Stylies ALAZE Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ALAZE HUMIDIFIER
DE Gebrauchsanweisung ............. 2
EN Instruction Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni d’uso
ES Instrucciones de uso ............ 12
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöopas
DK Brugsanvisning
CZ vod k použi ......................22
SK Návod na použitie
PL Instrukcja obsługi
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 1 07.11.19 17:06
22
Obsah | Obsah | Spis treści Vítejte | Vitajte | Wprowadzenie
23
Vítejte
Vitajte
Wprowadzenie
24
Bezpečnost
Bezpečnosť
Bezpieczeństwo
28
Přehled zařízení
Prehľad zariadenia
Widok ogólny urządzenia
30
Použití
Použitie
Użytkowanie
27
Záruka
Záruka
Gwarancja
22
Technická data
Technické údaje
Dane techniczne
Technická data | Technické údaje | Dane techniczne
Technické změny vyhrazeny.
Technické zmeny vyhradené
Zmiany techniczne zastrzeżone.
3.5 W, 280 g / h
Výkon max.
Výkon max.
Wydajność maks. 3 l
Obsah nádržky
Obsah zásobníka
Pojemność zbiornika
1.42 kg
Hmotnost
Hmotnosť
Ciężar 280 × 271 × 160 mm
Rozměry (D × V × H)
Rozmery (D × V × H)
Wymiary (D x W x G)
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 22 07.11.19 17:06
23
Obsah | Obsah | Spis treści Vítejte | Vitajte | Wprowadzenie
Děkujeme vám, že jste si vybrali jeden z řady kvalitních výrobků značky Stylies. Věříme, že vám zvlhčovač vzduchu „Alaze“ přinese
potěšení a zlepšení kvality vzduchu v místnosti, kde ho budete používat. Speciální filtračkazeta absorbuje vodu znádržky. Do
těchto nasycených filtračch kazet vhánějí ventilátory suchý vzduch a zvlhčený vzduch vyfukují zpátky do místnosti.
Věnujte zvýšenou pozornost obsluze přístroje tak, aby nedošlo ke zranění, škodám na vašem majetku nebo poškození přístroje.
Proto si nejdřív prosím přečtěte tento návod k obsluze ještě před uvedením přístroje do provozu a dodržujte bezpečnostní pokyny.
časťou balenia je testovací prúžok k určenie tvrdosti vody. Ďakujeme vám, že ste si vybrali jeden z radu kvalitných výrobkov
značky Stylies. Veríme, že vám zvlhčovač vzduchu „Alaze“ prinesie potešenie a zlepšenie kvality vzduchu v miestnosti, kde ho
budete používať. Špeciálne upravená kazeta filtra absorbuje vodu zosobníka vody. Ventilátory prepravujú suchý vzduch cez
impregnované kazety filtra a vyfukujú zvlhčený vzduch späť do miestnosti.
Venujte zvýšenú pozornosť obsluhe prístroja tak, aby nedošlo k zraneniu, škodám na vašom majetku alebo poškodeniu prístroja.
Preto si najskôr, ešte pred uvedením prístroja do prevádzky, prosím, prečítajte tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostné
pokyny.
Gratulacje! Właśnie nabyli Państwo nadzwyczajny nawilżacz ultradźwiękowy Alaze marki Stylies, w którym zastosowano
najnowsze rozwiązania techniczne. Poprawia on jakość powietrza w pomieszczeniach, a korzystanie z niego jest łatwe i
przyjemne. Kaseta filtracyjna poddana specjalnej obróbce pochłania wodę ze zbiornika wody. Wentylatory tłoczą suche powietrze
przez te nasączone kasety filtracyjne i wdmuchują nawilżone powietrze z powrotem do pomieszczenia.
Aby uniknąć obrażeń, pożaru i uszkodzenia sprzętu, przy używaniu nawilżacza należy zachować szczelną ostrożność, podobnie
jak w przypadku innych elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać
się z instrukcją obsługi, zwracając uwagę na wytyczne dotyczące bezpieczeństwa oraz wskazówki umieszczone na urządzeniu.
Antibakteriální kostka zabraňuje
proniní bakterií a choroboplodných
zárodků do vody
Clean Cube bráni rozvoju baktérií a
zárodkov vo vode
Clean Cube zapobiega rozwojowi
bakterii i zarodków w wodzie
Antibakteriální filtrační kazety
pro maximální zvlhčení
Antibakteriálne kazety filtra
premaximálne zvlhčenie
Antybakteryjne kasety
filtracyjne dla zapewnienia
maksymalnego nawilżenia
Příslušenství kdispozici | Dostupné príslušenstvo | Dostępne akcesoria
CZ vod k použití
SK Návod na použitie
PL Instrukcja obsługi
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 23 07.11.19 17:06
24
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenost-
mi / znalostmi smí tento přístroj používat jen pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba
odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání
přístroje a pochopily související nebezpečí. Čištěa údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Deti staršie ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými duševnými,
telesnými alebo senzorickými schopnosťami, nedostatkom
skúsenos avedomos smú prístroj používať iba v tom prípade,
ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa
používania prístroja a porozumeli nebezpečenstvám s tým
spojenými. Čistiace a údržbárske práce nesmú vykonávať deti
bezdohľadu.
Dzieci wwieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
bądź nieposiadające doświadczenia iwiedzy, mogą używać
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub jeśli zaprezentowano im zasady
bezpiecznego korzystania zurządzenia isą one świadome
zagrożeń ztym związanych. Czynności związane zczyszczeniem
ikonserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Pokud přístroj spadne do vody, odpojte ho před vytažením od
elektrické energie. Přístroj nechte před dalším použitím
zkontrolovat odborníkem.
Pokud přístroj spadne do vody, odpojte ho před vytažením od
elektrické energie. Přístroj nechte před dalším použitím
zkontrolovat odborníkem.
Pokud přístroj spadne do vody, odpojte ho před vytažením od
elektrické energie. Přístroj nechte před dalším použitím
zkontrolovat odborníkem.
Děti si spřístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel
uchovávejte mimo dosah dě mladších 8let. Obalový materl
(např. fólio čky) nepatří dětem do rukou.
„Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie
iprzewód sieciowy należy chronić przed dostępem dzieci
wwieku poniżej 8 lat. Materiał opakowaniowy (np. worki foliowe)
należy chronić przed dziećmi.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Prístroj a sieťový kábel
udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Obalový
materiál (napríklad liové vrecko) nepatria dorúk deťom.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo
Přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku: bez dohledu, před
monží a demonží, před čištěním, při poruchách během použití
i po použití. strčka musí být vždy vdosahu.
Wnastępujących przypadkach należy zawsze wyłączyć
urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego:
pozostawienie urządzenia bez nadzoru, przed montażem
idemontażem, przed czyszczeniem, wprzypadku zakłóceń
wczasie używania oraz po zakończeniu używania. Wtyczka
sieciowa musi być dostępna wkażdej chwili.
Prístroj vždy vypnite avytiahnite sieťovú zástrčku: akje bez
dozoru, pred montážou ademontážou, pred čistením, pri poruchách
počas použitia a popouži. Sieťová zástrčka musí zostať kedykoľvek
v dosahu.
ťové připojení: Přístroj provozujte pokud možno sproudovým
chráničem (max. 30 mA). Napětí musí odpovídat údajům na
typovém štítku přístroje. Nepoužívejte prodlužova kabely. Nikdy
se nedotýkejte lů pod napětím.
Przyłącze sieciowe: Najlepiej eksploatować urządzenie
winstalacji zochronnym wyłącznikiem żnicowym
(maks. 30mA). Napięcie musi być zgodne zinformacjami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie używać
przedłużaczy. Nigdy nie dotykać elemenw znajdujących się
pod napięciem.
Sieťová prípojka: Najlepšie, ak prístroj predzkujete s
prúdovým chráničom (max. 30 mA). Napätie musí odpovedať
údajom uvedeným na typovom štítku prístroja. Nepoužívajte
žiadny predlžovací kábel. Nikdy sa nedotýkajte dielov, ktoré
pod napätím.
Zbezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenst, kte
výrobce nedoporučuje, ani neprodá.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać akcesoriów
niezalecanych lub nieoferowanych przez producenta.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
výrobca neodpoča ani nepredáva.
Prostor pravidelně větrejte. Při použi vmalých, stísněných
prostorách může na stěnách, oknech a nábytku docházet ke
kondenzaci vody.
Regularnie wietrzyć pomieszczenie. Wprzypadku użycia
wmałych, ciasnych pomieszczeniach na ścianach, oknach
imeblach mogą tworzyć się skropliny.
Miestnosť pravidelne vetrajte. Pri použití v malých, úzkych
priestoroch saže na stenách, oknách a nábytku vytvárať
kondenzát.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 24 07.11.19 17:06
25
Upřístroje a ťového kabelu kontrolujte případné poškození.
Poškozené přístroje (vč. síťových kabelů) nikdy neuvádějte do
provozu nechte výrobce, jeho servis nebo kvalifikované
odborky, ať je opra nebo vymění. Přístroj nikdy sami
neotvírejte – nebezpečí zraně!
Sprawdzić, czy urządzenie iprzed sieciowy nie noszą ślaw
uszkodzenia. Nigdy nie uruchamiać urządzeń uszkodzonych
(łącznie zprzewodem sieciowym). Naprawę lub wymianę zlecić
producentowi, jego punktowi serwisowemu lub wykwalifikowa-
nym fachowcom. Nigdy nie otwierać urządzenia samodzielnie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Skontrolujte poškodené miesta prístroja a sieťového kábla. Nikdy
neudzajte poškodené prístroje (vrátane sieťového kábla) do
predzky – nechajte ich opraviť alebo vymeniť výrobcovi, jeho
zákazníckemu miestu alebo kvalifikovaným odborníkom. Nikdy
neotvárajte prístroj sami nebezpečenstvo poranenia!
Přístroj a síťové kabely nikdy nepokdejte na hor plochy
(deska sporáku). Přístroj nikdy neodkládejte vblízkosti
otevřeho ohně. Přístroj nevystavujte silmu horku (top
zdroje, top tělesa, slunečře).
Nigdy nie stawiać, ani nie kłaść urządzenia lub przewodu
sieciowego na gorące powierzchnie (płyta kuchenna). Nigdy nie
wnosić urządzenia wpobliże otwartego ognia. Nie narażać
urządzenia na silne nagrzanie (źródła ogrzewania, grzejniki,
nasłonecznienie).
Prístroj, sieťový kábel nikdy nestavajte ani neodkladajte
nahorúce plochy (vykurovacie platničky). Nikdy neumiestňujte
prístroj vblízkosti otvoreného ohňa. Nevystavujte prístroj
silným horúčavám (zdroje tepla, vyhrievacie tele, slnečné
žiarenie).
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti, nikoli pro
průmyslové využití. Přístroj nikdy neprovozujte pomocí
spínacích hodin či dálkově ovládaného vypínače, ani jej
ktakovým zařízením nepřipojujte. Do otvorů přístroje nestrkejte
prsty ani žádné předměty.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego,
nie do zastosowań przemysłowych. Nigdy nie podłączać
urządzenia do zegara sterującego lub zdalnie obsługiwanego
przełącznika inie eksploatować urządzenia wten sposób / Nie
wkładać palców iprzedmiotów wotwory wurządzeniu.
Prístroj je určený výlučne napoužitie v domácnosti, nie
nakomerč využitie. Prístroj nikdy nepripájajte naspínacie
hodiny, diaľkovo riadený spínač, ani ho s nimi neprevádzkujte.
Nikdy nestrkajte prsty a predmety do otvorov prístroja.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo
Přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku: bez dohledu, před
monží a demonží, před čištěním, při poruchách během použití
i po použití. strčka musí být vždy vdosahu.
Wnastępujących przypadkach należy zawsze wyłączyć
urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego:
pozostawienie urządzenia bez nadzoru, przed montażem
idemontażem, przed czyszczeniem, wprzypadku zakłóceń
wczasie używania oraz po zakończeniu używania. Wtyczka
sieciowa musi być dostępna wkażdej chwili.
Prístroj vždy vypnite avytiahnite sieťovú zástrčku: akje bez
dozoru, pred montážou ademontážou, pred čistením, pri poruchách
počas použitia a popouži. Sieťová zástrčka musí zostať kedykoľvek
v dosahu.
ťové připojení: Přístroj provozujte pokud možno sproudovým
chráničem (max. 30 mA). Napětí musí odpovídat údajům na
typovém štítku přístroje. Nepoužívejte prodlužovací kabely. Nikdy
se nedotýkejte lů pod napětím.
Przyłącze sieciowe: Najlepiej eksploatować urządzenie
winstalacji zochronnym wyłącznikiem żnicowym
(maks. 30mA). Napięcie musi być zgodne zinformacjami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie używać
przedłużaczy. Nigdy nie dotykać elemenw znajdujących się
pod napięciem.
Sieťová prípojka: Najlepšie, ak prístroj predzkujete s
prúdovým chráničom (max. 30 mA). Napätie musí odpovedať
údajom uvedeným na typovom štítku prístroja. Nepoužívajte
žiadny predlžovací kábel. Nikdy sa nedotýkajte dielov, ktoré
pod napätím.
Zbezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenst, kte
výrobce nedoporučuje, ani neprodá.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać akcesoriów
niezalecanych lub nieoferowanych przez producenta.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
výrobca neodpoča ani nepredáva.
Přístroj vždy stavějte na suché, rovné, stabilní místo odolné vůči
teplu a vlhkosti. Nikdy nestavějte na nábytek a / nebo venku.
Urządzenie ustawiać zawsze na suchej, płaskiej, stabilnej
podłodze odpornej na działanie wysokiej temperatury i
wilgotności. Nigdy nie stawiać urządzenia na meblach i / lub nie
używać go na wolnym powietrzu.
Prístroj postavte vždy nasuchej, rovnej a stabilnej podlahe
odolnej proti teplu avlhkosti. Nikdy nestavajte na nábytok a / ani
neprevádzkujte navoľnom priestranstve.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla
atd.). Nevystavujte dešti a vlhkosti.
Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wody (wanien
kąpielowych, umywalek itd.). Nie narażać urządzenia na
oddziaływanie deszczu iwilgoci.
Prístroj nikdy nepoužívajte vblízkosti vody (kúpeľňové vane,
umývadlá atď.). Nevystavujte dažďu avlhkosti.
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí
zkratu!
Nigdy nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych cieczach.
Występuje niebezpieczeństwo zwarcia.
Prístroj nikdy neponárajte dovody ani iných kvapalín. Existujte
nebezpečenstvo skratu!
Prostor pravidelně větrejte. Při použi vmalých, stísněných
prostorách může na stěnách, oknech a nábytku docházet ke
kondenzaci vody.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 25 07.11.19 17:06
26
Pokud budete přístroj používat kjiným účelům, špatně jej
obsluhovat nebo neodborně opravovat, nemůžeme převzít záruku
za škody, ke kterým případně dojde. Vtakovém případě odpa
nárok vyplývajíze záruky.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez
użytkowanie niezgodnie zprzeznaczeniem, błędną obsługę lub
niefachową naprawę. Wtakim przypadku wygasa prawo do
roszczeń gwarancyjnych.
Ak sa prístroj používa nanespvny účel, obsluhuje nesprávne
alebo sa neopravuje odborne, nemôže sa prevziať ručenie za
vniknuté škody. V takomto prípade strácate nárok na záruku.
Do vody nepřidávejte žádné přídav látky (léky apod.).
Používejte pouze běžný éterický olej.
Nie dodawać do wody żadnych dodatków (leków itd.). Używać
tylko powszechnie dostępnego whandlu olejku zapachowego.
Do vody neprimiešavajte žiadne prísady (medikamenty atď.).
Používajte iba komerčný vonný olej.
Nepoužívané přístroje bez dozoru vypněte a vždy vytáhněte ze
suvky. ťový kabel nikdy neomotávejte kolem přístroje.
strčku nikdy nevytahujte za ťový kabel nebo smokrýma
rukama. Kabel pokdejte mimo frekventovaných n.
Nepoužíva prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vždy
vytiahnite sieťovú strčku. Nikdy neovíjajte sieťový bel okolo
prístroja. Nikdy neťahajte sieťovú strčku za sieťový kábel ani
vlhkými rukami. Kábel položte tak, aby nezavadzal.
Nepoužívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vždy
vytiahnite sieťo strčku. Nikdy neojajte sieťový kábel okolo
prístroja. Nikdy neťahajte sieťo strčku za sieťový kábel ani
vlhkými rukami. Kábel položte tak, aby nezavadzal.
Otvor pro výstup vzduchu během provozu nikdy nezakrývejte,
ani na něj nepokládejte žádné předměty nebezpečí přehřátí!
Nigdy nie przesłaniać otworu wylotu powietrza podczas pracy,
ani nie układać przedmiotów na tym otworze – Niebezpieczeń-
stwo przegrzania!
Otvor pro výstup vzduchu během provozu nikdy nezakrývejte,
ani na něj nepokládejte žádné předměty nebezpečí přehřátí!
Nejedná se okomunální odpad. Přístroj se musí zlikvidovat
vsouladu smístními předpisy. Již nepoužívané přístroje je třeba
okamžitě znehodnotit. Vytáhněte síťovou strčku a ťový kabel
odřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte v obchodu nebo na
sběrném místě.
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie zlokalnie obowiązującymi przepisami. Wysłużone
urządzenia należy natychmiast pozbawić cech użytkowych.
Wyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego iprzeciąć przewód
sieciowy. Urządzenia elektryczne należy oddać do punktu
sprzedaży lub do właściwej zbiornicy.
Nepatrí do domového odpadu. Prístroj sa musí zlikvidovať
podľa lokálnych predpisov. Zabezpečte, aby sa prístroje, ktoré
dosžili, stali ihneď nepoužiteľnými. Vytiahnite sieťo strčku
aoddeľte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte vpredajni
alebo v zbernom mieste.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo Záruka | Záruka | Gwarancja
V souladu s evropskými směrnicemi pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
V súlade s Európskymi smernicami pre bezpečnosť a EMC.
W zgodzie z dyrektywami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 26 07.11.19 17:06
27
Pokud budete přístroj používat kjiným účelům, špatně jej
obsluhovat nebo neodborně opravovat, nemůžeme převzít záruku
za škody, ke kterým případně dojde. Vtakovém případě odpa
nárok vyplývajíze záruky.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez
użytkowanie niezgodnie zprzeznaczeniem, błędną obsługę lub
niefachową naprawę. Wtakim przypadku wygasa prawo do
roszczeń gwarancyjnych.
Ak sa prístroj používa nanespvny účel, obsluhuje nesprávne
alebo sa neopravuje odborne, nemôže sa prevziať ručenie za
vniknuté škody. V takomto prípade strácate nárok na záruku.
Nejedná se okomunální odpad. Přístroj se musí zlikvidovat
vsouladu smístními předpisy. Již nepoužívané přístroje je třeba
okamžitě znehodnotit. Vytáhněte síťovou strčku a ťový kabel
odřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte v obchodu nebo na
sběrném místě.
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie zlokalnie obowiązującymi przepisami. Wysłużone
urządzenia należy natychmiast pozbawić cech użytkowych.
Wyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego iprzeciąć przewód
sieciowy. Urządzenia elektryczne należy oddać do punktu
sprzedaży lub do właściwej zbiornicy.
Nepatrí do domového odpadu. Prístroj sa musí zlikvidovať
podľa lokálnych predpisov. Zabezpečte, aby sa prístroje, ktoré
dosžili, stali ihneď nepoužiteľnými. Vytiahnite sieťo strčku
aoddeľte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte vpredajni
alebo v zbernom mieste.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo Záruka | Záruka | Gwarancja
W okresie gwarancyjny wynoszącym 2 lata od daty zakupu urządzenia, wszystkie urządzenia lub części wykazujące wady materiałowe lub wykonawstwa zostaną
nieodpłatnie naprawione lub wymienione na produkt odnowiony (wedle naszego uznania). Opcz gwarancji określonej powyższej, rma Coplax nie udziela innych
domniemanych gwarancji ani gwarancji handlowych czy gwarancji przydatności do określonego celu po wygaśnięciu okresu
gwarancyjnego produktu. Firma Coplax, wedle własnego uznania, naprawi lub wymieni produkt objęty gwarancją. Akredytywa nie będzie otwierana. Opisane powyżej
środki naprawcze są jedyną formę naprawy szkód w przypadku naruszenia określonej wyżej gwarancji. Prawo do gwarancji zachowuje pierwszy prywatny właściciel
urządzenia Coplax, który może przedstawić opatrzony datą dowód zakupu w formie faktury lub paragonu. Gwarancja nie może być cedowana. Przed zwrotem urzą-
dzenia należy przesłać faksem, e-mailem lub pocztą kopię oryginału dowodu zakupu opatrzonego datą. Dla swojego urządzenia należy podać numer modelu wraz ze
szczełowym opisem usterki (najlepiej pismem drukowanym). Opis usterki należy włożyć do koperty, którą należy następnie przykleić taśmą bezpośrednio do
obudowy urządzenia przed zaklejeniem pudła. Na oryginalnym pudle nie należy niczego pisać. Pudła tego nie wolno też w żaden sposób zmieniać.
CZEGO TA GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Części, kre winny być normalnie wymieniane, takie jak kartridże demineralizacyjne, kostka Clean Cube, filtry z węglem aktywnym, knotowe filtr wody oraz inne
elementy zużywalne wymagające regularnej wymiany, z wyjątkiem wad materiałowych lub wykonawstwa.
Uszkodzenia, awarie, straty lub zużycie w wyniku normalnego zużywania się oraz zniszczenia spowodowane niewłaściwym użyciem, zaniedbaniem, wypadkiem,
nieprawidłową instalacją, montażem lub obsługą, nieprawidłową konserwacją, nieuprawnioną naprawą, wystawieniem na działanie nadmiernych temperatur lub
warunków otoczenia. Dotyczy to uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwe użycie olejw eterycznych, niewłaściwe przygotowanie wody lub niewłaściwe
użycie środków czyszczących.
Uszkodzenia spowodowane nieodpowiednim pakowaniem lub uszkodzenia powstałe podczas transportu zwracanego produktu.
Brak lub utrata akcesoriów, np. dyszy, kapsułki zapachowej, korka zbiornika wody, itp.
Koszty wysyłki i transportu do / z każdego miejsca wykonania naprawy.
Wszelkie szkody bezpośrednie, szczególne szkody pośrednie lub szkody wynikowe, w tym utrata zysków lub inne straty ekonomiczne.
Uszkodzenia transportowe urządzenia powstałe podczas wysyłki od jednego z naszych dystrybutorów.
Prosimy skontaktować się z nimi bezpośrednio.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i wad spowodowanych lub wynikających z braku ścisłego stosowania się do specyfikacji firmy Coplax dotyczących in-
stalacji, obsługi, użycia, konserwacji lub naprawy urządzenia Coplax.
Výrobce Coplax AG poskytuje záruku dle zákona na materlové a výrobní vady komponentů zaříze a jejich servis v lce trvá
24 měsíců od data prodeje uvedeném na dokladu o koupi. Pro uplatnění záruky je nutné předložit záruční list nebo doklad o koupi potvrzený vaším prodejcem. VEŠ-
KERÉ NÁROKY PLYNOUCÍ ZE ZÁRUKY JSOU ČASOVĚ OMEZENY NA DVOULETOU ZÁRUČ DOBU. Záruka platí pouze na výrobky zakoupené vmci distributorské sítě vý-
hradního dodavatele. Nelze uplatňovat záruku na výrobky zakoupené jinde než v ČR a SR. Záruku uplatňujte ihned, jakmile se vada vyskytne. V opačném případě může
dojít k nevratnému poškození výrobku a ztráty záruky. TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA:
závady vznikv důsledku použití v rozporu s určením výrobku
chybné instalace
nevhodného zacházení, nesprávné údržby, opotřebení, mechanického poškození
zapojení k jiné než předepsané elektrické síti
nedodržení podmínek v návodu
vystave nepřiměřeným teplotám, nebo neautorizovaho zásahu do zařízení.
To zahrnuje i škody způsobené špatným použitím vonných esen, nebo úpravou vody a nesprávným čištěm. Tato ruka se nevztahuje na výměnné filtry zařízení
ani na antibakterl stříbrnou kostku, které jsou běžným spotřebním materiálem a jejichž opotřebení se může projevit před uplynuruční doby, pokud se nebude
jednat o výrobní vadu. Záruka se nevztahuje také na poškození výrobku během přepravy, které bylo způsobeno nesprávnou manipulací či zacházením. V případě po-
škození obalu výrobku vzniklým přepravou reklamujte zásilku přímo u dopravce. Výrobce nenese zodpovědnost za sledné škody ani za škody vzniklé používám
tohoto výrobku
vč. ztráty zisku či jiné ekonomické ztráty.
Výrobca Coplax AG poskytuje záruku podľa zákona na materiálo a výrobné chyby komponentov zaridea ich servis v dĺžke trvania 24 mesiacov od dátumu
predaja uvedenom na doklade ope. Pri uplatnení záruky je nutné predložiťručný list potvrdený vaším predajcom alebo doklad o kúpi. VŠETKY NÁROKY PLYNÚCE
ZO ZÁRUKY SÚ ČASOVO OBMEDZENÉ DVOJROČNOU ZÁRUČNOU
LEHOTOU. ruka platí iba na výrobky zakúpené v rámci distritorskej siete výhradného dovateľa. Nie je možné uplatňovať záruku na výrobky zakúpené inde ako
v SR a ČR. Záruku uplatňujte ihneď, ako náhle sa vada vyskytne. V opačnom prípade môže dôjsť k nevratmu poškodeniu výrobku a straty ruky. TÁTO ZÁRUKA SA
NEVZŤAHUJE NA:
poruchy vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobku
chybnej inštalácie, nevhodného zaobchádzania, nesprávnej údržby, opotrebovania, mechanického poško¬denia
zapojenia k inej než predpísanej elektrickej sieti
nedodržania podmienok v návode
vystavenia neprimeraným teplotám alebo neautorizovaného zásahu do zariadenia.
To zahŕňa aj škody spôsobené nesprávnym použitím vonných esencií, alebo úpravou vody a nesprávnym čistem.to záruka sa nevzťahuje na výmenné filtre zaria-
denia ani na ntibakterlnu strieborkocku, kto bežným spotrebným materiálom a ktorých opotrebenie sa môže prejaviť pred uplynutí záručnej doby, ak sa
nebude jednať o výrobnú vadu. Záruka sa taktiež nevzťahuje na poškodenie výrobku počas prepravy, ktoré bolo spôsobené nesprávnou manipuláciou či zaobchádza-
m. V prípade poškodenia obalu výrobku vzniknutým prepravou reklamujte sielku priamo u dopravcu. Výrobca nenesie zodpovednosť za násled škody ani za
škody vzniknuté používaním tohto výrobku vrátane straty zisku či inej ekonomickej straty.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 27 07.11.19 17:06
Světelná signalizace
Kontrolný ukazovateľ
Wskaźnik kontrolny
příliš suché
príliš suché
zbyt suchy
bez vody
žiadna voda
brak wody
OK
OK
OK
Kontrolní panel
Ovládací panel
Panel sterowania
Spodní část krytu / nádržka na vodu
Spodná časť krytu / zásobník vody
Dolna część obudowy / zbiornik na wodę
Filtrační kazeta
Kazeta filtra
Kaseta filtra
Clean Cube
Plnicí otvor
Plniaci otvor
Otwór do napełniania
28
Přehled zařízení | Prehľad zariadenia | Widok ogólny urządzenia
Indikace hladiny vody
Ukazovateľ stavu vody
Wskaźnik poziomu wody
Přípojka elektrického proudu
Elektrická prípojka
Przyłącze energii elektrycznej
Vrchčást krytu
Horná časť krytu
Górna część obudowy
Vlhkost vzduchu
Vlhkosť vzduchu
Wilgotność powietrza
ca. 50%
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 28 07.11.19 17:06
všechny LED vypnuty
všetky LED vyp
wszystkie diody LED wyłączone
2hodiny
2 hodiny
2 Stunden
2
4hodiny
4 hodiny
4 godziny
4
8hodin
8 hodín
8 godzin
8
lehký
ľahká
lekki
1
střední
stredná
średni
2
silný
intenzívna
mocny
3
Automatický režim
Režim Auto
Tryb Auto
automatická regulace vlhkosti
automatická regulácia vlhkosti
automatyczna regulacja wilgotności
ťový přístroj
Sieťový zdroj
Zasilacz
Výkonnostní stupně
Výkonové stupne
Poziomy wydajności
Časovač
Časovač
Programator
Nočrežim
Nočný režim
Tryb nocny
Vypínač Zap / Vyp
Zapínač / vypínač
Przełącznik Zał / Wył
29
Přehled zařízení | Prehľad zariadenia | Widok ogólny urządzenia
Přípojka elektrického proudu
Przyłącze energii elektrycznej
Poruchy | Poruchy | Zakłócenia
Výkon neodpovídá
Nesúhlasí výkon
Wydajność jest niezgodna
Vzduch je nasycen. Zavřete okna
Vzduch je nasýtený. Zatvorte okno
Powietrze jest nasycone Zamknąć okno.
Červe LED stále svítí
Červe LED nezhasne
Czerwona dioda LED nie gaśnie
Vytáhněte zástrčku ze sítě a opět ji zasuňte
Odpojte prístroj, opäť hozapojte
Rozłączyć połączenie wtykowe urządzenia,
wetknąć wtyczkę ponownie.
Doplňte vodu
Doplnenie vody
Dolać wody
Správně nasaďte horní část krytu
Nasaďte správne horčasť krytu
Dokładnie nałożyć górną część urządzenia
Správně zapojte ťovou jednotku
Správne pripojte sieťový zdroj
Prawidłowo podłączyć zasilacz sieciowy
Zařízení nelze zapnout
Prístroj sa nedá zapnúť
Nie można włączyć urządzenia
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 29 07.11.19 17:06
30
Použití | Použitie | Użytkowanie
32
6
Antibakteriální kostku přidržte
Pevne držte Clean Cube
Przytrzymać Clean Cube.
Pravidelně provádějte odvápně
Pravidelne odvápňujte
Regularnie oczyszczać z
osadów wapnia
Filtrační kazeta musí být nasazena
Kazeta filtra musí byť celkom nasade
Kaseta filtracyjna musi być całkowicie włożona.
Postavte na stabilní, vodě odolnou plochu
Dbajte na stabilné, vodotesné plochy
Zwcić uwagę na stabilną, wodoodporną
powierzchnię
Po zapnutí přejde přístroj na výkonnostní stupeň1
Prístroj prejde po zapnutí navýkonový stupeň 1
Po włączeniu urządzenie przełącza się na 1
poziom wydajności
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
Žiadne odierajúce čistiace prostriedky
Nie używać szorujących środków czyszczących
Spodní část krytu lze mýt vmyčce
Spodná časť krytu jevhodná doumývačiek riadu
Dolna część urządzenia nadaje się do mycia wzmywarce.
1
1 2
Zařízeinstalujte vrovné / stabilní poloze
Prístroj postavte rovno / stabilne
Ustawić urządzenie prosto / stabilnie
Zkontrolujte, zda filtračkazeta / antibakteriální kostka správně sedí
Skontrolujte správne dosadnutie kazety filtra / Clean cube
Sprawdzić prawidłowość osadzenia kasety filtracyjnej / Clean Cube
Zapněte přístroj
Zapnite prístroj
Włączyć urządzenie
Vytáhněte zástrčku přístroje
Odpojte prístroj
Rozłączyć połączenie wtykowe
urządzenia
Vylijte zbývající vodu
Vyliatie zvyškovej vody
Wylać pozostałą wodę
Nadzvedněte horní část / filtrační kazetu
Zdvihnite hornú časť / kazetu filtra
Podnieść górną część / kasetę filtracyjną
Čiště
Čistenie
Czyszczenie
Použití
Použitie
Użytkowanie
Volitelná nastave
Voliteľ nastavenia
Nastawy opcjonalne
Zvolte výkonnostní stupně
Voľba výkonového stupňa
Wybór poziomów wydajności
1 2 3
příliš suc
príliš suché
zbyt suche
bez vody
žiadna voda
brak wody
OK
OK
OK
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 30 07.11.19 17:06
31
Použití | Použitie | Użytkowanie
54
45
Neplňte nad rysku «max». Každodenně vyměňujte vodu.
Nenapĺňajte nad značku «max». Denne vymieňajte vodu.
Nie napełniać powyżej znacznika «max». Codziennie wymieniać wodę.
Horní část nevkládejte do vody
Neponárajte hornú časť do vody
Nie zanurzać części górnej wwodzie
Antibakteriální kostku přidržte
Pravidelně provádějte odvápně
Regularnie oczyszczać z
osadów wapnia
Uvolněte šrouby ( ) a mřížku opatrně vysuňte Sestavení vopačm pořa...
Uvoľnite skrutky ( ) a opatrne uvoľnite mriežku zúchytiek. Monž v opačnom poradí…
Odkręcić śruby ( ) i ostrożnie wypiąć siatkę z klipsów. Montaż wykonać w odwrotnej kolejności…
Odstraňte ochrannou mřížku:
Odstráňte ochrannú mriežku:
Usunięcie siatki ochronnej:
3
Zkontrolujte, zda filtračkazeta / antibakteriální kostka správně sedí
Sprawdzić prawidłowość osadzenia kasety filtracyjnej / Clean Cube
Kompletně nasaďte horní část
Úplne nasaďte horčasť
Całkowicie nałożyć górną część
Opatrně naplňte vodu
Opatrne naplňte vodu
Ostrożnie napełnić wodą
Zasuňte zástrčku do zásuvky
Zasuňte sieťovú zástrčku
Wetknąć wtyczkę sieciową
Zvolte automatický režim
Zvoľte režim Auto
Wybrać automatyczny tryb pracy
Všechny LED zapnout / vypnout
Zapnite / vypnite všetky LED
Włączyć / wyłączyć wszystkie diody LED
Horní část otřete dosucha
Hornú časť utrite dosucha
Wytrzeć górną część na sucho
Pravidelně vyměňujte příslušenství
Pravidelne vymieňajte príslušenstvo
Regularnie wymieniać akcesoria
Nasaďte filtračkazetu / antibakteriální kostku
Nasaďte kazetu filtra / Clean Cube
Włożyć kasetę filtracyjną / Clean Cube
6
Sestavte zaříze
Zloženie prístroja
Złożyć urządzenie
Přístroj se pak automaticky vypne
Potom sa prístroj vypne automaticky
Następnie urządzenie wyłączy się automatycznie
Nastavte časovač
Nastavte časovač
Nastawić programator zegarowy
248
max
žiadna voda
brak wody
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 31 07.11.19 17:06
Coplax AG
Shilbruggstrasse 107
CH-6340 Baar
Tel. +41 41 766 83 30
Fax +41 41 766 83 31
info@coplax.ch
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 32 07.11.19 17:06
Instrukcja pobrana ze strony loveair.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Stylies ALAZE Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch