Solac PV2000 Návod na obsluhu

Kategória
Žehličky
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

PLANCHA A VAPOR INSTRUCCIONES DE USO
STREAM IRON INSTRUCTIONS FOR USE
FER À REPASSER À VAPEUR MODE D’EMPLOI
DAMPFBÜGELEISEN GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR INSTRUÇÕES DE USO
FERRO A VAPORE ISTRUZIONI PER L’USO
STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA VOD K POUZITÍ
ŻELAZKO PAROWE INSTRUCJA OBSLUGI
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA VOD NA POUZITIU
GŐZVASALO HASNÁLATI UTASÍTÁS
ПАРНА ЮТИЯ инструкция за употреба
GLAČALO NA PARU UPUTE ZA UPOTREBU
MOD. PV2000-1800
Solac is a registered Trade Mark 11/04
10
1
5
2
4
3
7
9
8
M
A
X
6
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
M
A
X
Fig.5
Fig.6
6
4.- Pulsador de spray
5.- Mando de vapor regulable y autolimpieza
6.- Regulador de temperatura
7.- Piloto luminoso.
8.- Depósito del agua
9.- Pie antideslizante.
10.- Vaso
SELECCIÓN DE TEMPERATURA:
Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de
la temperatura de planchado. Recomendamos clasifique las prendas en fun-
ción de la temperatura que requieran para su planchado, y empiece por las
prendas que se planchen con la temperatura más baja (
).
Fibras sintéticas, temperatura mínima (
)
SEDA, LANA, temperatura media (
••
)
ALGODÓN, temperatura alta (
•••
)
LINO, temperatura MAX
NOTA: Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la necesaria,
perjudica al tejido y provoca la adherencia de residuos quemados a la suela.
PLANCHADO CON VAPOR:
Con la plancha desconectada de la red eléctrica, deslice el mando de vapor
Fig.1 (5) hasta la posición de cerrado Fig.2.
Abra la boca de llenado Fig.1 (2). Llene el depósito de agua (sin aditivos)
sin rebasar el nivel máximo con ayuda del vaso que se adjunta Fig.1 (10) y
manteniendo la plancha en sentido horizontal Fig.3. Una vez lleno el depó-
sito cierre la tapa.
Debido a la importancia de mantener adecuadamente la cámara de vapor
de su plancha, le recomendamos seguir las siguientes instrucciones. En
función de la dureza del agua de su hogar dispone de las siguientes posi-
bilidades. En caso de desconocer la dureza del agua de su hogar, solicite
información a su ayuntamiento.
100% agua Agua mineral
mineral potable embotellada.
Agua muy Blanda
(hasta 7º Fr)
X 100% agua de grifo
Agua Blanda
50 % agua mineral
(hasta 15º Fr)
X embotellada + 50 % agua
del grifo
Agua Media
75 % agua mineral
(hasta 25º Fr)
X embotellada + 25 % agua
del grifo
Agua Dura 100 % agua mineral
(a partir de 25º Fr)
X
embotellada
10
4.- Spray button
5.- Steam adjustment and self-cleaning control
6.- Temperature control
7.- Pilot light.
8.- Water tank
9.- Non-slip base.
10. Beaker
TEMPERATURE SELECTION:
Check whether the garment you are going to iron has a label indicating the
ironing temperature. We recommend you classify the garments according to
their required ironing temperature and begin with the garments that are
ironed with the lowest temperature (
).
SYNTHETIC FIBRES, minimum temperature (
)
SILK, WOOL, medium temperature (
••
)
COTTON, high temperature (
•••
)
LINEN, MAX temperature
N.B. Ironing delicate garments at a temperature higher than necessary spoils
the fabric and causes burnt residue to stick to the soleplate.
IRONING WITH STEAM
With the iron unplugged from the mains, slide the steam control Fig.1 (5)
to the closed position Fig. 2.
Open the water filler hole Fig.1 (2). Fill the tank with water (no additives)
without exceeding the maximum level, using the beaker provided Fig.1 (10)
and keeping the iron in the horizontal position Fig. 3. When the tank is full,
close the cap.
Given the importance of correctly maintaining your irons steam chamber,
we recommend that you follow the instructions below. You have the follow-
ing options, depending on the hardness of the water in your home. If you
do not know the hardness of the water in your home, ask for information
from your town council.
100% drinkable Bottled
mineral water mineral water.
Very soft water
(up to 7º Fr)
X 100% tap-water
Soft water
50 % bottled
(up to 15º Fr)
X mineral water
+50 % tap-water
Medium water
75 % bottled
(up to 25º Fr)
X mineral water
+25 % tap-water
Hard water 100 % bottled
(above 25º Fr)
X
mineral water
30
5.- Stoomregulering en regelaar zelfreiniging
6.- Temperatuurregelaar
7.- Controlelampje
8.- Watertank
9.- Antislipvoet
10.- Beker
TEMPERATUURKEUZE:
Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens
voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang
de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te
beginnen waarvoor de laagste temperatuur (
) wordt verlangd.
– Kunstofvezels, laagste temperatuur (
)
– ZIJDE, WOL, middelhoge temperatuur (
••
)
– KATOEN, hoge temperatuur (
•••
)
– LINNEN, temperatuur MAX
OPMERKING: Door fijne kledingstukken te strijken met een hogere tempera-
tuur dan vereist wordt het weefsel beschadigd en blijven er bovendien ver-
brande deeltjes aan de zoolplaat vastkleven.
STOOMSTRIJKEN:
Trek de stekker uit het stopcontact en breng de stoomregelaar (5) (afb. 1)
in de sluitstand Afb. 2.
Open de vulopening Afb. 1 (2). Vul de watertank (zonder toevoegingen)
met behulp van de meegeleverde beker Afb. 1 (10) zonder de maximum-
markering te overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij horizontaal Afb. 3.
Sluit de dop wanneer de watertank vol is.
Omdat het belangrijk is de stoomkamer van het strijkijzer in goede toestand
te houden, wordt aanbevolen de onderstaande aanwijzingen op te volgen.
Naar gelang de hardheid van het leidingwater bij u thuis heeft u de vol-
gende mogelijkheden. Als de hardheid van het leidingwater bij u thuis u
niet bekend is, doe navraag bij uw gemeente.
100 % drinkbaar Gebotteld
mineraalwater mineraalwater.
Zeer zacht water
(tot 7ºF)
X 100 % leidingwater
Zacht water
50 % gebotteld
(tot 15ºF)
X mineraalwater + 50%
leidingwater
Halfhard water
75 % gebotteld
(tot 25ºF)
X mineraalwater +25 %
leidingwater
Hard water 100 % gebotteld
(vanaf 25ºF)
X
drinkbaar mineraalwater
41
• ESLOVENSKÝ
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pred použitím tejto žehličky si pozorne prečítajte tieto inštrukcie.
Nepripájajte ju skôr, ako si overíte či je napätie žehličky zhodné s napätím
použitým vo vašom dome.
Overte si či je elektrická zásuvka vybavená vhodným uzemnením.
Dajte pozor aby sa elektrický kábel nedotýkal horúcich častí žehličky.
Ak žehlíte s parou, môžete použiť vodu z vodovodu, iba ak nie je miera jej ob-
sahu príliš veľká. V tomto prípade je najlepšie použiť minerálnu vodu. Nepouží-
vajte iónovú vodu z batérií, destilovanú vodu alebo demineralizovanú vodu.
Ak chcete naplniť žehličku alebo doliať vodu počas žehlenia, vypnite žehlič-
ku a použite pohárik, ktorý bol priložený na tento účel.
Neobávajte sa ak zo žehličky vychádza trochu dymu pri prvom použití. Toto
rýchlo prejde.
Nikdy nenechávajte horúcu žehličku na odevoch alebo na materiáloch, kto-
ré môžu ľahko horieť.
Nepúšťajte paru vo vertikálnej pozícii na odevy visiace v šatníku alebo na
človeku. Vertikálne žehlenie by malo byť prevádzané iba na odevoch na vešia-
ku a mal by byť zabezpečený odstup od iných odevov, predmetov alebo ľudí.
Vždy žehlite na stabilnom povrchu.
Nechajte žehličku vzpriamenej polohe v čase keď práve nežehlíte a keď ju
odkladáte, postavte ju na jej pätu.
Keď skončíte žehlenie, vždy vyprázdnite vodu z nádržky. Ak to chcete vysu-
šiť počas žehlenia, vždy najprv odpojte zariadenie so siete.
Pri odpájaní žehličky, nikdy neťahajte za napájací kábel, odpojte zástrčku zo
zásuvky.
V prípade chyby, spadnutia žehličky, viditeľnom poškodení alebo vytekaní
vody z vnútra žehličky, nepokračujte v žehlení. Choďte do autorizovaného
technického servisu firmy Solac. Kontakt na jeden nájdete v priloženom
liste.
Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byť vymenené výrobcom alebo
vo vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby
sa predišlo možným rizikám.
Nikdy nedávajte žehličku do vody.
Nenechávajte zariadenie bez dozoru keď je zapojené. Udržujte mimo dosahu detí.
HLAVNÉ ČASTI OBR. 1
1.- Výstup rozprašovača
2.- Otvor na napĺňanie vody
42
3.- Tlačidlo super-pary
4.- Tlačidlo rozprašovača
5.- Nastavenie pary a ovládanie samočistenia
6.- Ovládač teploty
7.- Kontrolka
8.- Nádržka na vodu
9.- Protisklzový podklad.
10. Odmerka
VOĽBA TEPLOTY:
Skontrolujte, či je na odeve ktorý sa chystáte žehliť, štítok ukazujúci teplotu pri
žehlení. Doporučujeme aby ste odevy rozdelili v súlade s ich potrebnou teplotou
žehlenia a začnite s s odevmi, ktoré sú žehlené pri najnižšej teplote (
).
– SYNTETICKÉ VLÁKNA, najmenšia teplota (
)
– HODVÁB, VLNA, stredná teplota (
••
)
– BAVLNA, vysoká teplota (
•••
)
– PLÁTNO, MAX – maximálna teplota
POZNÁMKA. Žehlenie jemných odevov s vyššou teplotou ako je potrebné
poškodzuje vlákna a spôsobuje prilepenie zhoreného zvyšku na žehliacu
časť.
ŽEHLENIE S PAROU
So žehličkou odpojenou zo siete, posuňte ovládač pary Obr.1 (5) do zatvo-
renej polohy Obr.2.
Otvorte otvor na plnenie vody Obr.1 (2). Naplňte nádržku s vodou (bez
prísad) tak aby ste neprekročili hladinu maxima, s použitím priloženej od-
merky Obr.1 (10) a nechajte žehličku v horizontálnej polohe Obr. 3. Keď je
nádržka plná, zavrite uzáver.
Kvôli dôležitosti správnej údržby parnej komory vašej žehličky, doporučuje-
me aby ste dodržovali inštrukcie uvedené nižšie. Máte nasledujúce možnos-
ti, v závislosti na tvrdosti vody vo vašom dome. Ak neviete aká je tvrdosť
vody vo vašom dome, spýtajte sa na mestskom úrade.
100% pitná Flašková
minerálna voda minerálna voda.
Veľmi mäkká voda
(do 7º Fr)
X 100% voda z vodovodu
Mäkká voda
50 % flašková
(do 15º Fr)
X minerálna voda +50 %
voda z vodovodu
Stredná voda
75% flašková minerálna
(do 25º Fr)
X voda + 25% voda
z vodovodu
Tvrdá voda 100% flašková
(nad 25º Fr)
X
minerálna voda
43
Ak žijete v oblasti, kde je veľmi mäkká voda, môžete napĺňať nádržku pou-
žitím 100% pitnej minerálnej vody alebo vodou z vodovodu.
Ak žijete v oblasti, kde je mäkká voda, môžete napĺňať nádržku použitím
100% pitnej minerálnej vody alebo naplňte 50% vodou z vodovodu a ďalších
50% s flaškovou minerálnou vodou.
Ak žijete v oblasti, kde je stredná voda, môžete napĺňať nádržku použitím
100% pitnej minerálnej vody alebo naplňte 75% vodou z vodovodu a ďalších
25% s flaškovou minerálnou vodou.
A nakoniec, ak žijete v oblasti, kde je tvrdá voda, môžete napĺňať nádržku
použitím 100% flaškovej minerálnej vody.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Voda z batérií a voda s prísadami (ako škrob, par-
fémy, zmäkčovače, produkty proti usadzeninám) nie sú vhodné, pretože by
mohli znížiť výkon pary a v niektorých prípadoch, zanechať zvyšky v parnej
komore, ktoré by mohli potom zašpiniť odevy, keď sa dostanú von zo žeh-
liacej časti.
Zapojte žehličku do siete. Na získanie pary, nastavte ovládač teploty Obr.1.
(6) medzi polohy
••
a medium (strednú) a MAX (maximálnu), v závislosti na
odeve, ktorý idete žehliť. Keď sa kontrolka Obr.1. (7) vypne, čo znamená, že
požadovaná teplota bola dosiahnutá, nastavte ovládač pary Obr.1 (5) až kým
nedosiahnete požadovaný prúd pary. Obr. 4
Ak chcete žehliť pomocou pary v polohe teploty
••
, nastavte ovládač pary
Obr.1 (5) do prvej polohy. Obr. 5.
SUPER PARA
Ak chcete viac pary počas žehlenia, stlačte tlačidlo Obr. 1 (3) dva alebo tri
krát a namierte super paru na požadované miesto odevu, potom prejdite
žehliacou platničkou cez to miesto aby ste ho vysušili.
Doporučujeme stláčať ovládač v 5-sekundových intervaloch.
Ak chcete viac sily super pary, posuňte ovládač pary na minimum.
VERTIKÁLNE ŽEHLENIE:
Vďaka tomu môžeme odstrániť pokrčené miesta z jemných odevov bez toho
aby sme ich položili na žehliacu dosku: bundy, kabáty, záclony, atď.
Dajte odev na vešiak, ďalej od iných odevov, ľudí a podobne.
Nastavte ovládač pary Obr.1 (5) do uzatvorenej polohy a ovládač teploty
Obr.1 (6) do MAX (maximálnej) polohy.
Dajte žehličku k odevu vo vertikálnej polohe a stlačte ovládač SUPER STEAM
(super pary) Obr.1 (3) toľko krát koľko chcete.
SUCHÉ ŽEHLENIE
Ak je v nádržke voda, otočte ovládač pary Obr.1 (5) do polohy CLOSED
(zatvorenej) Obr. 2, aby ste zabránili vychádzaniu vody.
44
Zapojte žehličku a nastavte ovládač teploty Obr.1 (6) do požadovanej polo-
hy. Kontrolka Obr.1 (7) sa vypne keď je dosiahnutá požadovaná teplota.
ROZPRAŠOVAČ
Rozprašovač môže byť dosiahnutý stlačením príslušného tlačidla Obr.1 (4),
na sucho alebo s parou. Poloha teploty nie je dôležitá.
Stlačte tlačidlo rozprašovača Obr.1 (4) toľko krát, koľko chcete túto funkciu
používať.
Nepoužívajte rozprašovač na hodvábne odevy, pretože kvapky vody môžu
zanechať škvrny.
USKLADNENIE A ČISTENIE:
Odpojte žehličku a vyprázdnite vodu z nádržky. Otočte ovládač pary Obr.1
(5) do samočistiacej polohy Obr.6 a odstráňte ukazovateľ spolu s ovládačom
nastavenia pary.
Na čistenie ukazovateľa, použite látku navlhčenú v octe a potom to oplách-
nite vodou z vodovodu.
Doporučujeme čistiť žehliacu platničku alebo odstraňovať zvyšky usadenín
s kúskom mokrej bavlny alebo s nedrsnými produktami.
TYPY PRE LIKVIDÁCIU POUŽITÉHO ZARIADENIA:
Prvé čo musíte urobiť pri likvidácii vašeho použitého zariadenia, je presved-
čiť sa že je úplne nefunkčné a že je likvidované v súlade s národnými pred-
pismi. Opýtajte sa vašeho predajcu, mestského úradu alebo miestnej auto-
rity na detailné informácie v tejto veci.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Solac nie je zodpovedný za poruchy vašeho zariadenia v prípade nedodrža-
nia technických špecifikácií záručných podmienok alebo ak nie sú dodržané
inštrukcie na použitie a údržbu, ktoré boli priložené v brožúre inštrukcií pre
každé zariadenie.
Záručné podmienky môžete nájsť v priloženej brožúrke World-wide Guaran-
tee.
Pamätajte, že poškodenia spôsobené vplyvom usadenín nie sú zahrnuté
v záruke.
50
3.- Бутон за супер-пара
4.- Бутон за пръскане
5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването
6.- Регулиране на температурата
7.- Светлинен индикатор
8.- Резервоар за вода
9.- Основа против хлъзгане.
10. Мензура
ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА:
Проверете дали облеклото, което ще гладите, има етикет с индикация за
температурата на гладене. Препоръчваме ви да подреждате облеклата
според необходимата за тях температура за гладене и да започвате с об-
леклата, които се гладят при най-ниската температура (
).
– СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, минимална температура (
)
– КОПРИНА, ВЪЛНА, средна температура (
••
)
– ПАМУК, висока температура (
•••
)
– ЛЕН, MAX температура
N.B. Гладенето на деликатни облекла при температури, по-високи от необ-
ходимите, уврежда тъканите и причинява залепването на прогорели
остатъци върху основата.
ГЛАДЕНЕ С ПАРА
При изключена от електрическата мрежа ютия, плъзнете регулатора на
парата Фиг.1 (5) до затворено положение Фиг. 2.
Отворете отвора за пълнене с вода Фиг.1 (2). Напълнете резервоара с вода
(без добавки) без да превишавате максималното ниво, като използвате
предоставената мензура Фиг.1 (10) и държите ютията в хоризонтално по-
ложение Фиг. 3. Когато резервоарът се напълни, затворете капачката.
Имайки предвид важността на правилната поддръжка на парната камера
във вашата ютия, ние ви препоръчваме да следвате инструкциите по-
долу. Разполагате със следните възможности, в зависимост от твърдост-
та на водата във вашия дом. Ако не ви е известна твърдостта на водата
във вашия дом, попитайте за информация във вашия градски съвет.
100% питейна Бутилирана
минерална вода минерална вода.
Много мека вода
(до 7º Fr)
X 100% чешмяна вода
Мека вода
50 % бутилирана
(до 15º Fr)
X минерална вода +50 %
чешмяна вода
Средна вода
75 % бутилирана
(до 25º Fr)
X минерална вода +25 %
чешмяна вода
Твърда вода 100 % бутилирана
(над 25º Fr)
X
минерална вода
54
3.- Super-para dugme
4.- Dugme prskalice
5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja
6.- Regulator temperature
7.- Kontrolna lampica
8.- Spremnik za vodu
9.- Neproklizavajuća osnova
10. Mjerica
SELEKCIJA TEMPERATURE:
Provjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravate glačati etiketu koja
prikazuje temperaturu glačanja. Preporučujemo da razvrstate odjevne pre-
dmete prema zahtijevanim temperaturama glačanja te da počnete s odjevnim
predmetima što ih treba glačati na najnižoj temperaturi. (
).
– SINTETIČKE TKANINE, najniža temperatura (
)
– SVILA, VUNA, srednja temperatura (
••
)
– PAMUK, visoka temperatura (
•••
)
– PLATNO, MAX temperatura
Bilješka: Glačanje osjetljivih odjevnih predmeta na temperaturama višima od potre-
bne oštećuje tkanine i dovodi do lijepljenja spaljenih ostatka za stopalo glačala.
PARNO GLAČANJE
Isključite glačalo iz električne mreže i pomaknite kontrolnik pare Sl. 1 (5) u
zatvoren položaj Sl. 2.
Otčepite otvor za punjenje vodom Sl. 2 (2). Pomoću priloženoga punjača
Sl. 1 (10) napunite spremnik vodom (bez aditiva) do oznake za maksimalnu
razinu i držeći glačalo u horizontalnu položaju Sl. 3. Kad je spremnik napu-
njen, vratite čep na njegovo mjesto.
Obzirom na važnost ispravna održavanja parne komore Vašega glačala, preporu-
čujemo da se pridržavate donjih uputa. Na raspolaganju su Vam slijedeće mogu-
ćnosti, ovisno o tvrdoći vode u Vašem domu. Ukoliko nemate podatke o tvrdoći
vode u kućnom vodovodu raspitajte se u nadležnim gradskim organima.
100% pitka Voda u
voda bocama.
Mekana voda
(do 7º Fr)
X 100% voda iz slavine
Umjereno tvrda voda
50 % voda iz
(do 15º Fr)
X boce +50 %
voda iz slavine
Tvrda voda
75 % voda iz
(do 25º Fr)
X boce + 25 %
voda iz slavine
Vrlo tvrda voda 100 % voda
(iznad 25º Fr)
X
iz boce
55
Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći
100% pitku vodu iz slavine.
Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spremnik možete puniti
100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz slavine, a drugih 50% vodom
iz boce.
Ako živite u području s tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom
vodom iz slavine ili 75% vodom iz slavine, a preostalih 25% vodom iz
boce.
Konačno, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, spremnik trebate pu-
niti 100% vodom iz boce.
VAŽNA NAPOMENA: Voda iz baterija ili voda s aditivima (poput škroba, mi-
risa, omekšivača i sl.) nije odgovarajuća, jer može umanjiti količinu pare te,
u nekim slučajevima, ostaviti u parnoj komori taloge koji potom mogu upr-
ljati odjeću kad izađu kroz stopalo glačala.
Uključite glačalo u strujnu mrežu. Da biste dobili paru, postavite regulator
temperature Sl.1 (6) između pozicija
••
te ‘medium (srednje) i MAX, ovisno
o odjeći što ju treba glačati. Kada se ugasi kontrolno svjetlo Sl.1 (7), ozna-
čujući da je postignuta željena temperatura, podesite kontrolnik pare Sl.1
(5) na željeni protok pare. Sl. 4.
Za glačanje na temperaturi
, pomaknite kontrolnik pare Sl.1 (5) u prethodni
položaj. Sl. 5.
SUPER  PARA
Ukoliko želite veće količine pare tijekom glačanja, pritisnite dugme Sl. 1 (3)
dva ili tri puta i usmjerite super-paru na željeno područje odjevnog predme-
ta; zatim pritisnite stopalo glačala na to područje da biste ga posušili.
Preporučujemo pritiskati kontrolnik u intervalima od 5 sekundi.
Želite li veću snagu super-pare, pomaknite kontrolnik na minimum.
VERTIKALNO GLAČANJE:
Ova opcija omogućava uklanjanje nabora s osjetljivih odjevnih predmeta
bez potrebe da ih polažete na dasku za glačanje: jakne, kaputi, ogrtači, za-
vjese itd.
Stavite odjevni predmet na kukice za vješanje, podalje od drugih odjevnih
predmeta, ljudi i sl.
Postavite kontrolnik pare Sl.1 (5) u zatvoren položaj, a selektor temperature
Sl.1 (6) u položaj MAX.
Uzdignite glačalo u vertikalnu položaju do odjevnog predmeta i pritisnite
SUPER STEAM (SUPER-PARA) komandu Sl.1 (3) onoliko puta koliko želite.
SUHO GLAČANJE
Ako u spremniku ima vode, zakrenite kontrolnik pare Sl.1 (5) u položaj
CLOSED (ZATVORENO) Sl.2, da biste spriječili izlaženje vode.
100% Recycled Paper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Solac PV2000 Návod na obsluhu

Kategória
Žehličky
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre