petits emplois industriels.
JET 200 - JET 300 - JET 151 - JET 251: pompes centrifuges auto-amorçables à jet avec une excellente capacité
d'aspiration même en présence d'eau gazeuse. Particulièrement indiquée pour l'alimentation en eau et la surpression
d'habitations rurales. Indiquées pour l'arrosage de potagers et de jardins, les urgences domestiques et les services
industriels.
DP 81 - DP 82 - DP 100 - DP 102 - DP 151 - DP 251 - AQUADP 82/20 - AQUADP 102/20 - AQUADP 151/40 -
AQUADP 251/40: pompes centrifuges auto-amorçables pour aspirations profondes jusqu'à 30 mètres avec éjecteur à
introduire dans des forages de 4" ou plus. Employée pour l'alimentation en eau de maisons rurales et pour la petite
agriculture.
EURO - EUROINOX et dérivées: pompe centrifuge multicellulaire auto-amorçable à axe horizontal adaptée à des
usages domestiques ou industriels pour installations hydrauliques d'approvisionnement et de surpression. En
agriculture, elle convient pour les petites irrigations et le lavage d'outils et de machines. Ces modèles peuvent
fonctionner également avec de l'eau gazeuse. Le recyclage de l'eau s'effectue seulement en phase d'amorçage puis le
débit maximum est rendu disponible pour l'utilisation avec une sortie constante. Ces qualités permettent de nombreux
types d'application.
K 20/41 - K 30/70 - K 30/100 - K 36/100 - K 12/200 - K 14/400: pompes centrifuges à une roue indiquées pour le
relevage d'eau à usage domestique, industriel et agricole. Idéales pour les opérations de transfert et de mélange.
K 35/40 - K 45/50 - K 55/50 – K 35/100 - K 40/100: pompes centrifuges caractérisées par l'emploi de deux roues
(opposées pour les modèles K 35/40 - K 45/50 - K 55/50) et par un fonctionnement extrêmement silencieux.
Particulièrement indiquées pour réaliser des groupes de surpression pour installations hydrauliques et alimentation
d'autoclaves. Indiquées également pour l'irrigation goutte à goutte et de nombreuses autres utilisations dans les
domaines d'applications les plus variés.
3. LIQUIDES POMPES
La machine est projetée et construite pour pomper de l’eau, privée de substances explosives et
de particules solides ou fibres, avec une densité égale à 1000 kg/m³ et une viscosité
cinématique d’1 mm²/s, et des liquides non agressifs sur le plan chimique.
FRANÇAIS
9
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION
Tension d'alimentation:
220 - 240V 50Hz / 110V 50Hz
115V 60Hz / 230V 60Hz / 230 V3 – 400 V3 50/60Hz
115-127 V 60 Hz / 220-230V 60Hz / 220-277/380-480V 60Hz
voir plaquette des
données électriques
Puissance absorbée :
voir plaquette des données électriques
Débit:
de 0,06 à 37 m
3
/h
Hauteur d'élévation – Hmax (m):
page 150
Liquide pompé:
propre sans corps solides ou abrasifs, non agressif
Degré de protection moteur:
IP44 (Pour IP55 voir plaquette sur l'emballage)
Degré de protection porte-bornes:
IP55
Classe du moteur :
F
Serre-câbles:
PG 11 e/o PG 13,5 selon les modèles
Fusibles de ligne classe AM:
Fusibles de ligne(Ampere)
Modèle
110V 50Hz
115V 60Hz
127 V 60 Hz
220-240V 50Hz
230V 60Hz
230 V3
50/60Hz
400 V3
50/60Hz
KP 38/18, KP 38/18 Pred., KP 60/6, DP 81, DP 82, AQUADP 82/20
K 20/41
8 4 4 2
KPA 40/20 8 6 4 2
KP 60/12 - - 6 4 4
EURO 40/30-40/306 / 30/50-30/506 / 25/80-25/806
EUROINOX 40/30-40/306 / 30/50-30/506 / 25/80-25/806
EUROCOM 25/80-25/806 / 30/50-30/506
EUROCOM SP 30/50-30/506
10 6 4 4
EURO 25-30/25/306 / 30/30-30/306
EUROINOX 25/30-25/306 / 30/30-30/306
EUROCOM 25/30-25/306 / 30/30-30/306
GARDEN-INOX 30/30
8 4 4 4
EURO 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROINOX 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROCOM 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROCOM SP 40/50-40/506
GARDEN-INOX 40/50
12 6 6 4
EURO 50/50-50/506 / 40/80-40/806
EUROINOX 50/50-50/506 / 40/80-40/806
20 8 6 4
K 12/200, K 30/70, K 35/40, DP100, DP 102, AQUADP 102/20, KE 35/40 12 6 6 4
K 30/100 16 8 6 4
JET 151, K 35/100 20 10 6 4
K 40/100, K 36/100, K45/50, DP 151, AQUADP 151/40, KE 45/50 20 10 8 4
JET 200, K 14/400 20 10 8 6
JET 251 25 12 8 6
JET 300, K 55/50, DP 251, AQUADP 251/40, KE 55/50 32 16 10 6
Pression
de service maximun:
6 bar (600 kPa): DP 81, DP 82, DP 100, DP 102,
AQUADP 82/20, AQUADP 102/20
EURO, EUROINOX, EUROCOM, EUROCOM SP, GARDEN-INOX
K 35/40, K 35/100, K 40/100, K 20/41, K 30/70, K 30/100, KE 35/40
K 36/100, K 12/200, K 14/400
7,5 bar (750 kPa): JET 151, JET 251, JET 200, JET 300
DP 151, DP 251, AQUADP 151/40, AQUADP 251/40
8 bar (800 kPa): K 45/50, K 55/50, KE 45/50, KE 55/50
10 bar (1000 kPa): KP 60/6, KP 60/12, KP 38/18
KPA 40/20
Température
maximum du liquide:
0 ÷ +35°C: Pour toutes les pompes homologuées
EN 60335-2-41 (usage domestique)
0 ÷ +40°C: JET 151, JET 251, JET 200, JET 300
DP 81, DP 100, DP 102, DP 151, DP 251
AQUADP 82/20, AQUADP 102/20, AQUADP 151/40, AQUADP 251/40
-10 ÷ +50°C: K 20/41, K 30/70, K 30/100, K 36/100, K 12/200, K 35/40, K 45/50, K 35/100, K 40/100
KP 38/18, KE 35/40, KE 45/50
-10 ÷ +80°C: KP 60/6, KP 60/12
KPA 40/20
-15 ÷ +110°C: K 14/400, K 55/50, KE 55/50
FRANÇAIS
10
Température de magasinage :
-10°C +40°C
Humidité relative de l'air:
MAX 95%
Niveau de bruit : Pour les pompes prévues pour usage à l’extérieur: niveau sonore conforme à la
Directive 2000/14/CE.
Pour les autres pompes: niveau sonore conforme à la Directive EC 89/392/CEE et
modifications successives.
Moteurs costruits selon les normes CEI 2 - 3 - CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
Les conducteurs des câbles d’alimentation doivent avoir une section nominale non inférieure à celle
indiquée dans le tableau ci-après
:
Courant nominal
de l’appareil
A
Section nominale
mm²
0,2
Câbles souples à fil rosette
a
> 0,2 et 3
0,5
a
> 3 et 6 0,75
> 6 et 10
1,0 (0,75)
b
> 10 et 16
1,5 (1,0)
b
> 16 et 25 2,5
> 25 et 32 4
> 32 et 40 6
> 40 et 63 10
a
Ces câbles ne peuvent être utilisés que si leur longueur ne
dépasse pas 2 m entre le point où le câble ou sa protection
entre dans l’appareil et l’entrée dans la fiche.
b
Les câbles possédant les sections indiquées entre parenthèses
peuvent être utilisés pour les appareils mobiles si leur
longueur ne dépasse pas 2 m.
5. GESTION
5.1
Stockage
Toutes les pompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air constante
si possible, sans vibrations et non poussiéreux.
Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de
l’installation. En cas contraire, veiller à boucher soigneusement les orifices d’aspiration et de refoulement.
5.2
Transport
Eviter de soumettre les produits à des chocs inutiles et à des collisions.
Pour le levage et le transport du groupe, se servir de chariots élévateurs en utilisant la palette fournie de série
(si elle est prévue).
5.3
Poids
L’étiquette adhésive située sur l’emballage indique le poids total de l’électropompe.
6. AVERTISSEMENTS
6.1
Personnel spécialisé
Il est conseillé de confier l’installation à du personnel spécialisé et qualifié,
possédant les caractéristiques requises par les normes spécifiques en la
matière.
Par personnel qualifié, on désigne les personnes qui de par leur formation, leur expérience,
leur instruction et leur connaissance des normes, des prescriptions, des mesures de prévention
des accidents et des conditions de service, ont été autorisées par le responsable de la sécurité de
l’installation à effectuer n’importe quelle activité nécessaire et durant celle-ci sont en mesure
de connaître et d’éviter tout risque. (Définition pour le personnel technique IEC 364)
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intervention d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FRANÇAIS
11
6.2
Sécurité
L’utilisation est autorisée seulement si l’installation électrique possède les caractéristiques de sécurité
requises par les Normes en vigueur dans le pays d’installation du produit (pour l’Italie CEI 64/2).
6.3
Contrôle rotation arbre moteur
Avant d’installer la pompe, il faut contrôler que les parties en mouvement tournent librement. Dans ce but
enlever la protection ventilateur de l’emplacement du couvercle arriére du moteur; agir avec un turnevis dans
la fente prévue à cet effet sur l’arbre moteur, côté ventilation. En cas de blocage, tourner le tournevis en
frappant légèrement sur celui-ci avec un marteau. Fig. A
6.4
Responsabilités
Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement des électropompes ou d’éventuels
dommages provoqués par les pompes si celles-ci sont manipulées, modifiées et/ou utilisées
hors des limites de travail conseillées ou sans respecter les autres dispositions contenues dans
ce manuel.
Il décline en outre toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes contenues dans ce
manuel d’instructions si elles sont dues à des erreurs d’impression ou de transcription. Il se
réserve le droit d’apporter aux produits les modifications qu’il estimera nécessaires ou
utiles, sans en compromettre les caractéristiques essentielles.
7.
INSTALLATION
Les pompes peuvent contenir des petites quantités d’eau résiduelle provenant des essais de
fonctionnement.
Nous conseillons de les laver rapidement avec de l’eau propre avant l’installation définitive.
7.1
L'électropompe doit être installée dans un lieu bien aéré, protégé contre les intempéries et avec une
température ambiante ne dépassant pas 40°C. Fig. B
7.2
Un solide ancrage de la pompe à la base d'appui favorise l'absorption d'éventuelles vibrations créées
par le fonctionnement de la pompe. Fig. C
7.3
Eviter que les tuyauteries métalliques transmettent des efforts excessifs aux brides de la pompe pour
ne pas créer de déformations ou de ruptures. Fig. C
7.4
Il est toujours conseillé de positionner la pompe le plus près possible du liquide à pomper. La pompe
doit être installée exclusivement en position horizontale. Les tuyauteries ne doivent jamais être de
diamètre interne inférieur à celui des brides de l’électropompe et en aspiration, il est conseillé d’installer
un clapet de pied. Fig D Pour des profondeurs d'aspiration dépassant les quatre mètres ou avec de longs
parcours à l'horizontale, il est conseillé d'utiliser un tuyau d'aspiration d'un diamètre supérieur à celui e
la bride aspirante de l'électropompe. Pour éviter la formation de poches d'air dans le tuyau d'aspiration,
prévoir une légère pente positive du tuyau d'aspiration vers l'électropompe. Fig. D
7.5
Si le tuyau d'aspiration est en caoutchouc ou en matériau flexible, contrôler toujours qu'il est bien de type
renforcé pour éviter les étranglements par effet de l'aspiration.
7.6
Dans toutes les pompes prévues pour la version portable la poignée pour le soulèvement et le transport
doit toujours être présente et bien fixée au support.
7.7
Pour les installations destinées à être utilisées dans les fontaines pour usage extérieur, dans les
bassins de jardin et dans des endroits similaires, la pompe doit être alimentée au moyen d’un circuit
muni d’un dispositif de protection différentielle avec courant nominal de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA.
8.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE:
Attention: respecter toujours les normes de sécurité!
Respecter rigoureusement les schémas électriques se trouvant à l'intérieur du de
la boîte à bornes
8.1
L'installation électrique doit être exécutée par un électricien expérimenté et autorisé, s'assumant
toutes les responsabilités de son travail.
8.2
S'assurer que la tension de secteur correspond à celle de la plaque du moteur à alimenter et qu'il est
possible D'EFFECTUER UNE MISE À LA TERRE EFFICACE (Fig E), e
n particulier, la borne de
terre doit être connectée au conducteur jaune/vert du câble d’alimentation. De plus, il faut utiliser un
conducteur de terre plus long que les conducteurs de phase pour éviter qu’il se déconnecte en
premier en cas de traction
8.3
Dans les installations fixes, les Normes Internationales prévoient l'emploi d'interrupteurs disjoncteurs
avec base porte-fusibles.
FRANÇAIS
12
8.4
8.5
Les moteurs monophasés sont munis de protection thermique ampèremétrique incorporée et peuvent être
raccordés directement au secteur. Les moteurs triphasés doivent être protégés à l’aide d’un
interrupteur automatique (ex. magnétothermique) étalonné suivant les données de plaque de
l’électropompe ou de fusibles du calibre indiqué au chapitre 4.
Le réseau d’alimentation doit prévoir un dispositif assurant la coupure complète dans les conditions
de la catégorie de surtensions III.
9.
MISE EN MARCHE
9.1
Ne pas mettre la pompe en marche sans l’avoir préalablement
complètement remplie de liquide.
Avant la mise en marche, contrôler que la pompe est régulièrement amorcée en effectuant son
remplissage, avec de l'eau propre, à travers le trou prévu à cet effet sur le corps pompe, après avoir
enlevé le bouchon de remplissage. Cette opération est fondamentale pour le parfait fonctionnement
de la pompe et indispensable pour que le joint d'étanchéité mécanique soit bien lubrifié (Fig. F). Le
fonctionnement à sec provoque des dommages irréparables au joint d'étanchéité mécanique. Le
bouchon de remplissage devra être revissé soigneusement une fois l'opération terminée.
9.2
Donner la tension et contrôler, pour la version triphasée, le bon sens de rotation correspondant au
sens des aiguilles d'une montre avec le moteur vu du côté ventilateur Fig. G. En cas contraire,
intervertir deux conducteurs de phase, après avoir débranché électriquement la pompe.
10. PRÉCAUTIONS
10.1
L'électropompe ne doit pas être soumise à plus de 20 démarrages horaires de manière à ne pas
exposer le moteur à des sollicitations thermiques excessives.
10.2
DANGER DE GEL : quand la pompe reste inactive pendant longtemps à une température inférieure
à 0°C, il faut procéder à la vidange totale du corps de la pompe à travers le bouchon de vidange
Fig. H, pour éviter d’endommager les composants hydrauliques. Cette opération est conseillée
également en cas d’inactivité prolongée à une température normale.
10.3
Pour mettre en marche la pompe après une longue inactivité, il faut répéter les opérations décrites ci-
dessus
11. MAINTENANCE ET LAVAGE
L'électropompe, lors du fonctionnement normal, n'a besoin d'aucun type de
maintenance. Il peut être nécessaire toutefois de laver les parties hydrauliques quand on
constate une certaine réduction des caractéristiques. L'électropompe ne peut être
démontée que par du personnel spécialisé et qualifié en possession des
caractéristiques requises par les normes spécifiques en la matière. Dans tous les cas,
toutes les interventions de réparation et de maintenance doivent être effectuées
seulement après avoir débranché la pompe.
12.
MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE
Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de modification non
autorisée au préalable. Toutes les pièces de rechange utilisées dans les réparations
doivent être originales et tous les accessoires doivent être autorisés par le
constructeur, de manière à pouvoir garantir la sécurité maximum des machines et des
installations dans lesquelles les pompes sont montées.
En cas d’endommagement du câble d’alimentation de cet appareil, la
réparation doit être effectuée par du personnel spécialisé pour prévenir
tout risque d’accident.
12.1
Enlèvement et remplacement du câble
Avant de procéder, contrôler que l'électropompe n'est pas raccordée au secteur.
A) Pour version sans pressostat
Enlever le couvercle de la boîte à bornes en dévissant les quatre vis qui s'y trouvent. Dévisser les bornes
L - N -
et extraire le fil marron, le fil bleu et le fil jaune-vert, provenant du câble d'alimentation, après
avoir desserré le serre-câble.
B) Version avec pressostat type SQUARE D
Partie du câble du pressostat à la prise: dévisser la vis du couvercle du pressostat à l'aide d'un tournevis
et enlever le couvercle. Extraire le fil jaune-vert en dévissant la vis de terre, le fil bleu et le fil marron des
bornes latérales respectives en desserrant les vis. Dévisser les vis du serre-câble et extraire le câble ainsi
libéré.
FRANÇAIS
13
Partie du câble du pressostat à la boîte à bornes: dévisser la vis du couvercle pressostat à l'aide d'un
tournevis et enlever le couvercle. Extraire le fil jaune-vert en dévissant la borne de terre, le fil bleu et le fil
marron des bornes centrales respectives en desserrant les vis. Dévisser la vis du serre-câble et extraire le
câble ainsi libéré. Enlever le couvercle de la boîte à bornes en dévissant les quatre vis qui s'y trouvent.
Dévisser les bornes L - N -
et extraire le fil marron, le fil bleu et le fil jaune-vert, provenant du
pressostat, après avoir desserré le serre-câble.
C) Version avec pressostat type:
TELEMECANIQUE / SQUARE D – TELEMECANIQUE / ITALTECNICA:
Partie du câble du pressostat à la prise: dévisser la vis du couvercle du pressostat à l'aide d'un tournevis
et enlever le couvercle en le décrochant de la base du pressostat. Extraire le fil jaune-vert en dévissant la
borne de terre côté gauche et du même côté, le fil bleu et le fil marron des bornes respectives en
desserrant les vis. Dévisser les vis du serre-câble du pressostat côté gauche et extraire le câble ainsi libéré.
Partie du câble du pressostat à la boîte à bornes: dévisser la vis du couvercle pressostat à l'aide d'un
tournevis et enlever le couvercle en le décrochant de la base du pressostat. Extraire le fil jaune-vert en
dévissant la vis de terre côté droit et, toujours du même côté, le fil bleu et le fil marron des bornes
respectives en desserrant les vis. Dévisser la vis serre-câble du pressostat côté droit et extraire le câble
ainsi libéré. Enlever le couvercle de la boîte à bornes en dévissant les quatre vis qui s'y trouvent. Dévisser
les bornes L - N -
et extraire le fil marron, le fil bleu et le fil jaune-vert, provenant du pressostat, après
avoir desserré le serre-câble.
Le remplacement du câble d'alimentation doit être effectué en utilisant un câble du même type (par ex.
H05 RN-F ou H07 RN-F selon l'installation) et ayant la même terminaison suivant l'ordre inverse au
démontage.
ATTENTION: selon l'installation et en cas de pompes démunies de câbles, prévoir des câbles
d'alimentation type H05 RN-F pour usage interne et type H07 RN-F pour usage externe, avec prise
(EN 60335-2-41).
Pour les câbles d’alimentation sans fiche, prévoir un dispositif disjoncteur (par ex.
interrupteur magnétothermique) avec contacts de séparation d’au moins 3 mm pour chaque pôle.
FRANÇAIS
14
13. IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS ET REMÊDES
INCONVENIENTS
VERIFICATION (causes possibles)
REMEDES
1. Le moteur ne
démarre pas et ne
fait pas de bruit.
A. Vérifier les connexions électriques.
B. Vérifier que le moteur est sous tension.
C. Vérifier les fusibles de protection.
C. S'ils sont grillés, les remplacer.
N.B.: la répétition immédiate éventuelle du
problème signifie que le moteur est en court-
circuit.
2. Le moteur ne
démarre pas mais
fait du bruit.
A. S'assurer que la tension du secteur
correspond à celle de la plaque.
B. Contrôler que les connexions ont été
exécutées correctement.
C. Vérifier la présence de toutes les phases
dans la boîte à bornes (3 ~).
D. Rechercher les raisons possibles d'un
blocage de la pompe ou du moteur.
E. Vérifier l'état du condensateur.
B. Corriger les éventuelles erreurs.
C. Si ce n'est pas le cas, rétablir la phase
manquante.
D. Eliminer les obstructions.
E. Remplacer le condensateur.
3. La pompe tourne
avec difficulté.
A. S'assurer que la tension d'alimentation
est suffisante.
B. Vérifier les frottements entre parties
mobiles et parties fixes.
B. Eliminer la cause du frottement.
4. La pompe ne
refoule pas.
A. La pompe n'a pas été amorcée
correctement.
B. Vérifier le bon sens de rotation dans les
moteurs triphasés.
C. Tuyau d'aspiration avec diamètre
insuffisant.
D. Clapet de pied bouché.
A. Remplir d'eau la pompe et le tuyau
d'aspiration si elle n'est pas auto-
amorçable et effectuer l'amorçage.
B. Intervertir deux conducteurs.
C. Remplacer le tuyau avec un autre de
diamètre supérieur.
D. Nettoyer le clapet de pied.
5. La pompe ne
s'amorce pas.
A. Le tuyau d'aspiration ou le clapet de pied
aspirent de l'air.
B. La pente négative du tuyau d'aspiration
favorise la formation de poches d'air.
A. Eliminer le phénomène et répéter
l'opération d'amorçage.
B. Corriger l'inclinaison du tuyau
d'aspiration.
6. La pompe refoule à
un débit insuffisant.
A. Le clapet de pied est bouché.
B. La roue est usée ou bouchée.
C. Tuyau d'aspiration avec diamètre
insuffisant.
D. Vérifier le bon sens de rotation dans les
moteurs triphasés.
A. Nettoyer le clapet de pied.
B. Eliminer les obstructions et remplacer les
pièces usées.
C. Remplacer le tuyau avec un autre de
diamètre supérieur.
D. Intervertir deux conducteurs.
7. La pompe vibre et a
un fonctionnement
bruyant.
A. Vérifier que la pompe et les tuyaux sont
bien fixés.
B. Il y a cavitation dans la pompe, c'est-à-
dire que la demande d'eau dépasse ce que
la pompe parvient à pomper.
C. La pompe fonctionne au-delà des limites
indiquées sur la plaque.
A. Fixer avec plus de soin les parties
desserrées.
B. Réduire la hauteur d'aspiration ou
contrôler les pertes de charge.
C. Il peut être utile de limiter le débit en
refoulement.
ENGLISH
15
CONTENTS page
1. GENERAL
15
2. APPLICATIONS
15
3. PUMPED FLUIDS
15
4. TECHNICAL DATA AND RANGE OF USE
15
5. MANAGEMENT
17
5.1. Storage
17
5.2. Transport
17
5.3. Weights
17
6. WARNINGS
17
6.1. Skilled personnel
17
6.2. Safety
18
6.3 Checking motor shaft rotation
18
6.4 Responsibility
18
7. INSTALLATION
18
8. ELECTRICAL CONNECTION
18
9. STARTING UP
19
10. PRECAUTIONS
19
11. MAINTENANCE AND CLEANING
19
12.
MODIFICATIONS AND SPARE PARTS
19
12.1
Removal and replacement of the supply cable
19
13.
TROUBLESHOOTING
21
1. GENERAL
Read this documentation carefully before installation. Installation and functioning must comply with
the safety regulations in force in the country in which the product is installed. The entire operation must
be carried out in a workmanlike manner.
Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the
equipment, but invalidates every right to assistance under guarantee.
2. APPLICATIONS
KP 38/18 - KP 38/18 pred. - KP 60/6 - KP 60/12: Peripheral pump suitable for domestic use, with limited bulk,
capable of generating high heads for water supply, small gardening jobs, draining and filling cisterns. Also suitable for
small industrial uses.
KPA 40/20: liquid ring pump with star-shaped impeller, with excellent sustion capacities even in the presence of air
bubbles or when the fluid to be lifted is not continuously available. Used particularly for supplying water to household
systems, for increasing pressure or stabilissing the water supply (in compliance with local regulations) and for lifting
water from wells. Suitable for smoll irrigatin work in gardens and in general for all applications where a self-priming
pump is required. It can also satisfy small industial applications.
JET 200 - JET 300 - JET 151 - JET 251: Self-priming centrifugal jet pumps with excellent suction capacity, even
when gas is present in the water. Particularly suitable for water supply uses and for pressurization in the home.
Suitable for small farming applications, market gardens, gardening, emergencies in the home and industrial utilities.
DP 81 - DP 82 - DP 100 - DP 102 - DP 151 - DP 251 – AQUADP 82/20 - AQUADP 102/20 - AQUADP 151/40 -
AQUADP 251/40 : Self-priming centrifugal pumps for suction at depths of as many as 30 metres with ejector to be
fitted in 4" wells or larger. Used for supplying water to farm houses and in small farming applications.
EURO - EUROINOX and derived models: Self-priming multistage centrifugal pump with horizontal action, suitable
for domestic or industrial uses, for water supply systems and pressurization. In farming it is ideal for small irrigation
work and for washing tools and machinery. Also suitable for water containing gas. Water is recycled only during the
priming stage, after which the maximum flow is made available for use with continuous and constant distribution.
These qualities allow vast possibilities for use.
K 20/41 - K 30/70 - K 30/100 - K 36/100 - K 12/200 - K 14/400: Single-impeller centrifugal pumps suitable for lifting
water for domestic, industrial and agricultural use. Excellent for transfer and mixing operations.
K 35/40 - K 45/50 - K 55/50 - K 35/100 - K 40/100: Centrifugal pumps characterized by the use of two impellers
(opposed for models K 35/40 - K 45/50 - K 5/50), with extremely silent operation. Particularly suitable for use in
pressurization units for water supply systems and for feeding autoclaves. Also suitable for sprinkling irrigation and
many other uses in the most varied fields of application.
3. PUMPED FLUIDS
The machine has been designed and built for pumping water, free from explosive
substances and solid particles or fibres, with a density of 1000 kg/m³ and a kinematic
viscosity of 1 mm²/s, and chemically non-aggressive liquids.
4. TECHNICAL DATA AND RANGE OF USE
Supply voltage:
220 - 240V 50Hz / 110V 50Hz
115V 60Hz / 230V 60Hz / 230 V3 – 400 V3 50/60Hz
115-127 V 60 Hz / 220-230V 60Hz / 220-277/380-480V 60Hz
see electrical
data plate
Absorbed power:
see electrical data plate
ENGLISH
16
Delivery:
from 0,06 to 37 m
3
/h
Head up – Hmax (m):
pag. 150
Pumped liquid:
clean, free from solid bodies or abrasive substances, non-aggressive.
Degree of motor protection:
IP44 (For IP55 see plate on package)
Degree of terminal board protection:
IP55
Protection class:
F
Cable clamp:
PG 11 and/or PG 13.5, depending on models
Line fuses AM class:
Line fuses(Amps)
Model
110V 50Hz
115V 60Hz
127 V 60 Hz
220-240V 50Hz
230V 60Hz
230 V3
50/60Hz
400 V3
50/60Hz
KP 38/18, KP 38/18 Pred., KP 60/6, DP 81, DP 82, AQUADP 82/20
K 20/41
8 4 4 2
KPA 40/20 8 6 4 2
KP 60/12; - - 6 4 4
EURO 40/30-40/306 / 30/50-30/506 / 25/80-25/806
EUROINOX 40/30-40/306 / 30/50-30/506 / 25/80-25/806
EUROCOM 25/80-25/806 / 30/50-30/506
EUROCOM SP 30/50-30/506
10 6 4 4
EURO 25/30-25/306 / 30/30-30/306
EUROINOX 25/30-25/306 / 30/30-30/306
EUROCOM 25/30-25/306 / 30/30-30/306
GARDEN-INOX 30/30
8 4 4 4
EURO 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROINOX 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROCOM 40/50-40/506 / 30/80-30/806
EUROCOM SP 40/50-40/506
GARDEN-INOX 40/50
12 6 6 4
EURO 50/50-50/506 / 40/80-40/806
EUROINOX 50/50-50/506 / 40/80-40/806
20 8 6 4
K 12/200, K 30/70, K 35/40, DP 100, DP 102, AQUADP 102/20, KE 35/40 12 6 6 4
K 30/100 16 8 6 4
JET 151, K 35/100 20 10 6 4
K 40/100, K 36/100, K45/50, DP 151, AQUADP 151/40, KE 45/50 20 10 8 4
JET 200, K 14/400 20 10 8 6
JET 251 25 12 8 6
JET 300, K 55/50, DP 251, AQUADP 251/40, KE 55/50 32 16 10 6
Maximun
operating pressure:
6 bar (600 kPa): DP 81, DP 82, DP 100, DP 102,
AQUADP 82/20, AQUADP 102/20
EURO, EUROINOX, EUROCOM, EUROCOM SP, GARDEN-INOX
K 35/40, K 35/100, K 40/100, K 20/41, K 30/70, K 30/100, K 36/100, K 12/200, K 14/400,
KE 35/40
7,5 bar (750 kPa): JET 151, JET 251, JET 200, JET 300
DP 151, DP 251, AQUADP 151/40, AQUADP 251/40
8 bar (800 kPa): K 45/50, K 55/50, KE 45/50, KE 55/50
10 bar (1000 kPa): KP 60/6, KP 60/12, KP 38/18
KPA 40/20
Liquid
temperature range:
0 ÷ +35°C: For all homologated pumps
EN 60335-2-41 (for domestic uses)
0 ÷ +40°C: JET 151, JET 251, JET 200, JET 300
DP 81, DP 82, DP 100, DP 102, DP 151, DP 251
AQUADP 82/20, AQUADP 102/20, AQUADP 151/40, AQUADP 251/40
-10 ÷ +50°C: K 20/41, K 30/70, K 30/100, K 36/100, K 12/200, K 35/40,
K 45/50, K 35/100, K 40/100
KP 38/18, KE 35/40, KE 45/50
-10 ÷ +80°C: KP 60/6, KP 60/12
KPA 40/20
-15 ÷ +110°C: K 14/400, K 55/50, KE 55/50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DAB 2 KI Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre