Parkside PDSS B2 Operation And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

Typ
Operation And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

Tento návod je vhodný aj pre

DRUCKLUFT-ZUBEHÖRSET PDSS B2
AIR TOOL ACCESSORY SET PDSS B2
SET D´ACCESSOIRES PNEUMATIQUES PDSS B2
AIR TOOL ACCESSORY SET
Operation and Safety instructions
Translation of the original instructions
DRUCKLUFT-ZUBEHÖRSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ATDE CH
IAN 315474
8
PERSLUCHT-TOEBEHORENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SET D´ACCESSOIRES PNEUMATIQUES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d‘origine
BEFR BENL
ZESTAW AKCESORIÓW DO
SPRĘŻONEGO POWIETRZA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
SADA PNEU PŘÍSLUŠENST
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
Preklad originálního návodu kobsluze
SÚPRAVA PNEUMATICKÉHO
PRÍSLUŠENSTVA
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
CZ
SK
OS
IEGB
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw voor u gaat lezen de pagina met de illustraties open en zorg er vervolgens voor dat u vertrouwd raakt
met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Nalistujte před čtením stránku s obrázky a seznamte se následně se všemi funkcemi přístroje.
Nalistujte před čtením stránku s obrázky a seznamte se následně se všemi funkcemi přístroje.
FR BE
CZ
SK
GB IE
NL BE
PL
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT
CH
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety instructions Page 13
FR/BE Recommandations en termes d’utilisation et de sécurité Page 21
NL/BE Bediening- en veiligheidsvoorschriften Pagina 29
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE/AT/CH 5
Legende der verwendeten Piktogramme ................................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................. Seite 6
Ausstattung ........................................................................................................................................ Seite 6
Lieferumfang ...................................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten .............................................................................................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................... Seite 7
Originalzubehör/-zusatzgeräte ....................................................................................................... Seite 8
Inbetriebnahme ........................................................................................................................... Seite 8
Druckluftquelle anschließen ............................................................................................................. Seite 8
Druckluft-Reifenfüllmessgerät verwenden ........................................................................................ Seite 8
Druckluft-Ausblaspistole verwenden ................................................................................................ Seite 8
Wartung und Reinigung ......................................................................................................... Seite 9
Garantie der ROWI Electronics GmbH ......................................................................... Seite 9
Service ............................................................................................................................................... Seite 10
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 10
EU-Original-Konformitätserklärung/Hersteller .............................................. Seite 11
Inhaltsverzeichnis
DE/AT/CH6
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Gehörschutz tragen!
Augenschutz tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Legende der verwendeten Piktogramme:
DRUCKLUFT-ZUBEHÖRSET PDSS B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Druckluft-Reifenfüllmessgerät ist zum
Aufpumpen von Fahrradreifen, Schlauchbooten,
Luftmatratzen, Bällen, etc. geeignet. Es ist nicht zum
Aufpumpen von Autoreifen geeignet. Die Druck-
luft-Ausblaspistole ist zum Reinigen und Ausbla-
sen von Gegenständen und schwer zugänglichen
Stellen
bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät
ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
Manometer
Druckluft-Reifenfüllmessgerät PDSS B2-1
Entlüftungsventil
Stecknippel
Ventilstecker
Abzugshebel
Druckluft-Ausblaspistole PDSS B2-2
Verlängerungsdüsen
Zubehör:
9
10
11
12
13
14
15
16
Aufsatz für
14
,
15
,
16
Ballnadel
Universaladapter,
für Ventile mit Innen- Ø von ca. 9 mm
Universaladapter,
für Ventile mit Innen- Ø von ca. 6 mm
Ventiladapter, z.B. für Fahrradreifenventile
Universaladapter,
für Ventile mit Innen- Ø von ca. 8 mm
Adapter für Schraubventile,
z.B. von Badebooten
Adapter für Entlüftungsventile
Lieferumfang
1 Druckluft-Reifenfüllmessgerät PDSS B2-1
1 Druckluft-Ausblaspistole PDSS B2-2
2 Verlängerungsdüsen
1 Adapterset (8-teilig)
1 Bedienungsanleitung
81
C/PAP
DE/AT/CH 7
VERLETZUNGSGEFAHR!
MISSBRÄUCHLICHE BENUTZUNG! Richten
Sie das Gerät nicht auf Menschen und/oder Tiere.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druck-
luftquelle und entfernen Sie erst danach den
Versorgungsschlauch von dem Gerät. So ver-
meiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln
bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen
Schutz geeignete Körperschutzmittel.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie vor einem Transport das
Gerät von der Druckluftquelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen,
hervorgerufen durch einen zurückschnellenden
Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren
Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige
Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel
aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb
genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
HINWEIS! Beachten Sie die Sicherheitshinweise
der Hersteller Ihrer Aufblasartikel.
Entfernen Sie keine Typenschilder – sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
Technische Daten
Arbeitsdruck: max. 8 bar
Druckluftqualität: gereinigt, ölfrei und
kondensatfrei
Volumendurchfluss: typisch
170–300 l/min
A-bewerteter
Schalldruckpegel (L
pa
): Reifenfüller: 85 dB(A)
Ausblaspistole: 87 dB(A)
A-bewerteter
Schallleistungspegel (L
wa
): Reifenfüller: 96 dB(A)
Ausblaspistole: 98 dB(A)
Unsicherheit: K = 3 dB
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462
(EN1953/A1:2013)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können schwere Verletzungen
und/oder Sachschäden verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Prüfen Sie nach dem Befüllen den Luftdruck mit
einem geeichten Manometer.
GESUNDHEITS-, BRAND-
UND EXPLOSIONSGEFAHR! Benutzen Sie
die Geräte nur in gut belüfteten Bereichen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen
Arbeitsdruck von 8 bar. Verwenden Sie zur Einstel-
lung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer.
RÜCKSTOSSKRÄFTE!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen
durch Dauerbelastung führen können.
DE/AT/CH8
Originalzubehör/
-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zu-
behörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten. Lassen Sie Ihr Druckluftgerät nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Inbetriebnahme
Druckluftquelle anschließen
HINWEIS: Das Produkt darf ausschließlich mit ge-
reinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen
Arbeitsdruck von
8 bar am Gerät nicht überschreiten.
HINWEIS: Damit Sie den Luftdruck regulieren
können, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-
Druckminderer ausgestattet sein.
Schließen Sie das Produkt an eine geeignete
Druckluftquelle an, indem Sie die Schnell-
kupplung des Versorgungsschlauches mit dem
Stecknippel
4
an dem Produkt verbinden. Die
Verriegelung erfolgt automatisch.
Druckluft-Reifenfüllmessgerät
2
verwenden
1. Stecken Sie den Ventilstecker
5
auf das Ventil
(Schraderventil (siehe Abb. A), z.B. oft am
Mountainbike verwendet).
2. Drücken Sie den Abzugshebel
6
, um die Luft-
zufuhr zu starten.
3. Lassen Sie den Abzugshebel
6
los, um die Luft-
zufuhr zu stoppen. Lesen Sie den Fülldruck am
Manometer
1
ab.
4. Sollte zuviel Luft (zu hoher Druck) im Füllobjekt
sein: Drücken Sie das Entlüftungsventil
3
, um
Luft abzulassen.
5. Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers
5
nach unten und ziehen Sie den Ventilstecker
5
vom Ventil ab.
6. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit
vom Kompressor.
HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch vom
Kompressor und entfernen Sie erst danach den Ver-
sorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden
Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versor-
gungsschlauches.
Zubehör verwenden:
Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers
5
und stecken Sie gewünschtes Zubehör
10
bis
13
oder den Aufsatz
9
für Adapter
14
,
15
und
16
in den Ventilstecker
5
(Sclaverandventil
(siehe Abb. B), z.B. Rennradventil; Dunlopventil
(siehe Abb. C), klassisches Fahrradventil).
Abb. A Abb. B Abb. C
Schraderventil Sclaverandventil Dunlopventil
TIPP: Für die gezeigten Fahrradventile wird der
Ventiladapter
13
verwendet.
Druckluft-Ausblaspistole
7
verwenden
1. Schrauben Sie eine Verlängerungsdüse
8
auf
die Druckluft-Ausblaspistole
7
auf.
2. Drücken Sie den Abzugshebel
6
, um die Luft-
zufuhr zu starten.
3. Lassen Sie den Abzugshebel
6
los, um die Luft-
zufuhr zu stoppen.
4. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit
vom Kompressor.
HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch vom
Kompressor und entfernen Sie erst danach den
Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden
Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versor-
gungsschlauches.
DE/AT/CH 9
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Druck-
luftversorgung, bevor Sie es reinigen und/oder
warten. Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch.
Garantie der ROWI
Electronics GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika-
tionsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriflich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
ge-
nau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
DE/AT/CH10
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (IAN 315474) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS: Auf www.lidl-service.com
können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Soft-
ware herunterladen.
Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Electronics-
Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
Kontaktaufnahme
Das ROWI Electronics Service-Team erreichen
Sie unter:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Deutschland
Service-Hotline: +800 7694 7694
(kostenlos aus dem Festnetz)
IAN 315474
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen
der kompetenten, technischen Beratung unseres
Service-Teams behoben werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll,
sondern über kommunale Sammelstellen zur
stofflichen Verwertung!
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
81
C/PAP
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen und Nummern mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
DE/AT/CH 11
EU-Original-Konformitäts-
erklärung/Hersteller
Wir,
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher
Dokumentenverantwortlicher:
Herr Marc Stockenberger, erklären hiermit, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen, normati-
ven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt.
Bezeichnung des Gerätes:
Druckluft-Zubehör-Set PDSS B2
Druckluft-Reifenfüllmessgerät PDSS B2-1
Druckluft-Ausblaspistole PDSS B2-2
EU-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Norm:
EN 1953:2013
Herstellungsjahr: 05/2019
Seriennummer: IAN 315474
Dokumentationsverantwortlicher:
Marc Stockenberger
Ort: Ubstadt-Weiher
Datum/Herstellerunterschrift: 04.05.2019
Marc Stockenberger
Geschäftsführer
GB/IE 13
Key to the pictograms ............................................................................................................. Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Proper use ......................................................................................................................................... Page 14
Features and equipment ................................................................................................................... Page 14
Included items ................................................................................................................................... Page 14
Technical data ................................................................................................................................... Page 15
Safety advice ................................................................................................................................ Page 15
Original accessories/attachment .................................................................................................... Page 16
Bringing into use ......................................................................................................................... Page 16
Connecting the compressed air source ........................................................................................... Page 16
Using compressed air tyre inflator gauge ....................................................................................... Page 16
Using air blow gun ........................................................................................................................... Page 16
Maintenance and cleaning .................................................................................................. Page 17
ROWI Electronics GmbH warranty ................................................................................. Page 17
Service ............................................................................................................................................... Page 18
Disposal ............................................................................................................................................ Page 18
Translation of the original declaration of conformity/
Manufacturer ....................................................................................................................... Page 19
Table of contents
GB/IE14
AIR TOOL ACCESSORY SET PDSS B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as descri-
bed and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This tyre inflator gauge is intended for pumping up
cycle tyres, inflatable boots, inflatable mattresses,
balls etc. It is not suitable for pumping car tyres. The
blow gun is intended for cleaning and blowing out
material from objects and difficult to access places.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable risk of accident. We will not accept lia-
bility for loss or damage arising from improper use.
The device is intended for private domestic use only.
Features and equipment
6
7
8
3
4
5
2
1
Gauge
Compressed air tyre inflator gauge PDSS B2-1
Deflator valve
Plug-in nipple
Valve connector
Trigger
Air blow gun PDSSB2-2
Extension nozzles
Accessory:
9
10
11
12
13
14
15
16
Cap for
14
,
15
,
16
Ball needle
Universal adapter,
for valves with internal Ø of approx. 9 mm
Universal adapter,
for valves with internal Ø of approx. 6 mm
Valve adapter, e.g. for cycle tyre valves
Universal adapter,
for valves with internal Ø of approx. 8 mm
Adapter for screw valves, e.g. on inflatable
dinghies
Adapter for deflator valves
Included items
1 Compressed air tyre inflator gauge PDSS B2-1
1 Air blow gun PDSS B2-2
2 Extension nozzles
1 Adapter set (8-piece)
1 Operating instructions
Please read the
instructions manual!
Read and observe the warning
and safety instructions!
Use hearing protection!
Use eye protection!
Wear a dust mask!
Wear protective gloves!
Dispose of the packaging and
device in an environmentally-
friendly manner!
Key to the pictograms
81
C/PAP
GB/IE 15
Technical data
Working pressure: Max. 8 bar
Compressed air quality: Cleaned, oil- and
condensate-free
Volume flow rate: Typically
170–300 l/min
A-weighted Sound
pressure level (L
pa
): Tyre filling
device: 85 dB(A)
Blow-out
gun: 87 dB(A)
A-weighted Sound
power level (L
wa
): Tyre filling
device: 96 dB(A)
Blow-out
gun: 98 dB(A)
Uncertainty: K = 3 dB
Values determined in accordance with
EN 14462 (EN1953/A1:2013)
Safety advice
Read all the safety
advice and instructions.
Failure to observe the safety advice
and instructions could result in serious
injury and / or damage to property.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Check the airpressure with a
suitable manometer after filling.
RISK OF FIRE, EXPLO-
SION AND DAMAGE TO HEALTH! The
device must be used in wellventilated areas only.
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 8 bar. Use a pressure reducer to
set the working air pressure.
RISK OF RECOIL FORCES!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result in
danger from continuous loading.
DANGER OF INJURY!
IMPROPER USE! Never point the device at
people or animals.
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
DANGER OF INJURY!
First disconnect the hose from the compressed air
source and only then disconnect the compressed
air supply hose from the device. This will ensure
that the compressed air supply hose does not
wave around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear suitable personal
protective equipment.
Keep children and other people away while
you are operating the device. Distractions can
cause you to lose control of the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repairs or mainte-
nance of the device or moving it to another location.
When removing the hose coupling, hold the hose
tightly in your hand to avoid injury caused by the
hose shooting backwards.
Look out for damage on the device. Check
the device for damage before bringing it into
use. Do not use the device if you discover any
defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you may
damage it.
NOTE! Observe the safety advice provided by
the manufacturer of your inflatable article.
Do not remove rating plates or labels - they are
safety - relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type of
device, you should seek out information or training
to learn how to handle it safely.
GB/IE16
Original accessories/
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions. The use
of accessories other than those recommended in
the operating instructions could lead to you being
in danger of injury. Always have your air-powered
tool repaired by a professional using only original
spare parts.
Bringing into use
Connecting the compressed air
source
NOTE: Operate the product only with cleaned, conden-
sate- and oil-free compressed air and never exceed the
maximum working air pressure at the device of 8 bar.
NOTE: The compressed air source must be fitted with
a (filter)/pressure reducer so that the air pressure can
be regulated.
Connect the product to a suitable compressed air
source by connecting the quick-release coupling
of the air supply hose with the plug-in nipple
4
to the product. It locks itself in place automatically.
Using compressed air tyre
inflator gauge
2
1. Place the valve connector
5
on to the valve
(Schrader valve (see Fig. A), e.g. often used on
mountain bikes).
2. Press the trigger
6
to start the delivery of air.
3. Release the trigger
6
to stop the delivery of air.
Read off the filling pressure on the gauge
1
.
4. If the object is overfilled with air (air pressure too
high): Press the deflator valve
3
to release some
air.
5. Press the lever of the valve connector
5
dow-
nwards and pull the valve connector
5
off the
valve.
6. After you finish work, disconnect the device from
the compressor.
NOTE: First disconnect the hose from the compressor
and only then disconnect the compressed air supply
hose from the device. This will ensure that the com-
pressed air supply hose does not wave around in an
uncontrolled manner.
Using accessories:
Press the lever of the valve connector
5
and in-
sert the desired accessory
10
to
13
or the cap
9
for adapter
14
,
15
and
16
into the valve
connector
5
(Presta valve (see Fig. B), e.g.
cycle tyre valve; (Dunlop valve (see Fig. C),
traditional cycle tyre valve).
Fig. A Fig. B Fig. C
Schrader valve Presta valve Dunlop valve
TIP: Use the valve adapter
13
for the cycle tyre
valves shown.
Using air blow gun
7
1. Screw an extension nozzle
8
on to the air blow
gun
7
.
2. Press the trigger
6
to start the delivery of air.
3. Release the trigger
6
to stop the delivery of air.
4. After you finish work, disconnect the device from
the compressor.
NOTE: First disconnect the hose from the compressor
and only then disconnect the compressed air supply
hose from the device. This will ensure that the com-
pressed air supply hose does not wave around in an
uncontrolled manner.
GB/IE 17
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always disconnect the device from the compres-
sed air source before you clean or maintain it.
The device requires no maintenance.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do this
immediately after you have finished using it.
Clean the housing with a dry cloth.
ROWI Electronics GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the be-
ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to re-
placed and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be repor-
ted immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordan-
ce with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintai-
ned. The directions in the operating instructions for
the product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are di-
scouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty shall be dee-
med void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised Ser-
vice centres.
GB/IE18
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 315474) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provi-
ded to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE: You can download these instructions
along with many other manuals, product vi-
deos and software on www.lidl-service.com.
Service
Should problems arise whilst operating your ROWI
Electronics product, please proceed as follows:
Contact us
You may contact the ROWI Electronics Service
Team at:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Germany
Service-Hotline: +800 7694 7694
(free from landlines)
IAN 315474
Most problems can be resolved with the skilled tech-
nical support of our Service Team.
Disposal
Do not dispose of the product with the normal
household waste, but via municipal recycling
points!
The packaging is made of environmentally
friendly materials that can be disposed of
at local recycling facilities.
81
C/PAP
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations and numbers
with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
GB/IE 19
Translation of the original
declaration of conformity/
Manufacturer
We,
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher
GERMANY
Person responsible for the documentation: Marc
Stockenberger, hereby declare that this product com-
plies with the following standards, normative docu-
ments and EC directives:
Product designation:
Air tool accessory set PDSS B2
Compressed air tyre inflator gauge PDSS B2-1
Air blow gun PDSS B2-2
Relevant EU directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
Applicable harmonised standards:
EN 1953:2013
Year of manufacture: 05/2019
Serial number: IAN 315474
Person responsible for the documentation:
Marc Stockenberger
Location: Ubstadt-Weiher
Date/Signature of manufacturer:
Ubstadt-Weiher, 04.05.2019
Marc Stockenberger
- Managing Director -
FR/BE 21
Légende des pictogrammes utilisés ................................................................................ Page 22
Introduction .................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................................................................ Page 22
Équipement ........................................................................................................................................ Page 22
Contenu de la livraison ..................................................................................................................... Page 23
Données techniques .......................................................................................................................... Page 23
Instructions de sécurité ............................................................................................................ Page 23
Accessoires / appareils complémentaires d’origine ....................................................................... Page 24
Mise en service ............................................................................................................................ Page 24
Raccordement de la source d’air comprimé .................................................................................... Page 24
Utilisation du pistolet de gonflage à air comprimé ......................................................................... Page 24
Utilisation du pistolet soufflant à air comprimé ............................................................................... Page 25
Maintenance et nettoyage ................................................................................................... Page 25
Garantie de Rowi Electronics GmbH ............................................................................. Page 25
Service ............................................................................................................................................... Page 26
Mise au rebut ................................................................................................................................ Page 26
Traduction de la déclaration de conformité originale/
fabricant .................................................................................................................................. Page 27
Table des matières
FR/BE22
SET D´ACCESSOIRES
PNEUMATIQUES PDSS B2
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap-
pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux inst-
ructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
à l’usage prévu
Ce pistolet de gonflage à air comprimé est conçu
pour gonfler des pneus de vélos, des bateaux gon-
flables, des matelas gonflables, des ballons, etc.
Ne convient pas pour le gonflage des pneumatiques
des véhicules automobiles. Le pistolet soufflant à
air comprimé est destiné à nettoyer des objets et
endroits difficilement accessibles. Toute utilisation
autre ou modification de l’appareil est considérée
comme non conforme à l’usage prévu et implique
des risques d’accident importants. Nous n’assu-
mons aucune garantie ni responsabilité pour tous
dommages résultant d’une utilisation de l’appareil
non conforme à l’usage prévu. L’appareil n’est conçu
que pour un usage domestique privé.
Équipement
1
2
3
4
5
6
7
8
Manomètre
Pistolet de gonflage à air comprimé PDSS B2-1
Valve de purge
Raccord non fileté
Prise de valve
Poignée
Pistolet soufflant à air comprimé PDSS B2-2
Embouts rallonges
Accessoires:
9
10
11
12
13
14
15
16
Raccord accessoire pour
14
,
15
,
16
Aiguille à ballon
Adaptateur universel,
pour valves de Ø intérieur d’env. 9 mm
Adaptateur universel,
pour valves de Ø intérieur d’env. 6 mm
Adaptateur valve, par exemple pour les valves
de pneus de vélo
Adaptateur universel,
pour valves de Ø intérieur d’env. 8 mm
Adaptateur pour les valves filetées, par
exemple de bateaux gonflables
Adaptateur pour les valves de purge
Veuillez lire le mode d‘emploi !
Respectez la mise en garde et les
recommandations de sécurité !
Portez une protection auditive !
Portez une protection oculaire !
Portez un masque anti-poussière !
Portez des gants de protection !
Mettez l‘emballage et le produit
au rebut dans le respect de
l‘environnement !
Légende des pictogrammes utilisés:
81
C/PAP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside PDSS B2 Operation And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

Typ
Operation And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch