Philips HR2724/00 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre mlynček na mäso Philips HR2724. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho používania, vrátane bezpečnosti, čistenia a odstraňovania problémov. Príručka popisuje podrobné informácie o používaní a bezpečnosti prístroja, plus funkcie ako napríklad mletie mäsa na bifteky po-tatársky.
  • Aký je maximálny čas prevádzky mlynčeka na mäso?
    Môžem použiť mrazené mäso?
    Ako mám čistiť mlynček na mäso?
    Čo mám robiť, ak sa mlynček na mäso prehreje?
2
EN
|
English
PL
|
Polski
RO
|
Română
RU
|
Русский
CS
|
Česky
HU
|
Magyar
SK
|
Slovensky
UK
|
УКРАЇНСЬКА
HR
|
Hrvatski
ET
|
Eesti
LV
|
Latviski
LT
|
Lietuviškai
SL
|
Slovenščina
BG
|
БЪЛГАРСКИ
SR
|
Srpski
KZ
|
ҚАЗАҚША
8
napätie, uvedené na zariadení a napätie v miestnom rozvode
elektrickej energie.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nesmiete zariadenie
pripojiť do siete prostredníctvom časového spínača.
Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel, zástrčka alebo iná časť
zariadenia poškodená.
Ak je poškodený sieťový kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný
personál spoločnosti Philips alebo servisného centra
autorizovaného spoločnosťou Philips, alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí.
Zariadenie nikdy nenechajte pracovať bez dozoru.
Pri celkovom použití nikdy neprekročte maximálny prevádzkový
čas 10 minút.
Zariadenie vždy vypnite stlačením vypínača.
Pred odpojením akéhokoľvek príslušenstva vypnite zariadenie a
odpojte ho zo siete.
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny,
ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
Pokým je zariadenie v činnosti, nikdy nepoužívajte prsty ani žiadne
predmety (napr. varešku) na zatlačenie surovín cez dávkovaciu
trubicu do nádoby. Na tento účel smiete použiť jedine piest.
Pri narábaní s reznou jednotkou buďte veľmi opatrní, hlavne
vtedy, keď ju demontujete zo závitového hriadeľa a počas čistenia.
Rezné hrany sú veľmi ostré!
Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu než Philips, ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila.Ak
takéto súčiastky alebo príslušenstvo použijete, záruka na vaše
zariadenie stratí platnosť.
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky
súčiastky, ktoré prídu do styku s potravinami.
Kovové časti neumývajte v umývačke na riad, pretože čistiaci
prostriedok spôsobí, že tieto súčiastky stmavnú alebo zoxidujú.
Inštrukcie o čistení jednotlivých častí zariadenia sú uvedené v
kapitole Čistenie (strana 24).
Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti.
Ne használja az ujjait vagy más tárgyat (pl. kenőlapátot) a
hozzávalók ételadagoló csőbe töltéséhez, a készülék működése
közben. E célra csak a nyomórudat használja.
Bánjon óvatosan a vágóegységgel, különösen, amikor a
csigamenetről távolítja el, illetve tisztítás közben.A vágókések
nagyon élesek!
Ne használjon semmilyen tartozékot vagy alkatrészt, ami más
gyártótól származik, vagy amelyet a Philips nem hagyott jóvá. Ha
ilyen tartozékokat vagy alkatrészeket használ, garanciája érvényét
veszti.
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a
részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
Ne tisztítsa a fém részeket mosogatógépben, mert a mosogatógép
tisztítószereitől ezek a részek megsötétedhetnek és
oxidálódhatnak.A különböző alkatrészek és tartozékok
tisztításáról a Tisztítás című szakaszban (23. oldal) olvashat
bővebben.
A készüléket csak háztartási használatra terveztük.
Zajkibocsátás: Lc = 75 dB [A]
Biztonsági rendszer
A készülék egy üvegtestes olvadóbiztosítékkal van felszerelve, amely a
motor meghibásodása esetén megszakítja az áramellátást, hogy
magakadályozza a készülék túlmelegedését.
A készülék mechanikai védelemmel is rendelkezik.A motor védelme
érdekében a műanyag fogaskereket úgy tervezték, hogy eltörik, ha
csontok vagy különböző eszközök kerülnek a készülékbe. Ilyen esetben
egyszerűen távolítsa el a törött fogaskereket, és cserélje ki egy másikra.
Lásd az Alkatrészcsere című fejezetet (30. oldal).
SK
|
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si
ho na neskoršie použitie.
Pred pripojením zariadenia do siete skontrolujte, či súhlasí
19
UK
|
Приготування фаршу - поради і застереження
Краї ріжучого вузла повинні показувати назовні.
Перевірте, чи пази подрібнюючого диска входять у виступи
на корпусі.
Ніколи не використовуйте заморожене м'ясо!
Не перевантажуйте пристрій під час використання, подаючи
надто багато м'яса у корпус ріжучого вузла.
1 Поріжте м'ясо на смужки довжиною 10 см, товщиною 2 см.
2 Повиймайте кістки, хрящі та сухожилля, наскільки це
можливо.
3 Приготоване м'ясо покладіть на лоток подавання.
4 Натисніть кнопку Увімк./Вимк., щоб увімкнути пристрій.
5 За допомогою штовхача легенько проштовхуйте м'ясо у
корпус.
Для приготування м'яса по-татарськи перемелюйте м'ясо
середнім диском двічі.
HR
|
Mljevenje mesa - savjeti i upozorenja
Provjerite jesu li oštri bridovi jedinice za rezanje postavljeni
prema van.
Provjerite naliježe li zarez na disku za mljevenje na izbočinu na
kućištu rezača.
Nikada ne koristite smrznuto meso!
Aparat tijekom upotrebe nemojte preopterećivati gurajući previše
mesa u kućište rezača.
1 Izrežite meso na komade duljine 10 cm i debljine 2 cm.
2 Izvadite kosti te što je više moguće hrskavica i tetiva.
3 Pripremljeno meso stavite na pladanj.
Ne daráljon fagyott húst!
Használat alatt ne terhelje túl a készüléket túl sok húst préselve a
vágóházba.
1 Vágja a húst 10 x 2 cm-es csíkokra.
2 Távolítsa el a csontokat, porcokat és inakat, amennyire csak
lehetséges.
3 Helyezze az előkészített húst az adagolótálcára.
4 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket.
5 A nyomórúd segítségével nyomja a húst finoman a vágóházba.
Vagdalt húshoz (bifsztek) közepes darálótárcsával kétszer darálja
le a húst.
SK
|
Mletie mäsa - tipy a varovania
Reznú jednotku vložte tak, aby jej rezné hrany smerovali von.
Postarajte sa, aby do drážky disku zapadol výstupok na vnútornej
strane tela mlynčeka.
Nikdy nepoužívajte mrazené mäso!
Zariadenie počas používania nepreťažujte tlačením priveľkého
množstva mäsa do tela mlynčeka.
1 Mäso nakrájajte na pásy hrúbky 2 cm a dĺžky 10 cm.
2 Odstráňte kosti, a čo najviac chrupaviek a šliach.
3 Pripravené mäso vložte do hrdla mlynčeka.
4 Stlačte vypínač, aby ste zariadenie zapli.
5 Na jemné zatlačenie mäsa do tela mlynčeka použite piest.
Pri príprave tatarského bifteku zomeľte mäso dvakrát pomocou
nástavca na stredne hrubé mletie.
24
HR
|
Čišćenje - savjeti i upozorenja
- Uklonite meso preostalo u kućištu rezača propuštanjem komada
kruha kroz aparat.
- Uvijek izvucite mrežni kabel iz utičnice prije odvajanja nastavaka ili
čišćenja jedinice motora.
- Skinite potiskivač i pladanj.
- Odvrnite pričvrsni navojni prsten, izvadite disk za mljevenje, jedinicu
za rezanje te spiralnu cijev.
- Skinite kućište rezača pritiskom na gumb za otpuštanje i okretanjem
kućišta rezača udesno (pogledajte odjeljak Rastavljanje, str. 16).
- Jedinicu za rezanje i diskove za mljevenje treba blago premazati
mašću ili uljem kako bi se spriječila korozija.
- Metalne dijelove nemojte prati u stroju za pranje posuđa jer će
potamniti i oksidirati zbog deterdženata koji se koriste za stroj za
pranje posuđa.
ET
|
Puhastamine - nõuanded ja hoiatused
- Kõikide lõikuri korpusesse jäänud lihaosakeste eemaldamiseks laske
leivatükikesi läbi seadme.
- Lülitage seade enne tarvikute või mootori puhastamist välja ja
tõmmake pistik pesast välja.
- Eemaldage tõukur ja sisestamisalus.
- Keerake lahti keeratav kinnitusrõngas ja eemaldage hakkimisketas,
lõiketera ja tiguvõll.
- Eemaldage lõikuri korpus, vajutades päästikunupule ja pöörates
lõikuri korpust paremale poole (vt lk 16 peatükki "Lahtivõtmine").
- Lõikurit ja hakkimisketast peab kergelt määrima kas rasva või õliga
roostetamise vältimiseks.
- Ärge puhastage metallosi nõudepesumasinas, sest
nõudepesuvahendid võivad põhjustada nende osade tumenemise
või oksüdeerumise.
SK
|
Čistenie - tipy a varovania
- Pretlačením kúskov chleba cez telo mlynčeka odstráňte akékoľvek
zvyšky mäsa.
- Pred odpojením príslušenstva alebo pred čistením pohonnej
jednotky vždy zariadenie vypnite a odpojte zo siete.
- Vyberte piest a demontujte hrdlo mlynčeka.
- Odmontujte krúžok so závitom a vyberte disk na mletie, nôž a
závitovkový hriadeľ.
- Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otočte doprava uvoľnite puzdro noža
(pozrite si časť Rozoberanie na strane 16).
- Rezná jednotka a mlecie disky sa musia jemne namazať masťou
alebo olejom, aby sa zabránilo hrdzaveniu.
- Kovové časti nečistite v umývačke na riad, pretože čistiaci
prostriedok spôsobí, že tieto súčiastky stmavnú alebo zoxidujú.
UK
|
Чищення - поради та застереження
- Видаліть з корпусу залишки м'яса, перемелюючи шматки хліба.
- Завжди вимикайте і від'єднуйте пристрій від мережі перед тим,
як знімати приладдя або чистити блок двигуна.
- Зніміть штовхач та лоток подавання.
- Відкрутіть гвинтове кільце, зніміть подрібнюючий диск, ріжучий
вузол і черв'ячний вал.
- Зніміть корпус ріжучого вузла, натиснувши кнопку розблокування
і повернувши його вправо (див. розділ "Демонтаж", ст. 16).
- Ріжучий вузол і диски для подрібнення необхідно легко
почистити щіткою з жиром чи олією для запобігання ржавіння.
- Не чистіть металеві частини у посудомийній машині, бо від
миючих засобів вони можуть потемніти або окислитися.
27
EN
|
Storage
Store the cord by pushing it into the integrated cord storage.
You can transport the appliance by carrying it by its hinged handle.
PL
|
Przechowywanie
Schowaj przewód we wbudowanym schowku.
Urządzenie można przenosić za uchwyt na zawiasach.
RO
|
Depozitarea
Stocaţi cablul în compartimentul de stocare integrat.
Puteţi transporta aparatul ţinându-l de mânerul rabatabil.
RU
|
Хранение
При хранении помещайте сетевой шнур в отделение для хранения
шнура.
Переносите прибор, взявшись за встроенную ручку.
CS
|
Skladování
Přívodní kabel zasuňte do integrované úschovné části.
Přístroj lze přenášet pomocí výklopného držadla.
HU
|
Tárolás
A kábelt a tároláshoz tolja be a belső kábeltárolóba.
A készülék a csuklós résznél megfogva szállítható.
SK
|
Odkladanie
Kábel odložíte tak, že ho zatlačíte do vstavaného odkladacieho priestoru
na kábel.
Zariadenie môžete preniesť tak, že ho budete niesť za výklopnú
rukoväť.
30
HR
|
Zamjena dijelova
Za zamjenu slomljenog zupčanika:
- Izvadite spiralnu cijev iz kućišta rezača.
- Odvijačem olabavite vijak zupčanika.
- Izvadite zupčanik iz spiralne cijevi.
- Stavite novi zupčanik u spiralnu cijev i učvrstite ga vijkom.
ET
|
Osade vahetus
Katkiläinud hammasratta vahetamine.
- Eemaldage lõikuri korpusest tiguvõll.
- Keerake kruvikeerajaga lahti hammasratta kruvi.
- Eemaldage tiguvõllilt hammasratas.
- Pange uus hammasratas tiguvõllile ja kinnitage see kruviga.
LV
|
Nomaiņa
Salauztā zobrata nomaiņa:
- Izņemiet gliemežvārpstu no nažu bloka korpusa.
- Ar skrūvgriezi atskrūvējiet zobrata skrūvi.
- Noņemiet zobratu no gliemežvārpstas.
- Uzlieciet uz gliemežvārpstas jaunu zobratu un nostipriniet to ar
skrūvi.
LT
|
Keitimas
Plastikinės pavaros keitimas:
- Išimkite sliekinį veleną iš pjaustyklės korpuso.
- Atsuktuvu atsukite pavaros varžtą.
- Išimkite pavarą iš sliekinio veleno.
- Įdėkite į sliekinį veleną naują pavarą ir pritvirtinkite ją prisukdami
varžtą.
CS
|
Výměna dílů
Postup pro výměnu zlomeného ozubeného kola:
- Z nožové skříně vyjměte šnekový hřídel.
- Pomocí šroubováku uvolněte šroubek ozubeného kola.
- Vyjměte ozubené kolo ze šnekového hřídele.
- Nové ozubené kolo namontujte na šnekový hřídel a utáhněte
šroubkem.
HU
|
Csere
Törött fogaskerék cseréje:
- Vegye ki a csigamenetet a vágóházból.
- Lazítsa meg a fogaskerék csavarozását egy csavarhúzó segítségével.
- Vegye le a fogaskereket a csigamenetről.
- Illessze az új fogaskereket a csigamenetre és szorítsa meg a
csavarhúzóval.
SK
|
Výmena
Výmena zlomeného prevodu:
- Z tela mlynčeka vyberte závitový hriadeľ.
- Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutku prevodu.
- Zo závitového hriadeľa odpojte prevod.
- Na závitový hriadeľ umiestnite nový prevod a dotiahnite ho
pomocou skrutky.
UK
|
Заміна
Для заміни розбитого зубцюватого механізму:
- Вийміть з корпусу черв'ячний вал.
- Викруткою послабте гвинт зубцюватого механізму.
- Зніміть зубцюватий механізм з черв'ячного валу.
- Вставте у черв'ячний вал новий зубцюватий механізм і закріпіть
гвинтом.
33
SL
|
Okolje
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, odložite ga na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. S tem boste pripomogli k ohranitvi okolja.
BG
|
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда.
SR
|
Zaštita okoline
Aparat koji više nije za upotrebu nemojte da odlažete sa običnim
kućanskim otpadom, već na reciklažnom dvorištu.Tako ćete doprineti
zaštiti okoline.
SK
|
Životné prostredie
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
domovým odpadom, ale ho kvôli recyklácii odovzdajte na oficiálnom
zbernom mieste. Pomôžete tým chrániť životné prostredie.
UK
|
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами,
а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля.
HR
|
Zaštita okoliša
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje.Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
ET
|
Keskkonnakaitse
Seadme tööea lõpul ärge visake seda minema koos tavaliste
majapidamisjäätmetega, vaid andke taaskäitlemiseks see ametlikku
kogumispunkti. Seda tehes aitate kaitsta keskkonda.
LV
|
Vides aizsardzība
Kad ierīce ir beigusi kalpot, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem,
bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.Tādā veidā jūs
palīdzēsit pasargāt vidi.
LT
|
Aplinka
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o
nuneškite į oficialų surinkimo punktą.Tai darydami prisidėsite prie
aplinkosaugos.
KZ
|
Қоршаған айнала
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз..
41
RO
|
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme,
rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon
în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel
de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service
din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
HU
|
Jótállás és szerviz
További információért, vagy probléma esetén látogasson el a Philips
honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszám a világ minden részére vonatkozó
garancialevélen megtalálható). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
SK
|
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, prosíme vás, aby ste
navštívili webovú stránku spoločnosti Philips www.philips.com, alebo sa
obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej
krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov značky Philips,
alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce
spotrebiče a osobná starostlivosť.
UK
|
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у
Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у
Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії
Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
EN
|
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
PL
|
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub
do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
RU
|
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если
подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную
торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей
компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
CS
|
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo
kontaktujte Informační středisko firmy Philips.Adresu, telefonní čísla a
další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou
zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
45
HU
|
Hibaelhárítás
Megoldás
Az üvegtestes olvadóbiztosíték valószínűleg
megszakította az áramellátást, hogy megakadályozza a
készülék túlmelegedését. 1) Nyomja meg a be-
/kikapcsoló gombot. 2) Áramtalanítsa a készüléket.
3) Vigye el a készüléket egy Philips szervizbe, és
cseréltesse ki a biztosítékot.
Nem, nem lehet!
Győződjön meg arról, hogy a vágóegység vágóélei
kifelé mutatnak.
A fém részeket kézzel meg kell tisztítani.
Nem. Mindig olvassza fel a húst, mielőtt ledarálná a
készülékkel.
Nagyon szoros a csavargyűrű. Kicsit lazítsa meg, és
ekkor nagyon könnyen fel tudja erősíteni a vágóházat.
Ezután ismét erősítse meg.
Probléma
A készülék hirtelen
leáll
A húsdarálóval lehet
csontot vagy
szalonnahéjat is őrülni?
A hús úgy néz ki,
mintha „átsajtolták
volna” és nem úgy,
mint a darált hús.
A húsdaráló fém
részei rozsdásnak
tűnnek.
Lehet fagyasztott húst
darálni a húsdarálóval?
A vágóházat csak nagy
erő kifejtésével tudom
a motoregységre
erősíteni.
SK
|
Riešenie problémov
Riešenie
Skontrolujte, či rezné hrany noža smerujú von.
Kovové súčiastky mlynčeka musíte umývať ručne.
Nie to nie je možné! Pred mletím v mlynčeku na mäso
musíte mrazené mäso nechať vždy rozmraziť.
Krúžok so závitom ste veľmi silno zaskrutkovali.Trochu
ho uvoľnite, potom budete môcť telo mlynčeka ľahko
nasadiť. Po nasadení tela mlynčeka, musíte krúžok
riadne utiahnuť.
Problém
Mäso vyzerá, ako by
ste ho skôr pretlačili,
než pomleli.
Kovové súčiastky
mlynčeka na mäso
vyzerajú byť zájdené.
Môžem použiť
mlynček na mäso na
mletie mrazeného
mäsa?
Pri nasadzovaní tela
mlynčeka na pohonnú
jednotku musíte
použiť väčšiu silu.
Riešenie
Sklenená poistka pravdepodobne prerušila prívod
energie do zariadenia, aby zabránila jeho prehriatiu.
1) Stlačte vypínač. 2) Odpojte zariadenie. 3) Zariadenie
zaneste do Servisného strediska spoločnosti Philips, kde
vám poistku vymenia.
Nie nemôžete!
Problém
Zariadenie náhle
prestane pracovať
Môžem v mlynčeku na
mäso pomlieť aj kosti
a kožu zo slaniny?
UK
|
Усунення несправностей
Вирішення
Усі металеві частини необхідно чистити руками.
Ні, цього робити не можна! Завжди розморожуйте
м'ясо перед тим, як молоти його у м'ясорубці.
Перевірте, чи краї ріжучого вузла показують
назовні.
Усі металеві частини необхідно чистити руками.
Ні, цього робити не можна! Завжди розморожуйте
м'ясо перед тим, як молоти його у м'ясорубці.
Проблема
Металеві частини
м'ясорубки
виглядають іржавими.
Чи можна молоти у
м'ясорубці
заморожене м'ясо?
М'ясо виглядає
скоріше
"прочавленим", ніж
помеленим.
Металеві частини
м'ясорубки
виглядають іржавими.
Чи можна молоти у
м'ясорубці
заморожене м'ясо?
/