Altrad Lescha Atika HB 72-2 Návod na používanie

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na používanie

Tento návod je vhodný aj pre

HB 60-2
HB 72-2
Benzin-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Seite 3
Petrol Hedge trimmer
Original instructions
Page 16
Taille-haie à essence
Notice originale
Page 28
бензинова ножица за жив плет
Ръководство за експлоатация
Стр. 41
Plotové nůžky s benzinovým motorem
Originální návod k použití
Str. 55
Benzines sövénynyíró
Erediti használati utalítás
oldal 67
Škare za živicu na benzin
Originalne upute za rad
Strana 80
Tagliasiepi a benzina
Istruzioni originali
Pagina 93
Benzine-heggenschaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Blz. 106
Sekator benzynowy
Instrukcja oryginalna
Stronie 119
Foarfece de tuns garduri vii pe benzină
Instrucţiuni originale
Pagina 132
Plotové nožnice s benzínovým motorom
Originálný návod na použitie
Strana 145
Škarje za živo mejo
Navodilo za uporabo
Stran 157
Benzinli çit kesme makinesi
Orijinal işletme talimatı
Sayfa 170
2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise
beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the original instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite.
Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Не бива да пускате уреда в действие преди да сте прочели това ръководство за експлоатация, да сте спазили
всички дадени указания и да сте монтирали уреда така, както е описано.
Пазете упътването за бъдещо ползване.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho
řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót
figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute
i uređaj ne montirate kao što je opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w
niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor
indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané
pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano.
Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
Bu kullanma kılavuzunu okumadan, içindeki tüm açıklamalara dikkat etmeden ve aleti anlatıldığı şekilde monte
etmeden önce bu aleti kullanmayın!
Bu kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı olarak saklayınız.
3
Inhalt
EG-Konformitätserklärung 3
Lieferumfang 3
Symbole der Originalbetriebsanleitung 3
Symbole Gerät 4
Gerätebeschreibung / Ersatzteile 4
Betriebszeiten 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Restrisiken 5
Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen) 5
Sicheres Arbeiten 5
Sicherer Umgang mit Kraftstoffen 7
Vor der ersten Inbetriebnahme 7
Tanken 7
Benzin 7
Zweitakt-Motoröl 7
Das Mischen 7
Betanken der Heckenschere 8
Inbetriebnahme 8
Anwerfen der Heckenschere 8
Gashebelsperre 8
Starten bei kaltem Motor 8
Stoppen des Motors 9
Stoppen des Motors im Notfall 9
Starten bei warmem Motor 9
Einstellungen an der Heckenschere 9
Arbeitshinweise 9
Allgemeines Verhalten beim Arbeiten mit der
Heckenschere
9
Arbeiten mit der Heckenschere 10
Wartung und Pflege 10
Wartung 10
Schneideinrichtung justieren 10
Getriebe schmieren 11
Einstellen der Leerlaufdrehzahl 11
Luftfilter reinigen bzw. auswechseln 11
Benzinfilter reinigen bzw. auswechseln 11
Zündkerze überprüfen bzw. auswechseln 11
Zündfunke überprüfen 12
Schalldämpfer/Austrittsöffnung 12
Pflege 12
Transport 12
Lagerung 12
Wartungs- und Reinigungsplan 13
Mögliche Störungen 14
Technische Daten 15
Garantie 15
EG-Konformitätserklärung
Nr. (S-No.): 17304 HB 60-2
Nr. (S-No.): 17311 HB 72-2
entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
Altrad Lescha Atika GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Heckenschere (Benzin-Heckenschere) Typ HB 60-2
Seriennummer: 000001 – 020000
Heckenschere (Benzin-Heckenschere) Typ HB 72-2
Seriennummer: 000001 – 020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie
mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2014/30/EU und 2000/14/EG.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN ISO 10517:2019
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG – Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel LWA 109 dB (A).
Garantierter Schallleistungspegel LWA 112 dB (A).
Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen
Unterlagen:
Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro
Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
i.A.
Burgau, 15.12.2019 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung
Lieferumfang
Heckenschere Betriebsanleitung
Werkzeugbeutel Montage- und Bedienungsblatt
Messerschutz Garantieerklärung
Kraftstoffmischbehälter
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
Vollständigkeit
evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer
bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner-
kannt.
Symbole der Originalbetriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur
Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang mit
der Heckenschere. Das Nichtbeachten dieser Hinwei-
se kann zu Störungen an der Heckenschere führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle
Funktionen der Heckenschere optimal zu nutzen.
4
Montage, Bedienung und Wartung der Heckensche-
re. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage-
und Bedienungsblatt zur Hand, wenn im
Text auf die Bild-Nr. hingewiesen wird.
Symbole Gerät
Warnung! Die He-
ckenschere kann
ernsthafte Verlet-
zungen verursa-
chen!
Vor Inbetriebnahme
die Betriebsanleitung
und Sicherheitshin-
weise lesen und
beachten.
Benzin und Öl sind
feuergefährlich und
können explodie-
ren. Feuer, offenes
Licht und Rauchen
verboten.
Nicht dem Regen
aussetzen. Vor
Feuchtigkeit schüt-
zen.
Augenschutz tra-
gen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe
tragen!
Schutzschuhe tra-
gen!
Starthebel (Choke)
"Kaltstart".
Starthebel (Choke)
"Warmstart und
Arbeiten".
Vor Reparatur-,
Wartungs- und
Reinigungsarbeiten
Motor abstellen und
Zündkerzenstecker
ziehen.
Gefahr einer Kohlen-
monoxidvergiftung.
Den Motor nicht in
geschlossenen Räu-
men starten oder
laufen lassen, selbst
wenn die Türen und
Fenster geöffnet sind.
Warnung vor heißen
Oberflächen.
Verbrennungsge-
fahr.
Berühren Sie keine
heißen Motorteile.
Diese bleiben auch
nach Abschalten der
Maschine für kurze
Zeit heiß.
Unbeteiligte Perso-
nen, sowie Haus-
und Nutztiere aus
dem Gefahrenbe-
reich fernhalten.
Sicherheitsabstand
mindestens 15 m.
Das Produkt entspricht den produktspezifisch gel-
tenden europäischen Richtlinien.
Garantierter Schallleistungspegel LWA 112 dB (A),
gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
EUV Abgaswerte entsprechend der Verordnung (EU)
2016/1628.
Gerätebeschreibung / Ersatzteile
Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung
1 Gashebelsperre
2 EIN / AUS-Schalter
3 hinterer Handgriff
4 Handgriff-Entriegelung
5 Gashebel
6 Schalldämpfer
7 364360 Kraftstofffilter
8 364365 Tankverschluss
9 Anwerfgriff
10 364377
Abdeckung mit Seilzugstarter und
Anwerfgriff
11 364374 vorderer Handgriff
12 Handschutz
13 364227 Messerschutz HB 60-2 (o. Abb.)
13 364353 Messerschutz HB 72-2
14 Schneideinrichtung HB 60-2 (o. Abb.)
14 Schneideinrichtung HB 72-2
15 Zündkerzenstecker
16 385841 Zündkerze
17 Befestigungsschraube
18 364375 Luftfilterdeckel
19 Austrittsöffnung (Auspuff)
20 Starthebel (Choke)
21 364370 Luftfilter
22 Kraftstoffpumpe
23 364378 Schalldämpferabdeckung
24 364357 Werkzeugbeutel
25 364282 Zündkerzenschlüssel
26 364225 Kraftstoffmischbehälter
27 364380 Sicherheitsaufkleber
28 Maulschlüssel SW 8/10
29 Innensechskantschlüssel SW 3
30 Innensechskantschlüssel SW 4
31 Innensechskantschlüssel SW 5
32 Schraubendreher
33 Fetteinfüllstopfen
34 364379 Zündkerzenabdeckung
35 Stoßfänger HB 72-2
Betriebszeiten
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September
2002 dürfen Heckenscheren in reinen, allgemeinen und beson-
deren Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten,
die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten
für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von
Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen
sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm-
schutz.
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere ist nur für die Private Nutzung im Haus-
und Hobbygarten bestimmt.
Als Heckenschere für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forst-
wirtschaft eingesetzt werden.
Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Rasen, Rasenkan-
ten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren genutzt wer-
den. Es besteht Gefahr von Verletzungen!
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol-
gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizini-
schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je-
der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der
Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an der Heckenschere schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende
Schäden jeder Art aus.
Die Heckenschere darf nur von Personen gerüstet, genutzt
und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefah-
ren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur
durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen
durchgeführt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Metallteile (Drähte etc.) sind aus dem zu schneidenden
Material unbedingt zu entfernen.
Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Kinder dürfen das Gerät niemals benutzen.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein-
haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund
der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion
noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn das „Sichere Arbei-
ten“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso-
nenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzung durch weggeschleuderte Teile.
Bruch und Herausschleudern von Messerstücken.
Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des
Gerätes in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Warnung! Dieses Gerät produziert während des Betriebes
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter be-
stimmten Umständen aktive oder passive medizinische Im-
plantate beeinträchtigen. Um die Gefahr ernster Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen, mit medizini-
schen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller vom medi-
zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient
wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen
resultieren, falls das Gerät über einen Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen)
vorderer Handgriff ahv,eq = 3,225 m/s²
hinterer Handgriff ahv,eq = 4,128 m/s²
Mess-Unsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet wer-
den.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabewert unter-
scheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Werkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicheres Arbeiten
Diese Heckenschere kann ernsthafte Verletzungen
verursachen! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen
zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur In-
standhaltung, zum Starten und Abstellen der Hecken-
schere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der
sachgerechten Benutzung der Heckenschere vertraut.
Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses
Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jewei-
ligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um
sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu
schützen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Betriebs-
anleitung) immer zusammen mit der Heckenschere auf.
Die Heckenschere darf nur von Personen mit ausreichen-
der Erfahrung bedient werden.
Geben oder Verleihen Sie die Heckenschere nur an Per-
sonen, die mit der Heckenschere und ihrer Handhabung
vertraut sind. Geben Sie immer die Betriebsanleitung mit.
Reparaturen am Gerät haben durch den Hersteller
bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.
6
Erstbenutzer
Wer zum ersten Mal mit der Heckenschere arbeitet, muss
eine praktische Einweisung in den Gebrauch der Hecken-
schere und der Personenschutzausrüstung von einer erfah-
renen Bedienperson erhalten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanlei-
tung mit dem Gerät vertraut. Unzureichend informierte Be-
diener können sich und andere Personen durch unsachge-
mäßen Gebrauch gefährden.
Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dies gilt besonders, wenn Sie Tritte oder eine Leiter benut-
zen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von be-
weglichen Teilen erfasst werden
feste Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk
ein Haarnetz bei langen Haaren
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Gehörschutz
Schutzbrille oder Gesichtsschutz
Arbeitshandschuhe
Sicherheitsschuhe
geprüfter Schutzhelm in Situationen, bei denen mit Kopf-
verletzungen gerechnet werden muss.
Wir empfehlen das Tragen eines Beinschutzes und einer
Sicherheitsjacke.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann
Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Setzen Sie die Heckenschere nicht dem Regen aus.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Verschieben Sie die Arbeit bei ungünstigem Wetter (Re-
gen, Schnee, Eis, Wind) – erhöhte Unfallgefahr!
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung und achten
Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Motorenge-
räusches eventuell nicht hören können.
Lassen Sie die Heckenschere nie unbeaufsichtigt.
Bei Arbeitspausen ist die Heckenschere so abzulegen, dass
niemand gefährdet wird. Heckenschere vor unbefugtem Zu-
griff sichern.
Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Halten Sie andere Personen fern.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren,
die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auf-
treten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich.
Halten Sie Kinder fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder den Motor berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Der Gebrauch der Maschine ist zu vermeiden, wenn sich
Personen, vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
Verwenden Sie keine stumpfe, gesprungene oder beschä-
digte Schneideinrichtung.
Stellen Sie immer sicher, dass sich die Heckenschere ord-
nungsgemäß in einer der vorgegebenen Arbeitspositionen
befindet, bevor der Motor gestartet wird.
Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Schneidein-
richtung läuft.
Vorsicht bei oberirdischen Stromleitungen.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie die Maschine nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und Griffen. Ändern Sie
an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen
könnte. Betreiben Sie niemals eine unvollständige Maschine
oder eine mit nicht zulässigem Umbau.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern.
Verwenden Sie keine Schneideinrichtung die nicht den ange-
gebenen Kenndaten dieser Betriebsanleitung entsprechen.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zube-
hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Schalten Sie die Maschine ab, verge-
wissern Sie sich, dass alle beweglichen gefährli-
chen Teile zum Stillstand gekommen sind und
ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze bei:
Berühren der Heckenschere mit Erdreich, Steinen, Nä-
geln oder sonstigen Fremdkörpern
kontrollieren Sie, ob das Gerät beschädigt ist.
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Blo-
ckieren der Schneideinrichtung) (siehe unter „Mögliche
Störungen“)
Transport und Lagerung
Verlassen der Heckenschere (auch bei kurzzeitigen Un-
terbrechungen)
Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese überprü-
fen, einstellen usw.
Pflegen Sie Ihre Heckenschere mit Sorgfalt:
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser
und sicherer arbeiten zu können.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:
Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein
und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb
der Heckenschere sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa-
riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Betriebsanleitung angegeben ist.
7
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel
und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nehmen Sie keine Reparatur an der Maschine vor, es sei
denn, sie besitzen hierfür eine Ausbildung.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung und Pflege“ beschrieben sind, an der Maschine
vor, sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller,
bzw. zuständigen Kundendienst.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch
den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu er-
folgen.
Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch
anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle
für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht.
Sicherer Umgang mit Kraftstoffen
Kraftstoffe und Kraftstoffdämpfe sind feuergefähr-
lich und können beim einatmen und auf der Haut
schwere Schäden verursachen. Beim Umgang mit
Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine
gute Belüftung zu sorgen.
Entfernen Sie niemals den Tankverschluss oder füllen Ben-
zin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist.
Schalten Sie vor dem Betanken der Heckenschere den Mo-
tor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer vermeiden.
Tragen Sie beim Tanken Handschuhe.
Tanken Sie nur im Freien (Explosionsgefahr).
Achten Sie darauf, Kraftstoff oder Öl nicht zu verschütten.
Säubern Sie die Heckenschere sofort, wenn Sie Kraftstoff
oder Öl verschüttet haben. Wechseln Sie Ihre Kleidung so-
fort, wenn Sie Kraftstoff oder Öl darüber verschüttet haben.
Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff ins Erdreich gelangt.
Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem Betanken
wieder sorgfältig und achten Sie darauf, dass er sich wäh-
rend des Betriebes nicht löst.
Achten Sie darauf, dass Tankdeckel und Benzinleitungen
dicht sind. Bei Undichtigkeiten dürfen Sie das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
Falls Kraftstoff verschüttet wird, versuchen Sie nicht, den
Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät vor dem Start
von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
Entleeren Sie den Tank nur im Freien.
Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe nur in dafür zuge-
lassenen und gekennzeichneten Behältern.
Halten Sie Kinder von Kraftstoffen fern.
Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe nicht in der Nähe
von brennbaren oder leicht entzündlichen Stoffen sowie
Funken oder offenem Feuer.
Entfernen Sie sich zum Starten des Gerätes mindestens drei
Meter vom Tankplatz.
Zur Verringerung der Bandgefahr – Motor und Schalldämpfer
frei halten von Schnittresten, Blättern und Schmiermitteln!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Die Heckenschere wird nicht mit Kraftstoffgemisch befüllt
ausgeliefert.
Befüllen Sie wie unter "Tanken" beschrieben die Hecken-
schere.
Tanken
Das Gerät wird mit einer Mischung aus Benzin (bleifrei)
und Zweitakt-Motoröl betrieben.
Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Auf-
merksamkeit geboten. Rauch und offenes Feuer
ist nicht zulässig (Explosionsgefahr).
Benzin:
Oktanzahl mindestens 91 ROZ, bleifrei
Füllen Sie kein verbleites Benzin, Diesel oder andere nicht
zugelassene Kraftstoffe ein.
Verwenden Sie kein Benzin mit einer Oktanzahl kleiner als
91 ROZ. Dies kann durch erhöhte Motortemperaturen zu
schweren Motorschäden führen.
Wenn Sie kontinuierlich im hohen Drehzahlbereich arbeiten,
sollten Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl verwenden.
Aus Umweltschutzgründen wird die Verwendung von blei-
freiem Benzin empfohlen.
Zweitakt-Motoröl:
nach Spezifikation JASO FC oder ISO EGD
Verwenden Sie
kein Viertaktöl oder Zweitaktöl für wassergekühlte Außen-
bordmotore.
kein Fertiggemisch von Tankstellen.
Das Mischen
Mischungsverhältnis 40:1
Benzin Zweitaktmotoröl 2,5 % (40:1)
1 Liter 25 ml
2 Liter 50 ml
5 Liter 125 ml
10 Liter 250 ml
Achten Sie auf eine genaue Abmessung der Ölmenge, da
sich bei kleinen Kraftstoffmengen eine geringe Abweichung
bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis auswir-
ken.
Verändern Sie das Mischungsverhältnis nicht, dadurch ent-
stehen vermehrt Verbrennungsrückstände, der Kraftstoffver-
brauch steigt und die Leistung verringert sich, oder der Motor
wird beschädigt.
Mischen Sie das Benzin und das Öl in dem mitgelieferten
Kraftstoffmischbehälter (26).
8
1. Füllen Sie zuerst die Hälfte des Benzins ein, das gemischt
werden soll.
2. Füllen Sie danach die gesamte Menge Öl ein.
3. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung.
4. Füllen Sie den Rest des Benzins ein.
Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig, sie altern. Überla-
gerte Kraftstoffe und Kraftstoffgemische können zu Start-
problemen führen. Mischen Sie deshalb nur soviel Kraftstoff,
wie Sie in einem Monat verbrauchen.
Lagern Sie Kraftstoffe nur in dafür zugelassenen und ge-
kennzeichneten Behältern. Bewahren Sie Kraftstoffbehälter
trocken und sicher auf.
Achten Sie darauf, dass die Kraftstoffbehälter für Kinder
unzugänglich gelagert werden.
Betanken der Heckenschere
Motor ausschalten und abkühlen lassen!
Schutzhandschuhe tragen!
Haut- und Augenkontakt vermeiden!
Unbedingt "Sicherer Umgang mit Kraftstoff"
beachten.
1. Betanken Sie die Heckenschere nur im Freien.
2. Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches. Verunrei-
nigungen im Tank verursachen Betriebsstörungen.
3. Schütteln Sie den Behälter mit dem Kraftstoffgemisch vor
dem Einfüllen in den Tank noch einmal.
4. Öffnen Sie den Tankverschluss (8) vorsichtig, damit
evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden kann.
5. Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur Unter-
kante des Einfüllstutzens ein.
6. Verschließen Sie den Tankverschluss wieder.
Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht schließt.
7. Säubern Sie den Tankverschluss und die Umgebung.
8. Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoffleitungen auf
Undichtigkeiten.
9. Betätigen Sie gegebenenfalls die Kraftstoffpumpe
(22).
10. Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors min-
destens drei Meter vom Tankplatz.
Inbetriebnahme
Achtung! Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme,
wie Sie im Notfall das Gerät schnellstmöglich außer
Betrieb setzten!
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor
Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebe-
nen Hinweise beachtet haben und das Gerät kom-
plett und vorschriftsmäßig montiert ist!
Stellen Sie sicher, dass der EIN / AUS-Schalter (2),
die Gashebelsperre (1) und der Gashebel (5) vorschriftsmä-
ßig funktionieren.
Sie dürfen die Heckenschere nur starten, wenn sie komplett
zusammengebaut ist.
Stützen Sie die Heckenschere zum Starten ab und halten
Sie sie gut fest. Achten Sie darauf, dass die Schneideinrich-
tung frei steht.
Zum Anwerfen der Heckenschere:
Halten Sie Abstand zu brennbaren Materialien.
Nehmen Sie einen sicheren Stand ein.
Legen Sie die Heckenschere vor sich auf den Boden,
die Schneideinrichtung zeigt vom Körper weg.
Stellen Sie die rechte Fußspitze in den hinteren
Handgriff (3).
Greifen Sie den vorderen Handschutz (11) mit der linken
Hand.
Gashebelsperre
1. Greifen Sie mit der linken Hand um den vorderen Handgriff
(11).
2. Fassen Sie mit der rechten Hand die Heckenschere am
hinteren Handgriff (3) und drücken Sie die Gashebelsperre
(1).
3. Drücken Sie den Gashebel (5).
4. Die Schneideinrichtung läuft an.
Wird der Gashebel losgelassen, stoppt die Schneideinrich-
tung und der Motor läuft im Leerlauf.
Wenn die Schneideinrichtung trotz nicht eingedrücktem
Gashebel läuft, muss die Leerlaufdrehzahl gesenkt wer-
den. (Siehe „Wartung und Pflege“).
Starten bei kaltem Motor
1. Drücken Sie die Kraftstoffpumpe (22) mehrmals kräf-
tig bis sich Benzin/Schaum in der Ansaugpumpe zeigt.
2. Ziehen Sie den Starthebel (Choke) (20) heraus .
3. Drücken Sie den EIN / AUS-Schalter (2) auf die Posi-
tion " I ".
4. Ziehen Sie das Startseil am Anwerfgriff (9) langsam
bis zum Widerstand heraus und ziehen Sie schnell und kräf-
tig weiter.
Ziehen Sie das Startseil nicht ganz heraus und führen
Sie den Anwerfgriff langsam, damit das Anwerfseil rich-
tig aufgewickelt wird.
Wiederholen Sie diesen Vorgang bis der Motor anspringt.
5. Drücken Sie den Starthebel (Choke) (20) wieder
hinein , sobald der Motor angesprungen ist.
6. Drücken Sie jetzt den Gashebel (5) ganz durch
die Schneideinrichtung läuft an.
7. Lassen Sie den Gashebel los
der Motor dreht im Leerlauf
die Schneideinrichtung bleibt stehen.
8. Lassen Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn ca. eine Minute im
Leerlauf laufen.
9
Stoppen des Motors
1. Lassen Sie den Gashebel (5) los. Warten Sie bis der Motor
im Leerlauf läuft.
2. Drücken Sie den EIN / AUS-Schalter (2) auf die Position
" O ".
Stoppen des Motors im Notfall
Drücken Sie den EIN / AUS-Schalter (2) auf die Position " O ".
Starten bei warmem Motor
Sie starten das Gerät wie unter „Starten bei kaltem Motor“ be-
schrieben,
lassen aber den Starthebel (Choke) (20) in der Betriebsposi-
tion .
Einstellungen an der Heckenschere
Einstellen des hinteren Handgriffs (3).
Zum leichteren Führen der Heckenschere kann der hintere
Handgriff in 5 Arbeitspositionen eingestellt werden.
Während des Verstellens kann der Gashebel (5) nicht
betätigt werden.
1. Halten Sie mit der linken Hand die Heckenschere am vorde-
ren Handgriff (11) fest.
2. Ziehen Sie die Handgriff-Entriegelung nach hinten (4).
3. Drehen Sie den Handgriff in die gewünschte Position.
4. Lassen Sie die Handgriff-Entriegelung los. Achten Sie da-
rauf, dass die Entriegelung wieder einrastet und der Hand-
griff sicher fixiert ist.
Arbeitshinweise
Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig
während des Arbeitens mit der Heckenschere fol-
genden Überprüfungen durch:
Ist die Heckenschere komplett und vorschriftsmäßig
montiert?
Achten Sie auch darauf, dass alle Muttern und Schrauben
fest angezogen sind.
Schrauben der Schneideinrichtung: siehe „Wartung und
Pflege“
Ist die Heckenschere in gutem und sicherem Zustand?
Sind alle Sicherheitsfunktionen in Ordnung?
Ist der Benzintank gefüllt?
Ist die Schneideinrichtung unbeschädigt und geschärft?
Sind Motor und Schalldämpfer frei von Ablagerungen,
Laub oder austretendem Schmiermittel? (Brandgefahr)
Ist der Handgriff sauber und trocken – frei von Öl, Fett
und Harz?
Ist der Arbeitsplatz frei von Stolpergefahren?
Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung?
Haben Sie alle Hinweise gelesen und verstanden?
Ist der Gashebel leichtgängig und funktionsfähig?
Ist der EIN/AUS-Schalter funktionsfähig?
Bleibt die Schneideinrichtung im Leerlauf immer ste-
hen?
Wenn die Schneideinrichtung im Leerlauf läuft, muss die
Leerlaufdrehzahl gesenkt werden (siehe „Einstellen der
Leerlaufdrehzahl“).
Vergewissern Sie sich, dass das Getriebe ausreichend
geschmiert ist (siehe unter „Wartung und Pflege“).
Allgemeines Verhalten beim Arbeiten mit der
Heckenschere
Arbeiten Sie nicht allein. Für Notfälle sollte sich jemand in
Rufnähe aufhalten.
Halten Sie Kinder, Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern (min. 15 m Abstand).
Arbeiten Sie nicht auf Schnee, Eis oder anderem glatten
Untergrund – Rutschgefahr.
Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnissen (z.
B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämmerung).
Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der Hecke,
um diese nicht zu verletzen.
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeits-
platz. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert
werden können, aus dem Arbeitsbereich.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht mit vorgebeugtem
Oberkörper.
Betreiben Sie die Heckenschere nur mit sicherem Stand.
Schalten Sie die Heckenschere bei einem Standortwechsel
aus.
Halten Sie Hände und Füße von der Schneideinrichtung
fern, wenn diese sich bewegen.
Halten Sie die Heckenschere so, dass Sie keine Abgase
einatmen können. Arbeiten Sie nicht in geschlossenen Räu-
men.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht zum Aufheben oder
Wegschaufeln von Holzstücken oder sonstigen Gegenstän-
den.
Entfernen Sie unbedingt Fremdteile aus der Hecke (z.B.
Draht), da diese die Schneideinrichtung der Heckenschere
beschädigen können.
Halten Sie die Heckenschere immer mit beiden Hän-
den fest, linke Hand am vorderen Handgriff (11) und rechte
Hand am hinteren Handgriff (3). Arbeiten Sie niemals ein-
händig.
Wenn Sie den Gashebel loslassen, läuft die Schneideinrich-
tung noch kurze Zeit nach (Freilaufeffekt).
Beginnen Sie den Schnitt mit laufender Schneideinrichtung.
Fassen Sie nie die Schneidvorrichtung während des Betrie-
bes mit den Händen an.
Arbeiten Sie niemals
mit gestreckten Armen
an schwer erreichbaren Stellen
zu weit vorgebeugt
Arbeiten Sie niemals mit der Heckenschere über Schulter-
höhe.
Berühren Sie niemals mit laufender Schneideinrichtung
Drahtzäune oder den Boden.
10
Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie die Maschine
zum Stillstand kommen, wenn
die Schneideinrichtung einen Fremdkörper berührt.
sich die Betriebsgeräusche verstärken.
die Maschine ungewöhnlich stark vibriert.
Ziehen Sie dann den Zündkerzenstecker von der Zünd-
kerze und ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
Maschine auf Schäden überprüfen;
auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile befesti-
gen;
beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile austau-
schen oder reparieren lassen.
Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündker-
zenstecker
zur Beseitigung von eingeklemmtem Schnittgut
zur Beseitigung von Störungen
bei Arbeitspausen
vor dem Verlassen der Heckenschere
vor dem Überprüfen der Heckenschere
bevor Sie die Arbeitsposition der Schneidvorrichtung
einstellen.
Stellen Sie die heißgelaufene Heckenschere nicht ins tro-
ckene Gras oder auf brennbare Gegenstände.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder Tie-
re aufhalten.
hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist.
der Fußbereich von allen Fremdkörpern, Gestrüpp und
Ästen ist.
sicherer Stand gewährleistet ist.
Arbeiten mit der Heckenschere
Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren
Abstand vom Körper halten.
Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der
Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte
des Holzes.
Kürzen Sie deshalb sehr dicke Zweige vor dem Schneiden
der Hecke mit einer Astschere auf die entsprechende Länge.
Die Heckenschere kann durch ihre doppelseiti-
gen Messer vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbe-
wegungen von einer zur anderen Seite geführt werden.
Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecke und erst dann die
Oberkante.
Die Hecke von unten nach oben schneiden.
Schneiden Sie die Hecke trapezförmig. Das verhin-
dert ein Verkahlen des unteren Heckenbereiches wegen
Lichtmangels.
Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Hecke,
wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmäßig stutzen wol-
len.
Schneiden Sie in mehreren Durchgängen, wenn starkes
Zurückschneiden nötig ist.
Der richtige Zeitpunkt zum schneiden:
Laubhecke: Juni und Oktober
Nadelhecke: April und August
schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
Achten Sie auf brütende Vögel in der Hecke. Verschieben
Sie dann das Schneiden der Hecke oder nehmen Sie diesen
Bereich aus.
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise.
Wartung und Pflege
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
Motor ausschalten
Stillstand der Schneideinrichtung abwarten
Zündkerzenstecker abziehen (außer bei Leer-
laufeinstellungen)
das Gerät abkühlen lassen
Führen Sie Wartungsarbeiten nicht in der Nähe
von offenem Feuer durch. Brandgefahr!
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher-
sehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Wartung
Tragen Sie Handschuhe, um mögliche Verletzun-
gen zu vermeiden.
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Heckenschere
gewährleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten
regelmäßig aus.
Überprüfen Sie die Heckenschere auf offensichtliche Mängel
wie
lose Befestigungen
verschlissene oder beschädigte Bauteile
verbogene, gebrochene oder beschädigte Schneideinrich-
tung
Tankverschluss und Kraftstoffleitungen auf Dichtigkeit
Überprüfen Sie die Heckenschere nach jedem Gebrauch auf
Verschleiß, insbesondere Gleitspiel der Schneideinrichtung.
richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein-
richtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem
Einsatz der Heckenschere durchzuführen.
Schneideinrichtung justieren
Stellen Sie das Gleitspiel nach, wenn sich das Schnittgut zwi-
schen den Schneiden einklemmt oder sich das Spiel durch nor-
male Abnutzung der Schneideinrichtung nach längerem Ge-
brauch vergrößert hat.
Um gute Schneidergebnisse zu erzielen, muss das Gleitspiel
zwischen den Klingen und dem Schwert richtig eingestellt sein.
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
11
1. Lösen Sie die Muttern (A) an der Oberseite der Schneidein-
richtung.
2. Ziehen Sie die Schrauben (B) an der Unterseite leicht an
(lösen Sie sie evtl. vorher etwas).
3. Drehen Sie die Schraube eine viertel bis halbe Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn zurück.
4. Halten Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüssel
(30) fest und ziehen Sie die Muttern fest an.
Das Gleitspiel ist dann richtig eingestellt, wenn sich die
Scheibe unter dem Schraubenkopf gerade noch leicht
von Hand hin- und herbewegen lässt.
5. Schmieren Sie die Schneideinrichtung mit umweltverträgli-
chem Schmieröl.
Ein zu geringes Gleitspiel führt zu starker Hitzeentwicklung
und somit zu Beschädigungen am Gerät.
Getriebe schmieren
Schmieren Sie das Getriebe alle 25 Betriebsstunden.
1. Setzen Sie die Fettpresse an den Fetteinfüllstopfen (33) an.
Den Fetteinfüllstopfen finden Sie am Getriebegehäuse (un-
terhalb der Heckenschere).
2. Drücken Sie etwas Fett hinein.
Das Getriebe nicht ganz mit Fett befüllen. Durch die beim
Betrieb entstehende Wärme dehnt sich das Fett aus. Es
besteht die Gefahr, dass Dichtungen zerstört werden und
Fett austritt, wenn das Getriebe ganz mit Fett gefüllt ist.
Verwenden Sie z. B. SHELL ALVANIA RL3 oder ein vergleich-
bares Fett.
Einstellen der Leerlaufdrehzahl
Der Vergaser ist ab Werk auf die richtige Leerlaufdrehzahl ein-
gestellt, so dass dem Motor das richtige Kraftstoff-Luft-Gemisch
zugeführt wird.
Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor
gleichmäßig in jeder Position läuft. Es sollte ein klarer Ab-
stand zu der Drehzahl bestehen, mit der die Messer begin-
nen sich zu bewegen. Die Messer dürfen sich auch nicht
bewegen, wenn der Choke auf steht.
In folgenden Fällen muss der Vergaser (Leerlaufdrehzahl) korri-
giert werden:
die Schneideinrichtung läuft im Leerlauf weiter (Leerlauf-
drehzahl zu hoch)
unregelmäßiger Lauf oder mangelnde Beschleunigung
(Leerlaufdrehzahl zu niedrig)
Anpassung an Wetterverhältnisse, Temperaturen
Eine falsche Vergasereinstellung führt zu schweren
Motorschäden! Arbeiten Sie auf keinen Fall mit dem
Gerät weiter.
Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt und lassen Sie
eine Vergasereinstellung durchführen.
Luftfilter reinigen bzw. auswechseln
Reinigen Sie den Luftfilter (21) regelmäßig von Staub und
Schmutz, um
Startschwierigkeiten
Vergaserstörungen
Leistungseinbußen
zu hohem Kraftstoffverbrauch
Verschleiß an den Motorteilen
vorzubeugen.
Reinigen Sie den Luftfilter ca. alle 8 Betriebsstunden, bei be-
sonders staubigen Verhältnissen öfter.
1. Starthebel (Choke) (20) auf stellen, damit keine
Schmutzpartikel in den Vergaser gelangen.
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (17) und entfer-
nen Sie den Luftfilterdeckel (18).
3. Nehmen Sie den Luftfilter (21) heraus.
4. Waschen Sie den Luftfilter in lauwarmer Seifenlauge aus.
Pusten Sie Schmutzpartikel nicht aus, es besteht die
Gefahr von Augenverletzungen!
5. Reinigen Sie den Luftfilterinnenraum mit einem Pinsel.
6. Lassen Sie den Luftfilter gut trocknen und setzten Sie ihn
wieder ein.
7. Bringen Sie den Luftfilterdeckel wieder an.
Betreiben Sie die Maschine nie ohne Luftfilter. Staub und
Schmutz können in den Motor gelangen und zu Schäden
an der Maschine führen.
Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus.
Beschädigte Luftfilter müssen sofort ausgewechselt wer-
den.
Kraftstofffilter reinigen bzw. auswechseln
Kontrollieren Sie den Kraftstofffilter (7) bei Bedarf. Ein ver-
schmutzter Kraftstofffilter behindert die Kraftstoffzufuhr.
Öffnen Sie den Tankverschluss (8) und ziehen Sie den Kraft-
stofffilter mit einem Drahthaken durch die Öffnung.
leichte Verschmutzung
ziehen Sie den Kraftstofffilter von der Kraftstoffleitung ab und
reinigen Sie den Filter in Reinigungsbenzin
starke Verschmutzung
ersetzen Sie den Kraftstofffilter
Zündkerze überprüfen bzw. auswechseln
Berühren Sie die Zündkerze (16) oder den
Zündkerzenstecker (15) nicht bei laufendem Motor.
Hochspannung!
Verbrennungsgefahr bei heißem Motor.
Schutzhandschuhe tragen!
12
Kontrollieren Sie regelmäßig die Zündkerze und den Abstand
der Elektroden.
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Lösen Sie die Schrauben (C) und entfernen Sie die
Abdeckung (34).
2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (15) von der
Zündkerze (16) ab.
3. Schrauben Sie die Zündkerze mit
dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel (25)
heraus.
Der Elektrodenabstand muss 0,6 bis 0,7 mm
betragen.
Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie ver-
schmutzt ist.
Montieren Sie die Zündkerze in umgekehrter Reihenfolge.
Zündkerze nicht zu stark anziehen.
gebrauchte Zündkerze: 1/8 – 1/4 Umdrehung
neue Zündkerze: 1/2 Umdrehung
Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den
Motor beschädigen.
Ein zu festes Anziehen der Zündkerze kann das Ge-
winde im Zylinderkopf beschädigen.
Wechseln Sie die Zündkerze aus:
alle 100 Stunden oder 1x jährlich (je nachdem welcher Fall
zuerst eintritt)
wenn der Isolationskörper beschädigt ist
bei starkem Elektrodenabbrand
bei stark verschmutzten oder verölten Elektroden
Verwenden Sie folgende Zündkerzen:
Torch L7T oder L8RTF, LD L7T oder L8RTF, NGK BPMR7A,
Bosch WSR6F, Champion RCJ7Y
Zündfunke prüfen
1. Schrauben Sie die Zündkerze heraus.
2. Stecken Sie den Zündkerzenstecker (15) wieder fest
auf die Zündkerze (16).
3. Stecken Sie den Zündkerzenschlüssel durch die
Gehäuseöffnung. Der Zündkerzenstecker muss Kontakt zum
Motorgehäuse haben (Metall).
Zündkerzenschlüssel nicht in das Kerzenloch stecken.
4. Drücken Sie die Zündkerze mit einer isolierten Zange
gegen den Zündkerzenschlüssel (25) (nicht in der Nähe des
Kerzenloches).
5. Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter auf die Position „ I “.
Ziehen Sie am Anwerfgriff (9).
Ist kein Funke zwischen den Elektroden sichtbar, kann
die Zündkerze defekt sein.
Schalldämpfer / Austrittsöffnung
1. Lösen Sie die Schrauben (D) und entfernen Sie die
Abdeckung.
2. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich die Schrauben
(E) des Schalldämpfers (6) nicht gelöst haben.
Wenn sie locker sind, ziehen Sie sie handfest an.
Ziehen Sie die Schalldämpferschrauben nicht nach,
wenn der Motor heiß ist.
3. Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung (19).
Pflege
Reinigen Sie die Heckenschere sorgfältig nach jedem Ge-
brauch, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Tragen Sie beim Reinigen der Schneideinrichtung
Schutzhandschuhe!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Lappen.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für die Motor-
kühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).
Um die Brandgefahr zu vermindern, achten Sie darauf, dass
der Motor und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen,
Laub oder austretendem Schmiermittel sind.
Reinigen Sie die Schneideinrichtung regelmäßig mit einer
Bürste oder einem Lappen.
Reinigen Sie die Schneideinrichtung nie mit Wasser
Korrosionsgefahr!
Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.
Niemals Fett verwenden!
Verwenden Sie umweltverträgliches Öl.
Transport
Schalten Sie zum Transportieren des Gerätes den Motor
aus, warten Sie, bis die Schneideinrichtung stillsteht und
bringen Sie den Messerschutz an.
Tragen Sie das Gerät am vorderen Hangriff. Halten Sie
dabei die Schneideinrichtung nach hinten und den heißen
Schalldämpfer vom Körper weg.
Transportieren Sie das Gerät im KFZ nur im Kofferraum oder
einer separaten Transportfläche. Sichern Sie dabei die He-
ckenschere gegen Umkippen, Beschädigungen und Auslau-
fen von Kraftstoff.
Lagerung
Bewahren Sie unbenutzte Geräte mit aufgeschobenem Mes-
serschutz an einem trockenen, verschlossenen Ort außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Gerät dort, wo Benzindämpfe nicht mit offe-
nem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können (z. B.
nicht neben einen Herd, Ofen oder Warmwasserboiler mit
Dauerflamme).
Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung immer abkühlen.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer der Heckenschere zu verlängern und ein
leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
13
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt-
freundlichen Öl.
Verwenden Sie kein Fett.
Schieben Sie den Messerschutz auf die Schneideinrich-
tung. Nehmen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Schrauben Sie die Zündkerze heraus. Füllen Sie dann
etwas Motoröl (ca. 5 – 10 ml) in den Zylinder. Ziehen Sie
langsam am Seilgriff, um das Öl zu verteilen. Setzten Sie
die Zündkerze wieder ein.
Vor einer erneuten Benutzung des Gerätes
müssen Sie die Zündkerze herausschrauben
und reinigen.
Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig.
Entleeren Sie den Tank nur im Freien.
Entsorgen Sie Restkraftstoff vorschriftsmäßig (um-
weltfreundlich).
Fahren Sie den Vergaser leer.
Überprüfen Sie die Maschine auf einwandfreien Zustand,
damit nach einer längeren Lagerung eine zuverlässige
Nutzung des Gerätes gewährleistet ist.
Wartungs- und Reinigungsplan
Wartungsarbeiten
vor jedem
Gebrauch
nach
jedem
Gebrauch
Alle
8 Std.
alle
25 Std.
alle 100
Std.
bei
Bedarf/
Beschädi-
gung
jede
Saison
Tanken
Getriebe schmieren
Schneidmesser kontrollieren
Schneidmesser ersetzen
Schneideinrichtung justieren
Gashebel, Gashebelsperre, Ein-
Ausschalter -
Funktionsüberprüfung
Gashebel, Gashebelsperre, Ein-
Ausschalter -
auswechseln lassen
Anwerfseil - Funktionsprüfung
Anwerfseil -
auswechseln lassen
Kraftstofftankverschluss
kontrollieren
- erneuern
Kraftstofftank reinigen
Kraftstofffilter reinigen
Kraftstofffilter wechseln
Luftfilter reinigen
Luftfilter wechseln
Zündkerze und
Zündkerzenstecker kontrollieren
Zündkerze wechseln
Schalldämpfer reinigen
Vergaser im Leerlauf kontrollieren
(Schneideinrichtung darf nicht
mitlaufen)
- einstellen lassen
Maschine kontrollieren
Maschine reinigen
Sicherheitsaufkleber ersetzen
14
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung:
Motor ausschalten
Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten
Zündkerzenstecker abziehen
Handschuhe tragen
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Heckenschere läuft nicht kein Kraftstoff Kraftstoffmenge prüfen
Kraftstoff alt oder verschmutzt Kraftstoff in ein Gefäß im Freien ablassen. Tank
mit frischem, sauberem Kraftstoff befüllen.
Fehler in der Kraftstoffleitung Kraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädigungen
überprüfen
Kraftstofffilter verstopft Kraftstofffilter reinigen bzw. ersetzen
Zündkerze verrußt oder defekt Zündkerze reinigen bzw. ersetzen
Elektrodenabstand falsch Elektrodenabstand einstellen
Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt Zündkerzenstecker aufstecken
Vergaser verschmutz, nicht richtig einge-
stellt oder defekt
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Motor „abgesoffen“ Zündkerze herausschrauben, reinigen und trock-
nen; anschließend das Starterseil mehrmals zie-
hen; Zündkerze wieder reinschrauben
Anwerfmechanismus defekt Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Motor defekt Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Interner Fehler Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Heckenschere schneidet mit
Unterbrechungen
Kraftstoff alt oder verschmutzt Kraftstoff in ein Gefäß im Freien ablassen. Tank
mit frischem, sauberem Kraftstoff befüllen.
Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen bzw. ersetzen. Zündkerzenste-
cker kontrollieren.
Vergaser falsch eingestellt Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Interner Fehler Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ein-/Ausschalter defekt Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Motor läuft, Schneideinrich-
tung bleibt stehen
Schneideinrichtung blockiert Motor ausschalten und den Gegenstand entfernen
Interner Fehler Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Kupplung defekt Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Motorleistung lässt nach Kraftstoffgemisch falsch gemäß Betriebsanleitung tanken
Stellung des Starthebels falsch Starthebel auf stellen
Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen bzw. ersetzen
Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen
Elektrodenabstand falsch Elektrodenabstand einstellen
Schalldämpfer verstopft Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Vergaser verschmutzt oder nicht richtig
eingestellt
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Schneideinrichtung wird heiß Fehlende Schmierung Reibung Schneideinrichtung ölen
zu geringes Gleitspiel Gleitspiel einstellen
Schneideinrichtung ist stumpf Schneideinrichtung von einer qualifizierten Person
schärfen lassen
Rauchentwicklung Kraftstoffgemisch falsch gemäß Betriebsanleitung tanken
Vergaser verschmutzt oder nicht richtig
eingestellt
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Bei Fragen: Telefon 0 82 22 / 41 30 00
0 82 22 / 41 30 605
0 82 22 / 41 30 607
0 82 22 / 41 30 613
0 82 22 / 41 30 622
0 82 22 / 41 30 625
15
Technische Daten
Typ HB 60-2 HB 72-2
Modell HB 60-2 HB 72-2
Baujahr siehe letzte Seite siehe letzte Seite
max. Motorleistung (bei Motordrehzahl) 0,75 kW (7500 min–1) 0,75 kW (7500 min–1)
Hubraum 25,4 cm3 25,4 cm3
Leerlaufdrehzahl n0 3000 min–1 3000 min–1
Motordrehzahl 7500 min–1 7500 min–1
Motordrehzahl mit laufender Schneideinrichtung min. 3750 min-1 min. 3750 min-1
Zündanlage elektronische Zündung elektronische Zündung
Zündkerze Torch L8RTF
oder vergleichbarer Typ
Torch L8RTF
oder vergleichbarer Typ
Elektrodenabstand 0,6 – 0,7 mm 0,6 – 0,7 mm
Kraftstofftank-Inhalt 0,45 l 0,45 l
Mischungsverhältnis (Kraftstoff/Zweitakt-Öl) 40:1 40:1
Hand-Arm-Vibration
vorderer Handgriff
ahv,eq = 3,225 m/s²
hinterer Handgriff
ahv,eq = 4,128 m/s²
vorderer Handgriff
ahv,eq = 3,225 m/s²
hinterer Handgriff
ahv,eq = 4,128 m/s²
Mess-Unsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s² K = 1,5 m/s²
Schwertlänge 600 mm 800 mm
Schnittlänge 550 mm 720 mm
Schnittstärke 28 mm 28 mm
Schnittgeschwindigkeit 1950 Schnitte/min 1950 Schnitte/min
Gewicht (Tank leer, ohne Messerschutz) ca. 6,3 kg ca. 6,5 kg
Schalldruckpegel LPA am Arbeitsplatz
(nach Richtlinie 2000/14/EG)
87,6 dB (A);
K = 3 dB (A)
87,6 dB (A);
K = 3 dB (A)
Schallleistungspegel LWA
(nach Richtlinie 2000/14/EG)
gemessener
Schallleistungspegel
109 dB (A); K = 1,99 dB (A)
garantierter
Schallleistungspegel
112 dB (A);
gemessener
Schallleistungspegel
109 dB (A); K = 1,99 dB (A)
garantierter
Schallleistungspegel
112 dB (A);
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Technische Änderungen vorbehalten.
16
Contents
EC Declaration of Conformity
16
Extent of delivery
16
Symbols original operating manual
16
Symbols machine
17
Description of device / spare parts
17
Operating times
17
Normal intended use
18
Risidual risks
18
Vibrations
18
Safety instructions
18
Safe handling with fuels
20
Before the first start-up
20
Fuelling
20
Petrol
20
Two-stroke engine oil
20
Mixing
20
Fuelling the hedge trimmer
20
Start-up
21
To start the hedge trimmer
21
Throttle lock-out switch
21
Starting with cold engine
21
Stopping the engine
21
Stopping the engine in an emergency
21
Starting with warm engine
21
Adjustments on the hedge trimmer
21
Working instructions
22
General behaviour when working with the
hedge trimmer
22
Working with the hedge trimmer
22
Maintenance and Care
23
Maintenance
23
Adjusting the cutting device
23
Lubricating the gearbox
23
Adjusting the idle speed
23
Cleaning/replacing the air filter
23
Cleaning/replacing the fuel filter
24
Checking/replacing the spark plug
24
Checking the ignition spark
24
Silencer/exhaust outlet
24
Care
24
Transport
25
Storage
25
Maintenance and cleaning schedule
25
Possible faults
26
Technical data
27
Guarantee
27
EC Declaration of Conformity
No. (S-No.): 17304 HB 60-2
No. (S-No.): 17311 HB 72-2
according to EC directive: 2006/42/EC
We,
Altrad Lescha Atika GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Heckenschere (petrol hedge trimmer) type HB 60-2
Serial number: 000001 020000
Heckenschere (petrol hedge trimmer) type HB 72-2
Serial number: 000001 020000
is conform with the above mentioned EC directive as well as with
the provisions of the guidelines below:
2014/30/EU and 2000/14/EC
Following harmonized standards have been applied:
EN ISO 10517:2019
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V.
Measured level of the acoustic output LWA 109 dB (A).
Guaranteed level of the acoustic output LWA 112 dB (A).
Duly authorised person for the complilation of technical
documents:
Altrad Lescha Atika GmbHTechnical department
Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau Germany
i.A.
i.A. G. Koppenstein,
Burgau, 15.12.2019 Engineering design management
Extent of delivery
Hedge trimmer
Operating manual
Tool bag
Assembly and operating instruction
sheet
Knife protection
Fuel mixing can
1 warranty declaration
After unpacking, check the contents of the box
That it is complete
Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately.
Symbols original operating manual
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
Important information on proper handling of the
hedge trimmer. Not observing this instruction can
lead to faults in the hedge trimmer.
User information. This information helps you to use
all the functions of the hedge trimmer optimally.
Assembly, operation and servicing the hedge
trimmer. Here you are explained exactly what to do.
17
Please refer to the attached assembly
and oper
ating instruction sheet for
references to figure numbers in the
text.
Symbols machine
Warning! This
device may cause
serious injury.
Carefully read
operator’s
manual before
handling the
machine.
Petrol and oil are a
fire hazard and can
explode. Smoking
and open fire and
smoke are
prohibited.
Do not expose to
rain. Protect
against humidity.
Wear eye
protection
Wear ear
protection.
Wear protective
gloves.
Wear safety
shoes.
Choke position for
“cold start
Choke position
for “warm start
and working”
Stop the engine
and disconnect the
spark plug
connector before
performing
cleaning,
maintenance or
repair work.
Risk of carbon
monoxide
poisoning.
Do not start or
operate the
engine in closed
rooms even if
doors and
windows are
open.
Warning of hot
surfaces.
Danger of burning!
Do not touch hot
engine parts. Such
parts may remain
hot for a short time
even after the
machine has been
stopped.
Keep bystanders
as well as pets
and domestic
animals away
from the danger
zone. Safety
distance at least
15 m.
This product complies with European regulations
specifically applicable to it.
Guaranteed sound power level LWA 112 dB (A),
measured according to regulation 2000/14/EG.
EUV Emission values
Regulation (EU) 2016/1628.
Description of device / spare parts
Pos.
Order-No.
Denomination
1
Throttle lock-out switch
2
ON / OFF-switch
3
Rear handle
4
Handle unlocking device
5
Throttle trigger
6
Silencer
7
364360
Fuel filter
8
364365
Fuel tank cap
9
Cranking handle
10
364377
Cover with cranking rope and handle
11
364374
Front handhold
12
Hand guard
13
364227
Protective cap HB 60-2 (w/o fig.)
13
364353
Protective cap HB 72-2
14
Cutting device HB 60-2 (w/o fig.)
14
Cutting device HB 72-2
15
Spark plug connector
16
385841
Spark plug
17
Fixing screw
18
364375
Air filter cover
19
Outlet (exhaust)
20
Choke
21
364370
Air filter
22
Fuel pump
23
364378
Cover for silencer
24
364357
Tool bag
25
364282
Spark plug socket spanner
26
364225
Fuel mixing can
27
364380
Safety label
28
Open-end wrench size 8/10
29
Allen key size 3
30
Allen key size 4
31
Allen key size 5
32
Screw driver
33
Grease filling plug
34
364379
Cover for spark plug
35
Bumper HB 72-2
Operating times
Before initiating the device please observe the provisions
pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the
noise control.
18
Normal intended use
The hedge trimmer is only suitable for the private use in the
house and hobby garden.
As hedge shears for the private house and hobby garden are
considered such devices that are not applied in public
facilities, parks, and sports facilities as well as in the
agriculture and silviculture.
The device shall not be used for cutting grass, grass borders
or in order to chop for composting. Otherwise, there is a risk
of injury.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included in
the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged
occupational medicine and safety rules must be complied
with.
Any other use is deemed not to be intended use. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.
Unauthorized modifications to the hedge trimmer preclude
any liability of the manufacturer for resulting damages of any
kind.
The machine may only be equipped, used and serviced by
persons who are familiar with it and have been instructed on
the hazards. Repair work may only be performed by us or
authorized service centres.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to rain.
Metallic parts (wires etc.) have unconditionally to be
removed from the material to be cut.
Persons under the age of 18 must not operate the device.
Children must never use the device.
Risidual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety instructionsand
the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce
the risk of personal injury or damage to the equipment.
Injury by catapulted parts.
Breaking or catapulting of knife pieces.
Carbon monoxide poisioning when using the device in
closed or poorly ventilated rooms.
Burning when touching hot parts.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
This device generates an electromagnetic field during
operation. Such a field may affect active or passive medical
implants under certain circumstances. To reduce the risk of
serious injuries we recommend persons who carry medical
implants to consult their doctor and the manufacturer of the
medical implant before operating this device.
Health impairment resulting from exposure to hand arm
vibration if the machine is used too long or is not properly
guided and maintained.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
Vibrations
front handle ahv,eq = 3.225 m/
rear handle ahv,eq = 4.128 m/s²
Measuring uncertainty K = 1.5 m/
The indicated vibration emission level has been measured
according to a standardised test method and can be used to
compare tools.
It can also be used for an initial estimate of exposure.
Warning!
The vibration emission level can differ from the indicated value
during actual use of the tool depending on the manner of usage.
It is necessary to define safety measures to protect the operator
that are based on an estimate of exposure at the actual conditions
of usage (for this, all parts of the operation cycle have to be
considered, e.g. times during which the tool is cut off and times
during which it is switched on but runs in no-load mode).
Safety instructions
This hedge trimmer can cause serious injuries.
Carefully read the instructions on how to handle,
prepare, service, start and stop this hedge trimmer.
Familiarize yourself with all controls and the proper
operating of this hedge trimmer.
Before starting this device, read and keep to the
following advice. Also observe the preventive
regulations of your professional association and the
safety provisions applicable in the respective country,
in order to protect yourself and others from possible
injury.
Keep these security advices (operating instructions)
always together with the hedge trimmer.
The hedge trimmer shall only be operated by persons
with sufficient experience.
Give or lend the hedge trimmer only to persons who are
familiar with the hedge trimmer and its operation. Give
always the operating instruction to take with them.
Repair works on the device must be carried out by
the manufacturer or by companies appointed by the
manufacturer respectively.
Primary users
Persons working for the first time with the hedge trimmer
must obtain a practical instruction to the use of the hedge
trimmer and the operator protection equipment by an
experienced operating person.
Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment
of carelessness when using the device can result in serious
injuries.
19
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Insufficiently informed operators may put at risk their own
and the health of other persons.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Wear suitable work clothes:
Do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can
catch in moving parts.
Sturdy gloves and slip-proof shoes
Hairnet in case of long hair
Wear protective clothing:
ear protection
protective goggles or face protection
protective gloves
safety boots
certificated hardhat in situations where injuries to the
head must be expected.
We recommend to wear a leg protection and a safety jacket.
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can
result in accidents.
Take into consideration environmental influences:
Do not expose the hedge trimmer to rain.
Do not use the hedge trimmer in a damp or wet
environment.
Delay the work in case of disadvantageous weather (rain,
snow, ice, wind) increased risk of accidents!
Provide for good illumination.
Do not use the hedge trimmer near inflammable liquids
or gases.
Familiarize yourself with your environment and pay attention
to possible dangers which you may not be able to hear
because of the motor noise.
Never leave the hedge trimmer unattended.
For breaks the hedge trimmer has to be put down in such a
manner that no person will be endangered. Assure the
hedge trimmer against unauthorised access.
Persons under the age of 18 must not operate the device.
Keep other persons away.
The operator is responsible for accidents or risks which
occur to other persons or their properties.
The operator is resposnible to third persons within the area
of operations.
Keep children away.
Do not allow other persons, especially children, to touch the
tool or motor.
Keep them away from your working area.
Avoid to use this machine when persons are close to you, in
particular children.
Do not use a blunt, broken or otherwise damaged cutting
device.
Always make sure that the hedge trimmer is properly
positioned in one of the specified working positions before
starting the motor.
Be sure that the cutting device already moves before you
start cutting.
Take special care when operating close to overhead cables.
Do not overload the machine! You work better and safer in
the given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and handles. Do not alter
anything on the machine that could impair the safety.
Do not modify the device or parts of the device respectively.
Do not use any knives which do not comply with the
indicated characteristics of this instruction manual.
The use of other tools and other accessories can
signify a risk of injury for you.
Stop the machine and remove the spark plug
connector from the spark plug when
the hedge trimmer had contact with soil,
stones, nails or other foreign substances
checking the device for damages
carrying out repair works
maintenance and cleaning
carrying out servicing and repair works, removal of faults
(including blocking of knives) (See “Possible faults”.)
transport and storage
leaving the hedge trimmer (also for short-term
interruptions)
Allow the machine to cool down before checking, adjusting,
it, etc.
Maintain your hedge trimmer with care:
Keep your tools sharp and clean in order to be able to
work better and safer.
Keep handles dry and free of oil and grease.
Follow the maintenance instructions.
Check the machine for possible damage:
Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function.
Check whether the movable parts function perfectly and
do not stick or whether the parts are damaged. All parts
must be correctly installed and fulfil all conditions to
ensure perfect operation of the hedge trimmer.
Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar
as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible safety labels should be replaced
immediately.
Do not allow any tool key to be plugged in!
Before switching on, check always that wrenches and
adjusting tools are removed. Before switching on, check
always that wrenches and adjusting tools are removed.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Do not repair the device unless you are qualified for such
kind of work.
Do not carry out repair operations on the machine other
than those described in section “Maintenance and care
but contact the manufacturer or authorized customer
service centres.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts. Accidents can arise for the
user through the use of other spare parts. The
manufacturer is not liable for any damage or injury
resulting from such action.
20
Safe handling with fuels
Fuels and fuel vapours are inflammable and may
cause serious injury on the skin or when inhaled.
Therefore be careful and provide sufficient
ventilation when handling with fuels.
Never remove the tank cap and fuel when the engine is
running or is still hot.
Stop the engine and allow the device to cool down before
fuelling it.
Do not smoke and avoid open flames when fuelling.
Wear gloves when fuelling.
Fuel only outdoors (risk of explosion).
Avoid spilling of fuel or oil. Clean the hedge trimmer
immediately when you have spilled fuel or oil. Change your
clothes immediately when you have spilled fuel or oil on
them.
Make sure that no fuel can come into the soil.
Carefully close the tank cap after fuelling and check that it
does not get loose during operation.
Check that there is no leakage on the tank cap and fuel
lines. If there are leaks this device may not be started.
If fuel is spilled, do not try to start the engine. Instead remove
the device of the petrol polluted area before start.
Always drain the tank only outdoors.
Only transport and store fuels in containers approved and
identified for this.
Keep children away from fuels.
Do not handle and store fuels close to combustible and
highly inflammable materials as well as sparks and open
flames.
Go away at least three metres from the fuelling place to start
the device.
To reduce the fire risk keep the motor and silencer free from
cutting remainders, leaves and lubricants.
Before the first start-up
The hedge trimmer is supplied without fuel.
Fuel the hedge trimmer as described under “Fuelling”.
Fuelling
This device is operated by a mixture from petrol (unleaded)
and two-stroke engine oil.
Utmost care is required when handling fuel and
oil. Keep away smoke and open flames (risk of
explosion).
Petrol
Petrol: Octane number at least 91 ROZ unleaded
Do not fill in leaded petrol, diesel or other non-approved
fuels.
Do not use petrol having a smaller octance number than 91
ROZ. This may lead to severe engine damages due to
increased engine temperatures.
If you frequently operate the device at high speeds, you
should use petrol with a higher octane number.
The use of unleaded petrol is recommended for environment
protection reasons.
Two-stroke engine oil:
acc. to JASO FC or ISO EGD specifications
Do not use
four-stroke oil or two-stroke oil for water-cooled outboard
engines,
mixtures ready for use from petrol stations.
Mixing
Ratio of mixture: 40:1
Petrol
Two-stroke engine oil 2.5 % (40:1)
1 litres
25 ml
2 litres
50 ml
5 litres
125 ml
10 litres
250 ml
Measure the oil quantity accurately as a small deviation of it
has a large effect on the ratio of mixture in particular for
small fuel quantities.
Do not change the ratio of mixture. This will lead to more
residues of combustion, a higher fuel consumption, a
decrease of output or damages to the engine.
Mix petrol and oil in the supplied fuel mixing can (26).
1. At first fill in half the quantity of petrol to be mixed.
2. Then fill in the total amount of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Fill in the remaining quantity of petrol.
Fuels have only a limited shelf-life, they are subject to
ageing. Outdated fuels and fuel mixtures may result in
starting problems. Therefore, mix only that quantity of fuel
which you can use within a month.
Only store fuels in containers approved and identified for
this. Keep fuel containers in a dry and safe area.
Make sure that fuel containers are kept out of the reach for
children.
Fuelling the hedge trimmer
Stop the engine and allow it to cool down.
Wear protective gloves.
Avoid eye and skin contact.
Strictly follow the instructions under “Safe
handling with fuels”.
1. Fuel only the hedge trimmer outdoors.
2. Clean the area around the filler neck. Contamination in the
tank may result in malfunction.
3. Shake the container once more before pouring the fuel
mixture into the tank.
4. Carefully open the tank cap (8) to allow possible
overpressure to relax.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Altrad Lescha Atika HB 72-2 Návod na používanie

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na používanie
Tento návod je vhodný aj pre