Silvercrest SDM 1500 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Kategória
Parné čističe
Typ
Assembly, Operating And Safety Instructions
DAMPFMOPP UND HANDDAMPFREINIGER /
STEAM MOP & HANDHELD STEAM CLEANER /
BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR VAPEUR MANUEL SDM 1500 D3
DAMPFMOPP UND
HANDDAMPFREINIGER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STEAM MOP & HANDHELD STEAM
CLEANER
Assembly, operating and safety instructions
BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR
VAPEUR MANUEL
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes
de sécurité
STOOMZWABBER EN
HANDSTOOMREINIGER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
MOP PAROWY I RĘCZNY
ODKURZACZ PAROWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PARNÍ MOP A RUČNÍ PARNÍ ČISTIČ
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní
pokyny
PARNÝ MOP A RUČNÝ PARNÝ
ČISTIČ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné
pokyny
143 mm 143 mm
IAN 326917_1904
143 mm
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 16
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 27
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 38
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 49
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 60
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 71
138 mm 143 mm
16
20
24
25
8
10
15
5
6
7
9
11
13
14
2
19
18
12
21
4
17
3
22
1
23
17
A
138 mm
5
13
6 7 9
11
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............................. Seite 6
Einleitung ................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................ Seite 6
Lieferumfang.................................................................. Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................. Seite 7
Technische Daten .............................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 7
Vor der ersten Verwendung.............................................. Seite 11
Montage .................................................................... Seite 11
Griff auf-/zusammenklappen..................................................... Seite 11
Dampffuß aufsetzen............................................................ Seite 11
Hand-Dampfgerät ............................................................. Seite 11
Bedienung .................................................................. Seite 12
Wassertank befüllen............................................................ Seite 12
Ein-/Ausschalten............................................................... Seite 12
Dampfstärke einstellen .......................................................... Seite 13
Sicherheitsabschaltung der Pumpe................................................. Seite 13
Reinigung und Pflege ..................................................... Seite 13
Lagerung ................................................................... Seite 14
Entsorgung ................................................................. Seite 14
Garantie .................................................................... Seite 14
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
Geschützt gegen Spritzwasser aus allen
Richtungen.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Warnung – Verbrühungsgefahr!
Waschen 60 °C
Bleichen nicht erlaubt Nicht im Trommeltrockner trocknen
Nicht bügeln. Professionelle Textilpflege
DAMPFMOPP UND
HANDDAMPFREINIGER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Reinigung von Oberflächen in
Innenbereichen vorgesehen. Verwenden Sie es für
keine anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes,
ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor
der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1x Dampfmopp und Handdampfreiniger
1x Dampffuß
1x Trichter
1x Füllbecher
1x Mikrofaserbezug
2x Mikrofaser-Tuch
1x Teppich-Gleiter
1x Große Rundbürste
1x Kleine Rundbürste
1x Längliche Bürste
1x Winkeldüse
1x Schaber
1x Polstermöbel-Aufsatz
1x Fensterabzieher-Aufsatz
1x Verlängerungsdüse
1x Verlängerungsschlauch
Teilebeschreibung
Halten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
1
Handgriff
2
Verlängerungsschlauch
3
Trichter
4
Füllbecher
5
Winkeldüse
6
Schaber
7
Längliche Bürste
8
Mikrofaserbezug
9
Große Rundbürste
10
Polstermöbel-Aufsatz
11
Kleine Rundbürste
12
Fensterabzieher-Aufsatz
13
Verlängerungsdüse
14
Mikrofaser-Tuch
15
Teppich-Gleiter
16
Dampffuß
17
Entriegelungshebel (für Handgriff
1
,
Verlängerungsschlauch
2
und Handgerät
22
)
18
Wassertank/Wassertankabdeckung
19
Kontrollleuchte
20
Kabelaufwicklung (für Anschlussleitung)
21
Leistungsregler/Dampfregler
22
Handgerät
23
Anschlussleitung mit Netzstecker
24
Auswurftaste (Handgerät)
25
Griff- und Klapptaste
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 1500 W
Wassertankinhalt: 350 ml
Schutzklasse: I
IP-Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
8 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENS-
GEFAHR UND UNFALL-
GEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt. Das
Verpackungsmaterial stellt
eine Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien fern.
Dieses Produkt kann von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Halten Sie das Produkt und
die Anschlussleitung außer
Reichweite von Kindern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkühlt.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
m WARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend.
Versuchen Sie
nicht, das Produkt in irgendeiner
Weise zu verändern.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich auf behandelten,
gut versiegelten und
wasserdichten Böden aus
Marmor, Stein, Fliesen, Parkett
oder Hartholz.
Verwenden Sie das Produkt
niemals
auf unbehandelten oder
durchlässigen Böden,
auf wachspolierten Möbeln
oder Fußböden,
auf Teppichen mit Wollanteil,
auf dampfempfindlichen
Materialien.
Elektrische Sicherheit
m GEFAHR! Stromschlag-
gefahr! Versuchen Sie niemals,
das Produkt selbst zu reparieren.
9 DE/AT/CH
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Tauchen Sie die
elektrischen Teile des Produkts
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das
Produkt niemals unter fließendes
Wasser.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
m WARNUNG! Verletzungs-
gefahr! Trennen Sie das Produkt
nach der Verwendung und bevor
Sie es reinigen oder warten vom
Stromnetz.
Schließen Sie das Produkt nur an
eine geerdete Steckdose an.
Stellen Sie stets sicher, dass
der Netzstecker korrekt mit der
Steckdose verbunden wurde.
Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen
wurde, wenn es sichtbare
Schäden aufweist oder wenn es
undicht ist.
Vergewissern Sie sich vor
der Verbindung mit der
Stromversorgung, dass die
Spannung und der Strom mit den
Angaben auf dem Typenschild
des Produkts übereinstimmen.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Produkts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Um Beschädigungen an der
Anschlussleitung zu vermeiden,
quetschen oder biegen Sie sie
nicht und führen Sie sie nicht über
scharfe Kanten. Halten Sie sie
auch von heißen Oberflächen
und offenen Flammen fern.
Verlegen Sie die Anschlussleitung
so, dass niemand versehentlich
daran ziehen oder darüber
stolpern kann.
Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Die Flüssigkeit oder der Dampf
darf nicht auf Geräte gerichtet
werden, die elektrische
Komponenten enthalten (z. B. das
Innere von Öfen).
10 DE/AT/CH
Die Einfüllöffnung darf während
des Gebrauchs nicht geöffnet
sein.
Verbrennungsgefahr
m GEFAHR! Verbrennungs-
gefahr! Berühren Sie keine
heißen Oberflächen. Achten Sie
auf austretenden Dampf. Halten
Sie das Produkt ausschließlich am
Griff fest.
Der Dampf ist sehr heiß. Halten
Sie Ihre Hände niemals vor die
Dampfdüse.
Bedienung
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie den
Wassertank mit Wasser befüllen.
Die Verwendung von
Verlängerungsleitungen wird
nicht empfohlen. Falls der Einsatz
einer Verlängerungsleitung
erforderlich sein sollte, muss sie
für eine Leistung von mindestens
10 A ausgelegt sein. Verlegen
Sie Leitungen so, dass niemand
darüber stolpern und nichts
beschädigt werden kann.
Nehmen Sie das Produkt nicht
mit feuchten Händen oder auf
nassem Boden stehend in Betrieb.
Fassen Sie den Netzstecker nie
mit nassen oder feuchten Händen
an.
Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn der Knickschutz der
Anschlussleitung beschädigt ist!
Reinigung und Lagerung
Schalten Sie das Produkt immer
aus, bevor Sie es von der
Stromversorgung trennen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
an der Anschlussleitung aus
der Steckdose. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das
Produkt.
Schützen Sie das Produkt,
die Anschlussleitung und den
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, trockenen Ort auf,
geschützt vor Feuchtigkeit und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
11 DE/AT/CH
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Positionieren Sie das
Produkt nicht in der Nähe
von offenen Flammen oder
Wärmequellen wie Öfen oder
Heizgeräten.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
Montage
Griff auf-/zusammenklappen
Griff
1
Aufklappen
Klappen Sie den Griff nach
oben, bis er einrastet.
Zusammenklappen Drücken Sie die Klapptaste
25
. Klappen Sie den Griff
danach nach unten.
Dampffuß aufsetzen
Richten Sie das Verriegelungsloch des
Dampffußes
16
am Entriegelungshebel
17
aus.
Drücken Sie den Dampff
16
fest, bis er
einrastet.
HINWEIS:
Der Winkel des Dampffes
16
kann angepasst
werden:
Dampffuß
16
Dampff
entriegeln
Steigen Sie vorsichtig auf den
Dampff. Ziehen Sie die
Haupteinheit nach hinten.
Dampff
verriegeln
Schieben Sie die Haupteinheit nach
vorne, bis der Dampff einrastet.
Befestigen Sie den Dampff
16
nicht mit Gewalt
an der Haupteinheit. Verwenden Sie immer beide
Hände, wenn Sie die Teile miteinander verbinden.
Mikrofaser-Tuch anbringen
(zur Bodenreinigung)
Positionieren Sie das Mikrofaser-Tuch
14
am
Dampff
16
. Richten Sie die Klettverschluss-
Riemen des Mikrofaser-Tuchs an den Haken des
Dampffußes aus.
Teppich-Gleiter anbringen
(zur Teppichreinigung)
Befestigen Sie das Mikrofaser-Tuch
14
.
Positionieren Sie den Teppich-Gleiter
15
am
Dampff
16
, bis er einrastet.
Hand-Dampfgerät
Drücken Sie die Auswurftaste
24
. Ziehen Sie das
Handgerät
22
heraus.
Verlängerungsschlauch anbringen
Der Verlängerungsschlauch
2
ist für schwer
erreichbare Bereiche hilfreich.
Verlängerungsschlauch
2
anbringen: Richten
Sie das Verriegelungsloch am Entriegelungshebel
17
des Handgerätes
22
aus.
Drücken Sie den Verlängerungsschlauch
2
fest,
bis er einrastet.
Verlängerungsdüse anbringen
Richten Sie das Verriegelungsloch
der Verlängerungsdüse
13
am
Entriegelungshebel
17
des Handgerätes
22
/Verlängerungsschlauchs
2
aus.
Drücken Sie die Verlängerungsdüse
13
fest, bis
sie einrastet.
12 DE/AT/CH
Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil aus:
Zubehör für:
Empfohlene
Anwendung
Verlängerungsdüse
13
Winkeldüse
5
Schwer erreichbare
Bereiche
Schaber
6
Verunreinigungen von
Kochfeldern und Öfen
entfernen
Längliche Bürste
7
Fugen
Große Rundbürste
9
Öfen, Kochfelder,
Duschen, Kühlschränke
usw.
Kleine Rundbürste
11
HINWEIS: Die kleine Rundbürste
11
besteht
aus einer Kupferlegierung. Achten Sie beim
Gebrauch darauf, keine Kratzer auf der
Reinigungsfläche zu hinterlassen.
Setzen Sie die Verlängerungsdüse
13
in das
ausgewählte Zubehörteil
5
,
6
,
7
,
9
,
11
ein: Setzen Sie die kleinere Ausbuchtung der
Verlängerungsdüse am Pfeil des Zubehörteils an.
Halten Sie die Verlängerungsdüse fest. Drehen
Sie das Zubehörteil entgegen dem Uhrzeigersinn,
bis die Pfeile der Verlängerungsdüse und des
Zubehörteils miteinander ausgerichtet sind
(Abb. A).
Polstermöbel-Aufsatz anbringen
Richten Sie das Verriegelungsloch
des Polstermöbel-Aufsatzes
10
am
Entriegelungshebel
17
des Handgerätes
22
/Verlängerungsschlauchs
2
aus.
Drücken Sie den Polstermöbel-Aufsatz
10
fest, bis
er einrastet.
Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil aus:
Zubehör für:
Empfohlene
Anwendung
Polstermöbel-
Aufsatz
10
Mikrofaserbezug
8
Sofas, Tischdecken,
Kleidung
Fensterabzieher-
Aufsatz
12
Duschwände, Spiegel,
Glas
Bedienung
Wassertank befüllen
mGEFAHR! Stromschlaggefahr! Ziehen Sie
stets den Netzstecker
23
aus der Steckdose,
bevor Sie den Wassertank
18
befüllen.
mVORSICHT! Befüllen Sie den Wassertank
18
mit Leitungswasser oder destilliertem Wasser
ohne Zusätze. Wenn Ihr Leitungswasser hart ist,
verwenden Sie destilliertes Wasser. Wenn Ihr
Wasser mäßig hart ist, mischen Sie destilliertes
Wasser mit Leitungswasser (im Verhältnis 1:1).
HINWEISE:
Kontrolle der Wasserhärte: Verwenden Sie einen
Teststreifen oder fragen Sie den Wasserversorger.
Überschreiten Sie nicht die maximale Kapazität
des Wassertanks
18
von 350 ml.
Öffnen Sie die Wassertankabdeckung
18
.
Verwenden Sie den Füllbecher
4
und den
Trichter
3
, um den Wassertank
18
zu befüllen.
Schließen Sie den Wassertank
18
.
Ein-/Ausschalten
Verbinden Sie den Netzstecker
23
mit einer
geeigneten Steckdose.
13 DE/AT/CH
Leistungsregler
21
Ein/Aus
Im Uhrzeigersinn drehen Das Produkt
einschalten. Die
Kontrollleuchte
19
leuchtet grün.
Gegen den Uhrzeigersinn
auf Position „0“ drehen
Das Produkt
ausschalten. Die
Kontrollleuchte
19
erlischt.
HINWEISE:
Das Produkt benötigt etwa 30 Sekunden zum
Aufheizen. Nach dem Aufheizen beginnt die
Pumpe zu arbeiten. Der Dampf wird kontinuierlich
abgegeben, bis der Wassertank
18
leer ist.
Das eingeschaltete Produkt darf nicht auf Geräte
gerichtet werden, die elektrische Komponenten
enthalten (z. B. das Innere von Öfen).
Trennen Sie das Produkt
nach der Verwendung,
bevor Sie es reinigen und
bevor Sie es warten
vom Stromnetz.
Dampfstärke einstellen
Leistungsregler
21
Dampfstärke
Im Uhrzeigersinn drehen Dampfstärke erhöhen
Gegen den Uhrzeigersinn
drehen
Dampfstärke reduzieren
Sicherheitsabschaltung der
Pumpe
Wenn der Wassertank
18
leer ist, läuft die
Pumpe ca. 1 Minute lang weiter. Danach schaltet
sie sich aus.
Die Kontrollleuchte
19
wechselt von durchgehend
grün auf blinkend rot.
Schalten Sie das Produkt aus. Befüllen Sie den
Wassertank
18
, um den Betrieb fortzusetzen.
Reinigung und Pflege
Haupteinheit reinigen
mGEFAHR! Stromschlag gefahr! Ziehen Sie
den Netzstecker
23
aus der Steckdose, bevor Sie
das Produkt reinigen.
mWARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
Wischen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Produkts gelangen.
Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven
Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das
Produkt zu reinigen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
vollständig trocknen.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie die Zubehörteile in warmem
Seifenwasser.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Zubehörteile
vollständig trocknen.
Mikrofaser-Tücher und Mikrofaserbezug
reinigen
Die Mikrofaser-Tücher
14
und der
Mikrofaserbezug
8
können in einer Waschmaschine
oder in einer Textilreinigung gereinigt werden.
Waschen Sie die Mikrofaser-Tücher
14
und den
Mikrofaserbezug
8
im Schongang bei 60 °C.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
vollständig trocknen.
14 DE/AT/CH
Mikrofaserbezüge
8
und Mikrofaser-Tücher
14
(Artikelnummer IAN 326917_1904) können
nachbestellt werden.
Online-Bestellung
www.optimex-shop.com
Kalkablagerungen entfernen
Wenn sich die Dampfstärke drastisch reduziert, ist
es eventuell notwendig, Kalkablagerungen vom
Produkt/Zubehörteilen zu entfernen:
Schalten Sie das Produkt aus. Befüllen Sie
den Wassertank
18
mit einer Mischung aus
Leitungswasser und Essig (im Verhältnis 2:1).
Setzen Sie bei Bedarf das Zubehörteil auf, von
dem Sie Kalkablagerungen entfernen wollen.
Sichern Sie die Position des Produkts, um
sicherzustellen, dass der Dampf nicht auf
umliegende Gegenstände und Oberflächen
gerichtet ist.
Schalten Sie das Produkt ein. Lassen Sie das
Produkt in Betrieb, bis die Mischung vollständig
verbraucht ist.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der
Originalverpackung, wenn es nicht verwendet
wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Produkt ausschließlich mit
entleertem Wassertank
18
.
Rollen Sie die Anschlussleitung
23
über die
Kabelaufwicklung
20
.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe /
20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
15 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem
dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
16 GB/IE
Warnings and symbols used ............................................. Page 17
Introduction ................................................................ Page 17
Intended use.................................................................. Page 17
Scope of delivery.............................................................. Page 18
Description of parts ............................................................ Page 18
Technical data ................................................................ Page 18
Safety instructions......................................................... Page 18
Before first use ............................................................. Page 22
Assembly ................................................................... Page 22
Unfolding/folding the handle .................................................... Page 22
Attaching the steam foot ........................................................ Page 22
Using as a handheld steamer .................................................... Page 22
Operation................................................................... Page 23
Filling the water tank ........................................................... Page 23
Turning on/off ................................................................ Page 23
Adjusting the steam power....................................................... Page 24
Pump safety shutdown .......................................................... Page 24
Cleaning and care ......................................................... Page 24
Storage ..................................................................... Page 25
Disposal..................................................................... Page 25
Warranty ................................................................... Page 25
17 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks a
high-risk hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watts
Protected against splashing water from all
directions.
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Danger – risk of electric shock!
Warning – danger of scalding!
Washable at 60 °C
Do not use bleach. Do not tumble dry.
Do not iron. Professional cleaning
STEAM MOP &
HANDHELD STEAM CLEANER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications.
If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is designed for cleaning indoor surfaces.
Do not use it for any other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
18 GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x Steam mop & handheld steam cleaner
1x Steam foot
1x Funnel
1x Filling cup
1x Microfiber cover
2x Microfiber cloth
1x Carpet glider
1x Large round brush
1x Small round brush
1x Oblong brush
1x Angle nozzle
1x Scraper
1x Upholstery attachment
1x Squeegee attachment
1x Extension nozzle
1x Extension hose
Description of parts
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all the
functions of the product.
1
Handle
2
Extension hose
3
Funnel
4
Filling cup
5
Angle nozzle
6
Scraper
7
Oblong brush
8
Microfiber cover
9
Large round brush
10
Upholstery attachment
11
Small round brush
12
Squeegee attachment
13
Extension nozzle
14
Microfiber cloth
15
Carpet glider
16
Steam foot
17
Release lever (of the handle
1
, extension hose
2
and handheld unit
22
)
18
Water tank/water tank cover
19
Light indicator
20
Hanging hook (for power cable)
21
Power knob/steam level regulator
22
Handheld unit
23
Power cord with power plug
24
Eject button (handheld unit)
25
Folding button
Technical data
Input voltage: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Power consumption: 1500 W
Water tank capacity: 350 ml
Protection class: I
Ingress protection class: IPX4 (splash proof)
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
19 GB/IE
Children and persons with
disabilities
m WARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material. The packaging
material represents a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers.
Always keep children away from
the packaging material.
This product can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Keep the product and its cord
out of reach of children when it is
energized or cooling down.
Intended use
m WARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Use the product only on floors
made of marble, stone, tile,
parquet flooring or hardwood
that have been well sealed and
treated and are impervious to
water.
Never use the product
on untreated or permeable
floors,
on wax polished furniture or
floors,
on carpets with wool content,
on steam sensitive materials
Electrical safety
m DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself.
20 GB/IE
In case of malfunction, repairs
are to be conducted by qualified
personnel only.
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product’s electrical components in
water or other liquids. Never hold
the product under running water.
m WARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
m WARNING! Risk of injury!
The product has to be unplugged
after use and before cleaning or
maintaining the product.
Connect the product only to an
earthed wall socket.
Always make sure that the power
plug is correctly inserted into the
wall socket.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is
leaking.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Regularly check the power plug
and the supply cord for damages.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and
open flames and ensure that
nobody can pull on or trip over it
unintentionally.
The product must not be left
unattended while it is connected
to the supply mains.
The liquid or steam must not
be directed towards equipment
containing electrical components,
such as the interior of ovens.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Silvercrest SDM 1500 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Kategória
Parné čističe
Typ
Assembly, Operating And Safety Instructions