Ferm AGM1045 Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka
© 2010 Ferm B.V.
www.ferm.com
1007-21
Angle Grinder
AGM1045
EN Original instructions 05
DE Originalbetriebsanleitung 09
NL
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
14
FR Notice originale 19
ES Manual original 24
PT Manual original 29
IT Istruzioni originali 34
SV Bruksanvisning i original 39
FI Alkuperäisiä ohjeita 43
NO Orginal veiledning 48
DA Original brugsanvisning 52
HU Eredeti használati utasítás 56
CS
Püvodní návod k
používání
61
SK
vodný návod na
použitie
65
SL Izvirna navodila 70
PL Oryginalna instrukcja 74
LT Originali instrukcija 78
LV Instrukcijas oriģinālvalodā 83
ET
Algupärast
kasutusjuhendit
87
RO Instrucțiuni originale 92
HR Izvorne upute 96
SR Originalno uputstvo 101
RU Исходные инструкции 105
UA Оригінальні інструкції 111
EL
Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
116
BG Оригинална инструкция 121
3 4 6
1
2
5
A
8
7
9
10
3
2
B
13
6
13
6
C
5
EN
ANGLE GRINDER
AGM1045
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our philosophy
we also provide an excellent customer service,
backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Risk of ying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear safety gloves.
Do not press the spindle lock button
while the motor is running.
Risk of re.
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for angle grinders
● Themachinehasbeendesignedforuseasa
grinder or cut-off machine. The machine is not
suitable for operations such as sanding, wire
brushing, polishing, etc. Risk of personal injury.
● Donotuseaccessorieswhicharenot
specicallydesignedandrecommendedby
the manufacturer. Risk of personal injury.
● Inspectthemachineandtheaccessories
beforeeachuse.Donotuseaccessories
which are bent, cracked, or otherwise
damaged.Ifthemachineoroneofthe
accessories is dropped, inspect the machine
ortheaccessoryfordamage.Ifnecessary,
replace the accessory.
● Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingtheaccessories.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
● Makesurethatthemaximumspeedforthe
grinding disc is larger than or the same as the
maximum speed of the machine. Refer to the
rating plate on the machine.
● Onlyusegrindingdiscswiththecorrect
thickness and outside diameter. Refer to the
rating plate on the machine.
● Makesurethatspindlediameterofgrinding
discs, spacers, tension nuts, etc. correspond
to the diameter of the spindle on the machine.
● Makesurethatthegrindingdiscisproperly
mounted.Donotuseadaptersorotheraidsto
mount grinding discs with another spindle
diameter.
● Onlyusegrindingdiscsthatarerecommended
bythemanufacturer.Onlyuseguardsthatare
specicallydesignedforthegrindingdisc.
● Onlyusegrindingdiscsthataresuitablefor
the application. For example: do not grind with
the side of a cut-off disc.
● Donotusethemachinewithouttheguard.
6
EN
Securely mount the guard for maximum safety.
Makesurethattheuserisprotectedfromthe
grinding disc as much as possible.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Wearsafetygoggles.Wearhearingprotection.
Wearadustmask.Ifnecessary,useother
protective means, such as safety gloves,
safety shoes, etc. Risk of personal injury.
● Keepbystandersawayfromtheworkarea.
Makesurethatallpersonsintheworkareawear
protective equipment. Risk of personal injury.
● Keepthemainscableawayfromtherotating
grindingdisc.Ifthemainscabletouchesthe
rotating grinding disc, your hands or arms may
come in contact with the grinding disc.
Risk of personal injury.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the grinding disc may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
grinding disc contacts a ’live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
’live’. Risk of electric shock.
● Donotusethemachinewhilecarryingitat
your side. Risk of personal injury.
● Donotusethemachineonworkpiecesrequiring
a maximum grinding depth that exceeds the
maximum grinding depth of the grinding disc.
● Donotuseaccessoriesthatrequireliquid
coolants. Risk of electric shock.
● Donotusethemachinenearammable
materials.Riskofre.
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Donotworkmetalwithamagnesiumcontent
of more than 80%.
● Bewarethatthegrindingdisccontinuesto
rotate for a short period after switching off the
machine.Donotattempttobringthegrinding
disc to a standstill yourself.
● Neverputthemachinedownonatableor
a workbench before it has been switched off.
● Regularlycleantheventilationslots.
Risk of electric shock.
Kickbackisasuddenreactiontoapinched,bound
or twisted grinding disc, which causes the machine
to lift up and out of the workpiece towards the user.
Ifthegrindingdiscispinchedorboundtightlyby
the cut, the grinding disc jams and the machine is
rapidlydrivenbacktowardstheuser.Ifthegrinding
disc is twisted in the cut, the back edge of the
grinding disc can dig into the top surface of the
workpiece, which causes the grinding disc to climb
out of the cut and jump back towards the user.
Kickbackistheresultofincorrectuseofthe
machine and/or incorrect operating procedures or
conditions.Kickbackcanbeavoidedbytaking
proper precautions:
● Firmlyholdthemachinewithbothhands.
Position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the grinding
disc, but not in line with the grinding disc.
Kickbackcancausethegrindingdisctojump
backwards.Ifproperprecautionsaretaken,
kickback forces can be controlled by the user.
● Beextracarefulwhenusingthemachineon
corners,sharpedges,etc.Makesurethatthe
grinding disc does not become jammed.
Risk of kickback.
● Ifthegrindingdiscjamsorifyouinterruptacut
for any reason, release the on/off switch and
hold the machine motionless in the material
until the grinding disc comes to a complete
standstill. Never attempt to remove the machine
from the workpiece or pull the machine
backward while the grinding disc is in motion.
Risk of kickback.
● Donotusebluntordamagedgrindingdiscs.
Unsharpened or incorrectly mounted grinding
discs produce narrow cuts, which causes
excessive friction and kickback and increases
the risk of the grinding discs becoming jammed.
● Donotusetoothedsawblades.Donotuse
woodcarving blades for saw chains.
Risk of personal injury.
Electrical safety
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm
2
.Ifyouuseaextension
cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/5Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
7
EN
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
theletterLorcolouredred.
TECHNICAL DATA
AGM1045
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Power input W 880
No-load speed min
-1
11,000
Grinding disc
Diameter mm 125
Bore mm 22
Spindlethread M14
Weight kg 2.34
NOISE AND VIBRATION
AGM1045
Soundpressure(L
pa
) dB(A) 89
Acousticpower(L
wa
) dB(A) 100
Uncertainty(K) dB(A) 3
Vibration (main grip) m/s
2
7.3
Vibration (auxiliary grip) m/s
2
13.8
Uncertainty(K) m/s
2
1.5
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith
another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of
vibration by maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands warm, and
organizing your work patterns
Wear hearing protection.

Your angle grinder has been designed for grinding
and cutting masonry and steel.
1. On/offswitch
2. Spindle lock button
3. Spindle
4. Guard
5. Maingrip
6. Auxiliary grip
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.

Do not use the machine without the
guard.
Mounting
● Placethemachineonatablewiththespindle
(3)facingupwards.
● Keepthespindlelockbutton(2)pressedand
removetheange(7)usingtheangekey(8).
● Ifnecessary,removethegrindingdisc(9).
● Removetheange(10).
● Mounttheguard.
● Mounttheange(10).
● Ifnecessary,mountthegrindingdisc(9).
● Keepthespindlelockbutton(2)pressedand
mounttheange(7)usingtheangekey(8).
Removing
● Placethemachineonatablewiththespindle
(3)facingupwards.
● Keepthespindlelockbutton(2)pressedand
removetheange(7)usingtheangekey(8).
● Ifnecessary,removethegrindingdisc(9).
● Removetheange(10).
● Removetheguard.
● Mounttheange(10).
● Ifnecessary,mountthegrindingdisc(9).
● Keepthespindlelockbutton(2)pressedand
8
EN
mounttheange(7)usingtheangekey(8).
Mounting and removing the grinding disc

Do not use the machine without the
guard.
Mounting
● Placethemachineonatablewiththeguard
(4)facingupwards.
● Keepthespindlelockbutton(2)pressedand
removetheange(7)usingtheangekey(8).
● Mountthegrindingdisc(9).
● Keepthespindlelockbutton(2)pressedand
mounttheange(7)usingtheangekey(8).
Removing
● Placethemachineonatablewiththeguard
(4)facingupwards.
● Keepthespindlelockbutton(2)pressedand
removetheange(7)usingtheangekey(8).
● Removethegrindingdisc(9).
● Keepthespindlelockbutton(2)pressedand
mounttheange(7)usingtheangekey(8).
Mounting and removing the auxiliary grip

Mounting
● Tightentheauxiliarygrip(6)intooneofthe
mountingholes(13).
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(6)fromthemounting
hole(13).
USE

● Thismachineinequippedwithasafety
switchand needs to be unlocked before
operation.
● Pressatthebottomoftheswitchtounlock
theon/offswitch.
● Slidetheon/offswitchforwards.
● Toswitchoff,depresstheon/offswitch,this
will then jump to the ‘off’ position.
● Donotputthemachinedownwhenthe
motorisstillrunning.Donotplacethemachine
onadustysurface.Dustparticlesmayenter
themechanism.
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
● Drawalinetodenethedirectioninwhichto
guide the grinding disc.
● Holdthemachinewithbothhands.
● Switchonthemachine.
● Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.
● Placethegrindingdiscontheworkpiece.
● Slowlymovethemachinealongthepre-drawn
line,rmlypressingthegrindingdiscagainst
the workpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine.Letthemachinedothework.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.

Worn or damaged grinding discs must be
replaced immediately.
Only use sharp and undamaged grinding
discs.
● Toremovetheoldgrindingdisc(9),proceed
as described in the section
”Mountingandremovingthegrindingdisc”.
● Tomountthenewgrindingdisc(9),proceed
as described in the section
”Mountingandremovingthegrindingdisc”.
Carbon brushes
Ifthecarbonbrushesareworn,thecarbonbrushes
must be replaced by the customer service
department of the manufacturer or a similarly
qualiedperson.
WARRANTY
Consulttheenclosedwarrantyterms.
9
DE
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomesticwaste.
AccordingtotheEuropeanGuideline2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
DECLARATION OF CONFORMITY
Ferm B.V. declares under its sole responsibility
thatthisproduct(AGM1045)isinconformitywith
the following standards and directives:
EN60745-1,EN60745-2-3EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3,
2006/42/EC,2002/95/EC,2002/96/EC,
2004/108/EC,2006/95/EC
J.A.Bakker-vanIngen
CEOFermBV
07-2010
Ferm BV
Lingenstraat6
8028PMZwolle
The Netherlands
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.
WINKELSCHLEIFER
AGM1045
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nachdenhöchstenStandardsvonLeistungund
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
istesauch,Ihneneinenausgezeichneten
Kundendienstanbietenzukönnen,dervon
unsererumfassendenGarantieunterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicher-
heitsanweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsan-
weisungen und der Bedienungsanleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheitsanwei-
sungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Gefahr von herumiegenden
Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte
vom Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
10
DE
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Drücken Sie nicht auf den
Spindelarretierungsknopf, während der
Motor läuft.
Brandgefahr.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Winkelschleifer
● DieMaschinewurdezurVerwendungals
Schleif- oder Trenngerät konstruiert.
DieMaschineistnichtfürAufgabenwie
Schmirgeln,Drahtbürsten,Polieren,usw.
geeignet.GefahrvonPersonenverletzungen.
● VerwendenSiekeinZubehör,dasnichtspeziell
vomHerstellerkonstruiertundempfohlen
wurde.GefahrvonPersonenverletzungen.
● ÜberprüfenSiedieMaschineundihrZubehör
vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein
verbogenes, gerissenes oder anderweitig
beschädigtesZubehör.WirddieMaschineoder
einZubehörteilfallengelassen,überprüfenSie
dieMaschinebzw.dasZubehörauf
Beschädigung.ErneuernSiedasZubehörggf.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
desZubehörsineinemsicherenBereichim
Leerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark,
schaltenSiesiesofortaus,ziehenSieden
NetzsteckerausderSteckdoseundversuchen
Sie,dasProblemzubeheben.
● VergewissernSiesich,dassdiemaximale
Geschwindigkeit der Schleifscheibe der
maximalenGeschwindigkeitderMaschine
entsprichtbzw.dieseüberschreitet.
SieheTypenschildanderMaschine.
● VerwendenSienurSchleifscheibenmitder
richtigen Stärke und dem richtigen Außen durch -
messer.SieheTypenschildanderMaschine.
● VergewissernSiesich,dassderSpindeldurch-
messer der Schleifscheiben, der Abstands-
stücke,derSpannmuttern,usw.demDurch-
messerderSpindelderMaschineentspricht.
● VergewissernSiesich,dassdieSchleifscheibe
richtig angebracht ist. Verwenden Sie keine
AdapteroderandereHilfsmittel,
um Schleifscheiben mit einem anderen
Spindeldurchmesseranzubringen.
● VerwendenSienurvomHerstellerempfohlene
Schleifscheiben. Verwenden Sie nur
Schutzvorrichtungen,diespeziellfürdie
Schleifscheibe konstruiert sind.
● VerwendenSienurfürdenEinsatzgeeignete
Schleifscheiben.Beispiel:FührenSiekeine
Schleifarbeiten mit der Seite einer
Trennscheibe durch.
● VerwendenSiedieMaschinenichtohne
Schutzvorrichtung.BefestigenSiedie
SchutzvorrichtungzurmaximalenSicherheit
richtig. Vergewissern Sie sich, dass der
Benutzersogutwiemöglichvorder
Schleifscheibegeschütztwird.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● TragenSieeineSchutzbrille.TragenSieeinen
Gehörschutz.TragenSieeineStaubmaske.
VerwendenSieggf.weitereSchutzmittelwie
beispielsweiseSchutzhandschuhe,
Sicherheits schuhe, usw. Gefahr von
Personenverletzungen.
● HaltenSieUnbeteiligtevomArbeitsbereich
fern. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche
PersonenimArbeitsbereichSchutzausrüstung
tragen.GefahrvonPersonenverletzungen.
● HaltenSiedasNetzkabelvondersich
drehendenSchleifscheibefern.Berührtdas
NetzkabeldiesichdrehendeSchleifscheibe,
könnenIhreHändeoderArmeinKontaktmit
der Schleifscheibe kommen. Gefahr von
Personenverletzungen.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdie
SchleifscheibeversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.FallsdieSchleif-
scheibeeinenspannungsführendenDraht
berührt,könnendiefreiliegendenMetallteile
derMaschineebenfallsspannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,während
SiesieanIhrerSeitetragen.Gefahrvon
Personenverletzungen.
● VerwendenSiedieMaschinenichtauf
Werkstücken,beideneneinemaximale
Schleiftiefe erforderlich ist, die die maximale
11
DE
SchleiftiefederSchleifscheibeüberschreitet.
● VerwendenSiekeinZubehör,beidemüssige
Kühlmittelerforderlichsind.Gefahreines
Stromschlags.
● VerwendenSiedieMaschinenichtinderNähe
vonbrennbarenMaterialien.Brandgefahr.
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● BearbeitenSiekeinMetallmiteinem
Magnesiumanteilvonmehrals80%.
● SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdie
Schleifscheibe nach dem Abschalten der
Maschinenochetwasnachläuft.Versuchen
Sienicht,dieSchleifscheibeselbstzum
Stillstandzubekommen.
● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
● ReinigenSieregelmäßigdieBelüftungsschlitze.
Gefahr eines Stromschlags.
EinRückschlagistdieplötzlicheReaktionauf
eine eingeklemmte, hängende oder verdrehte
Schleifscheibe.Diesführtdazu,dasssichdie
MaschinehebtundausdemWerkstückinRichtung
Benutzerherausbewegt.FallsdieSchleifscheibe
klemmt oder im Schnitt festhängt, blockiert sie,
unddieMaschinewirdmithoherGeschwindigkeit
zumBenutzerzurückgetrieben.Fallsdie
Schleifscheibe im Schnitt verdreht wird, kann sich
dieHinterkantederSchleifscheibeindie
OberächedesWerkstücksgraben,wodurchdie
Schleifscheibe aus dem Schnitt ”herausklettert”
undinRichtungBenutzerzurückschnellt.
EinRückschlagistdasErgebniseinesfalschen
GebrauchsderMaschineund/oderfalschen
Bedienungsabläufen oder -bedingungen.
EinRückschlaglässtsichvermeiden,indem
folgende Vorkehrungen getroffen werden:
● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHänden
fest.HaltenSieIhreArmeso,dassSieden
Rückschlagkräftenstandhaltenkönnen.
PositionierenSieIhrenKörpernuraufeiner
der beiden Seiten der Schleifscheibe und nicht
ineinerLiniezurSchleifscheibe.EinRückschlag
kann bewirken, dass die Schleifscheibe
zurückschnellt.Werdenentsprechende
Vorkehrungen getroffen, können die
RückschlagkräftevomBenutzerkontrolliert
werden.
● GehenSiebeimGebrauchderMaschinean
Ecken,scharfenKanten,usw.besonders
vorsichtig vor. Vergewissern Sie sich, dass die
Schleifscheibe nicht eingeklemmt wird.
GefahreinesRückschlags.
● FallssichdieSchleifscheibeverklemmtoder
falls Sie den Schnitt aus irgendeinem Grund
unterbrechen, lassen Sie den Ein-/Aus-
SchalterlosundhaltenSiedieMaschine
bewegungslosimMaterial,bisdieSchleifscheibe
vollkommenzumStillstandgekommenist.
VersuchenSieniemals,dieMaschineausdem
Werkstückzuentfernenodernachhintenzu
ziehen,währendsichdieSchleifscheibe
bewegt.GefahreinesRückschlags.
● VerwendenSiekeinestumpfenoder
beschädigten Schleifscheiben. Stumpfe oder
falsch montierte Schleifscheiben bewirken
engeSchnitte,dieeineübermäßigeReibung
undRückschlagverursachenunddieGefahr
erhöhen, dass sich die Schleifscheibe festklemmt.
● VerwendenSiekeineSägeblätter.Verwenden
SiekeineHolzklingenfürSägeketten.
GefahrvonPersonenverletzungen.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,
diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm
2
haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständig ab.
TECHNISCHE DATEN
AGM1045
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 880
Leerlaufgeschwindigkeit min
-1
11.000
Schleifscheibe
Durchmesser mm 125
Bohrung mm 22
Spindelgewinde M14
Gewicht kg 2,34
12
DE
LÄRM UND VIBRATIONEN
AGM1045
Schalldruck(L
pa
) dB(A) 89
Schallleistung(L
wa
) dB(A) 100
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibration(Hauptgriff) m/s
2
7,3
Vibration(Zusatzgriff) m/s
2
13,8
Unsicherheitsfaktor(K) m/s
2
1,5
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläugeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm
und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Tragen Sie einen Gehörschutz.
BESCHREIBUNG (ABB. A)
IhrWinkelschleiferwurdezumSchleifenund
SchneidenvonMauerwerkundStahlkonstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Spindelarretierungsknopf
3. Spindel
4. Schutzvorrichtung
5. Haupthandgriff
6. Zusatzhandgriff
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen der
Schutzvorrichtung (Abb. B)
Verwenden Sie die Maschine nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Anbringen
● LegenSiedieMaschinemitderSpindel(3)
nach oben weisend auf einen Tisch.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(2)
gedrücktundentfernenSiedenFlansch(7)
mitdemFlanschschlüssel(8).
● EntfernenSieggf.dieSchleifscheibe(9).
● EntfernenSiedenFlansch(10).
● BringenSiedieSchutzvorrichtungan.
● BringenSiedenFlansch(10)an.
● BringenSieggf.dieSchleifscheibe(9)an.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(2)
gedrücktundbringenSiedenFlansch(7)mit
demFlanschschlüssel(8)an.
Entfernen
● LegenSiedieMaschinemitderSpindel(3)
nach oben weisend auf einen Tisch.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(2)
gedrücktundentfernenSiedenFlansch(7)
mitdemFlanschschlüssel(8).
● EntfernenSieggf.dieSchleifscheibe(9).
● EntfernenSiedenFlansch(10).
● EntfernenSiedieSchutzvorrichtung.
● BringenSiedenFlansch(10)an.
● BringenSieggf.dieSchleifscheibe(9)an.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(2)
gedrücktundbringenSiedenFlansch(7)mit
demFlanschschlüssel(8)an.
Anbringen und Entfernen der Schleifscheibe
(Abb. B)
Verwenden Sie die Maschine nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Anbringen
● LegenSiedieMaschinemitderSchutzvor-
richtung(4)nachobenweisendaufeinenTisch.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(2)
gedrücktundentfernenSiedenFlansch(7)
mitdemFlanschschlüssel(8).
● BringenSiedieSchleifscheibe(9)an.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(2)
gedrücktundbringenSiedenFlansch(7)mit
demFlanschschlüssel(8)an.
Entfernen
● LegenSiedieMaschinemitderSchutzvor-
richtung(4)nachobenweisendaufeinenTisch.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(2)
gedrücktundentfernenSiedenFlansch(7)
13
DE
mitdemFlanschschlüssel(8).
● EntfernenSiedieSchleifscheibe(9).
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(2)
gedrücktundbringenSiedenFlansch(7)mit
demFlanschschlüssel(8)an.
Anbringen und Entfernen des
Zusatzhandgriffs (Abb. C)
Anbringen
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(6)ineinem
derBefestigungslöcher(13)an.
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(6)ausdem
Befestigungsloch(13).
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
DiesesGerätistmiteinemSicherheitsschalter
ausgestattetundmussvorInbetriebnahme
entsperrt werden.
● DruckenSieuntenaufdenSchalter,umden
An-/Ausschalterzuentsperren.
● SchiebenSiedenAn-/Ausschalternachvorn.
● UmdieMaschineabzuschalten,drückenSie
auf den An-/Aus-Schalter, dieser springt
hierdurch automatisch in die Aus-Position.
● StellenSiedieMaschineersthin,wennder
MotorvölligzumStillstandgekommenist.
StellenSiedieMaschinenichtaufeinem
staubigen Untergrund. Staubpartikeln können
indieMaschinehineindrängen.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden
SiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
● ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung
vorzugeben,inderdieSchleifscheibegeführt
wird.
● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHändenfest.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeit erreicht hat.
● SetzenSiedieSchleifscheibeaufdas
Werkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSiedie
SchleifscheibefestgegendasWerkstück
drücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einenweichenfeuchtenLappen,umden
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
Erneuerung der Schleifscheibe (Abb. B)
Verschlissene oder beschädigte Schleifscheiben
müssenunverzüglicherneuertwerden.
Verwenden Sie ausschließlich scharfe
und unbeschädigte Schleifscheiben.
● UmdiealteSchleifscheibe(9)zuentfernen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
”Anbringen und Entfernen der Schleifscheibe”
vor.
● UmdieneueSchleifscheibe(9)anzubringen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
”Anbringen und Entfernen der Schleifscheibe”
vor.
Kohlebürsten
SinddieKohlebürstenverschlissen,müssensie
vonderKundendienstabteilungdesHerstellers
odereinerentsprechendqualiziertenPerson
ausgetauscht werden.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
14
NL
Nur für EG-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ferm B.V. erklärt unter seiner alleinigen
Verantwortung,dassdiesesProdukt(AGM1045)
folgenden Normen und Richtlinien entspricht:
EN60745-1,EN60745-2-3EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3,
2006/42/EC,2002/95/EC,2002/96/EC,
2004/108/EC,2006/95/EC
J.A.Bakker-vanIngen
CEOFermBV
07-2010
Ferm BV
Lingenstraat6
8028PMZwolle
Niederlande
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.
HAAKSE SLIJPER
AGM1045
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzelosoeisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de veilig-
heidsvoorschriften en de instructies kan
leiden tot elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag veiligheidshandschoenen.
15
NL
Druk de asvergrendelingsknop niet in
terwijl de motor draait.
Brandgevaar.
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids
normen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
haakse slijpers
● Demachineisontworpenvoorgebruikalseen
slijpmachineofdoorslijpmachine.Demachine
isnietgeschiktvoorwerkzaamhedenals
schuren, staalborstelen, polijsten, etc.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Gebruikgeenaccessoiresdienietspeciek
zijnontworpenenaanbevolendoorde
fabrikant. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Controleerdemachineendeaccessoiresvoor
ieder gebruik. Gebruik geen accessoires die
verbogen,vervormdofopanderewijze
beschadigdzijn.Indienudemachineofeen
van de accessoires laat vallen, controleer dan
de machine of het accessoire op beschadiging.
Vervang indien nodig het accessoire.
● Laatnahetmonterenvandeaccessoiresde
machine onbelast draaien op een veilige plek.
Indiendemachinesterkvibreert,schakeldan
onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
● Zorgervoordatdemaximalesnelheidvande
slijpschijf groter is dan of gelijk is aan de
maximale snelheid van de machine.
Ziehettypeplaatjeopdemachine.
● Gebruikuitsluitendslijpschijvenmetdejuiste
dikteenbuitendiameter.Ziehettypeplaatjeop
de machine.
● Zorgervoordatdeasdiametervanslijpschijven,
afstandsringen, spanmoeren, etc. overeenkomt
met de diameter van de as op de machine.
● Zorgervoordatdeslijpschijfcorrectis
gemonteerd. Gebruik geen adapters of andere
hulpmiddelen om slijpschijven met een andere
asdiameter te monteren.
● Gebruikuitsluitendslijpschijvendieworden
aanbevolen door de fabrikant.
Gebruik uitsluitend beschermkappen die
speciekzijnontworpenvoordeslijpschijf.
● Gebruikuitsluitendslijpschijvendiegeschikt
zijnvoordetoepassing.Bijvoorbeeld:niet
slijpenmetdezijkantvaneendoorslijpschijf.
● Gebruikdemachinenietzonderde
beschermkap.Monteerdebeschermkap
stevigvastvooreenzoveiligmogelijkgebruik.
Zorgervoordatdegebruikerzoveelmogelijk
bescherming geniet tegen de slijpschijf.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Draageenveiligheidsbril.Draaggehoor-
bescherming.Draageenstofmasker.Gebruik
indien nodig andere beschermingsmiddelen,
zoalsveiligheidshandschoenen,veiligheids-
schoenen, etc. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houdomstandersuitdebuurtvanhet
werkgebied.Zorgervoordatallepersonenin
het werkgebied beschermende uitrusting
dragen. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houdhetnetsnoeruitdebuurtvande
draaiendeslijpschijf.Indienhetnetsnoerde
draaiende slijpschijf raakt, kunnen uw handen
of armen in contact komen met de slijpschijf.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar de slijpschijf in
contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indiendeslijpschijfincontact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
● Gebruikdemachinenietterwijludezenaastu
draagt. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Gebruikdemachinenietopwerkstukkendie
een maximale slijpdiepte vereisen die hoger is
dan de maximale slijpdiepte van de slijpschijf.
● Gebruikgeenaccessoiresdiekoelvloeistoffen
vereisen. Gevaar voor elektrische schok.
● Gebruikdemachinenietindebuurtvan
brandbare materialen. Brandgevaar.
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Bewerkgeenmetaalmeteen
magnesiumgehalte van meer dan 80%.
● Weeseropbedachtdatdeslijpschijfnahet
uitschakelen van de machine nog korte tijd
blijftdoordraaien.Probeernietzelfde
slijpschijf tot stilstand te brengen.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeuitgeschakeldis.
16
NL
● Reinigregelmatigdeventilatieopeningen.
Gevaar voor elektrische schok.
Terugslag is een plotselinge reactie op een
vastgeklemde, vastgelopen of vervormde
slijpschijf, waardoor de machine uit het werkstuk
omhoog in de richting van de gebruiker springt.
Indiendeslijpschijfindesnedevastgeklemdof
vastgelopen is, blokkeert de slijpschijf en springt
de machine snel terug in de richting van de
gebruiker.Indiendeslijpschijfindesnedevervormd
raakt, kunnen de achterkant van de slijpschijf in
de bovenste laag van het werkstuk grijpen.
Hierdoorklimtdeslijpschijfuitdesnedeen
springtdezeteruginderichtingvandegebruiker.
Terugslag is het resultaat van onjuist gebruik van
de machine en/of onjuiste gebruiksprocedures of
-omstandigheden. Terugslag kan worden
vermedendoordejuistevoorzorgsmaatregelenin
acht te nemen:
● Houddemachinestevigmetbeidehandenvast.
Plaatsuwarmenzodanigdatudekrachten
die ontstaan bij terugslag kunt weerstaan.
Plaats uw lichaam aan één kant van de slijpschijf.
Plaats uw lichaam niet in lijn met de slijpschijf.
Terugslag kan de slijpschijf naar achteren
doenspringen.Bijdejuistevoorzorgs-
maatregelen kunnen terugslag krachten
worden gecontroleerd door de gebruiker.
● Weesuiterstvoorzichtingbijhetgebruikvan
de machine op hoeken, scherpe randen, etc.
Zorgervoordatdeslijpschijfnietgeblokkeerd
raakt. Gevaar voor terugslag.
● Indiendeslijpschijfblokkeertofindiende
snede om een andere reden onderbroken
wordt, laat dan de aan/uit-schakelaar los en
houd de machine bewegingsloos in het
materiaal totdat de slijpschijf volledig tot
stilstand komt. Probeer nooit om de machine
uit het werkstuk verwijderen of de machine
naar achteren te trekken terwijl de slijpschijf in
beweging is. Gevaar voor terugslag.
● Gebruikgeenbotteofbeschadigdeslijpschijven.
Onscherpeofverkeerdgemonteerde
slijpschijvenzorgenvoorsmallesneden.
Hierdoorontstaatovermatigewrijvingen
terugslag en wordt het gevaar voor blokkeren
van de slijpschijf vergroot.
● Gebruikgeengetandezaagbladen.
Gebruik geen houtbewerkingsbladen voor
zaagkettingen.Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
denetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm
2
.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
AGM1045
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 880
Toerental onbelast min
-1
11.000
Slijpschijf
Diameter mm 125
Asgat mm 22
Asdraad M14
Gewicht kg 2,34
GELUID EN VIBRATIE
AGM1045
Geluidsdruk(L
pa
) dB(A) 89
Geluidsvermogen(L
wa
) dB(A) 100
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie (hoofdhandgreep)
m/s
2
7,3
Vibratie (extra handgreep)
m/s
2
13,8
Onzekerheid(K) m/s
2
1,5
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
17
NL
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en
uw werkwijze te organiseren
Draag gehoorbescherming.
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw haakse slijper is ontworpen voor het slijpen
en doorslijpen van metselwerk en staal.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Asvergrendelingsknop
3. As
4. Beschermkap
5. Hoofdhandgreep
6. Extra handgreep
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van de beschermkap

Gebruik de machine niet zonder de
beschermkap.
Monteren
● Plaatsdemachineopeentafelmetdeas(3)
naar boven gericht.
● Houddeasvergrendelingsknop(2)ingedrukt
enverwijderdeens(7)metbehulpvande
enssleutel(8).
● Verwijderindiennodigdeslijpschijf(9).
● Verwijderdeens(10).
● Monteerdebeschermkap.
● Monteerdeens(10).
● Monteerindiennodigdeslijpschijf(9).
● Houddeasvergrendelingsknop(2)ingedrukt
enmonteerdeens(7)metbehulpvande
enssleutel(8).
Verwijderen
● Plaatsdemachineopeentafelmetdeas(3)
naar boven gericht.
● Houddeasvergrendelingsknop(2)ingedrukt
enverwijderdeens(7)metbehulpvande
enssleutel(8).
● Verwijderindiennodigdeslijpschijf(9).
● Verwijderdeens(10).
● Verwijderdebeschermkap.
● Monteerdeens(10).
● Monteerindiennodigdeslijpschijf(9).
● Houddeasvergrendelingsknop(2)ingedrukt
enmonteerdeens(7)metbehulpvande
enssleutel(8).
Monteren en verwijderen van de slijpschijf

Gebruik de machine niet zonder de
beschermkap.
Monteren
● Plaatsdemachineopeentafelmetde
beschermkap(4)naarbovengericht.
● Houddeasvergrendelingsknop(2)ingedrukt
enverwijderdeens(7)metbehulpvande
enssleutel(8).
● Monteerdeslijpschijf(9).
● Houddeasvergrendelingsknop(2)ingedrukt
enmonteerdeens(7)metbehulpvande
enssleutel(8).
Verwijderen
● Plaatsdemachineopeentafelmetde
beschermkap(4)naarbovengericht.
● Houddeasvergrendelingsknop(2)ingedrukt
enverwijderdeens(7)metbehulpvande
enssleutel(8).
● Verwijderdeslijpschijf(9).
● Houddeasvergrendelingsknop(2)ingedrukt
enmonteerdeens(7)metbehulpvande
enssleutel(8).
Monteren en verwijderen van de extra

Monteren
● Draaideextrahandgreep(6)vastineenvan
demontagegaten(13).
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(6)losvanhet
montagegat(13).
GEBRUIK

Dezemachineisuitgerustmeteen
veiligheidsschakelaar welke ontgrendeld moet
worden voor gebruik.
● Drukoponderkantvandeschakelaaromde
aan/uit schakelaar te ontgrendelen
● Schuifdeaan/uitschakelaarnaarvoren
● Omuitteschakelen,drukopdeaan/uit
schakelaar,welkenaarde‘uit’positiezal
springen.
18
NL
● Legdemachinenietneerwanneerdemotor
nog loopt. Plaats de machine niet op een
stofgeondergronddaarstofdeeltjesinhet
mechanisme terecht kunnen komen.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Tekeneenlijnomderichtingtebepalen
waarin de slijpschijf moet worden geleid.
● Houddemachinemetbeidehandenvast.
● Schakeldemachinein.
● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.
● Plaatsdeslijpschijfophetwerkstuk.
● Beweegdemachinelangsdevooraf
getekende lijn, waarbij de slijpschijf stevig
tegen het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laatdemachinehetwerkdoen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.

Versleten of beschadigde slijpschijven moeten
onmiddellijk worden vervangen.
Gebruik uitsluitend scherpe en
onbeschadigde slijpschijven.
● Gavoorhetverwijderenvandeoudeslijpschijf
(9)tewerkzoalsbeschreveninhetgedeelte
”Monterenenverwijderenvandeslijpschijf”.
● Gavoorhetmonterenvandenieuweslijpschijf
(9)tewerkzoalsbeschreveninhetgedeelte
”Monterenenverwijderenvandeslijpschijf”.
Koolborstels
Indiendekoolborstelszijnversleten,moetende
koolborstels worden vervangen door de
klantenservice van de fabrikant of een
gelijkwaardiggekwaliceerdpersoon.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze
worden verwerkt.
VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING
Ferm B.V. verklaart onder eigen verantwoordelijkheid
datditproduct(AGM1045)inovereenstemmingis
met de volgende normen en richtlijnen:
EN60745-1,EN60745-2-3EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3,
2006/42/EC,2002/95/EC,2002/96/EC,
2004/108/EC,2006/95/EC
J.A.Bakker-vanIngen
CEOFermBV
07-2010
Ferm BV
Lingenstraat6
8028PMZwolle
Nederland
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.
19
FR
MEULEUSE D'ANGLE
AGM1045
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complétéparnotregarantietrèscomplète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtemps
de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdanslemanuel
d’utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de blessures.
Risque d’électrocution.
Débranchez immédiatement la che
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Risque de projection d’objets. Maintenez
les passants à l’écart de la zone de travail.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez des gants de sécurité.
N’appuyez pas sur le bouton de blocage
d’axe lorsque le moteur fonctionne.
Risque d’incendie.
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour
meuleuses d’angle
● Lamachineaétéconçuepourmeulerou
tronçonner.Lamachinen’estpasadaptéeau
ponçage,aubrossage,aupolissage,etc.
Risque de blessures.
● Utilisezuniquementlesaccessoires
spéciquementconçusetrecommandésparle
fabricant. Risque de blessures.
● Inspectezlamachineetlesaccessoiresavant
chaqueusage.N’utilisezpasd’accessoires
courbés,ssurésouautrementendommagés.
En cas de chute de la machine ou d’un
accessoire,vériezl’absencededégâts.
Sinécessaire,remplacezl’accessoire.
● Unefoislesaccessoiresenplace,laissezla
machinetournersanschargedansunezone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de
lamachine,mettez-laimmédiatementhors
tension,débranchezlachedelaprise
secteuretessayezderésoudreleproblème.
● Assurez-vousquelavitessemaximumde
la meule est supérieure ou égale à celle de
lamachine.Reportez-vousàlaplaque
d’identicationdelamachine.
● Utilisezuniquementdesmeulesprésentant
l’épaisseur et le diamètre extérieur corrects.
Reportez-vousàlaplaqued’identication
de la machine.
● Assurez-vousquelediatred’axedesmeules,
pièces d’écartement, écrous de tension, etc.
correspond à celui de l’axe de la machine.
● Veillezàcequelameulesoitcorrectement
montée.N’utilisezpasd’adaptateurou
d’autres dispositifs pour monter des meules
20
FR
d’un diamètre d’axe différent.
● Utilisezuniquementlesmeulesrecommandées
parlefabricant.Utilisezuniquementuncarter
deprotectionspéciquementconçupour
la meule.
● Utilisezuniquementlesmeulesadaptées
àl’application.Parexemple:nemeulezpas
avec le côté d’un disque de coupe.
● N’utilisezpaslamachinesanslecarterde
protection.Pourmaximiserlasécurité,montez
correctement le carter de protection.
Assurez-vousquel’utilisateurestprotégé
autant que possible de la meule.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Portezdeslunettesdeprotection.Portezune
protectionauditive.Portezunmasque
anti-poussière.Sinécessaire,utilisezd’autres
équipements de protection : gants de sécurité,
chaussures de sécurité, etc.
Risque de blessures.
● Maintenezlespassantsàl’écartdelazonede
travail.Assurez-vousquequiconquepénètre
danslazonedetravailporteunéquipement
de protection. Risque de blessures.
● Maintenezlecordonsecteuràl’écartdela
meule en rotation. Si le cordon secteur touche
la meule en rotation, vos mains ou vos bras
peuvent entrer en contact avec la meule.
Risque de blessures.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isolées lorsque la meule peut toucher des
câblagescachésoulecordonsecteur.Sila
meuletoucheunlsoustension,lespièces
métalliques exposées de la machine peuvent
également être sous tension.
Risque d’électrocution.
● N’utilisezpaslamachineenlatenantàvos
côtés. Risque de blessures.
● N’utilisezpaslamachinesurdespiècesà
ouvrer nécessitant une profondeur de meulage
maximum dépassant celle de la meule.
● N’utilisezaucunaccessoirenécessitantun
liquide de refroidissement.
Risque d’électrocution.
● N’utilisezpaslamachineàproximitéde
matériauxinammables.Risqued’incendie.
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del’amiante.L’amianteestconsidérécomme
carcinogène.
● Netravaillezpassurunmétalprésentantun
contenu en magnésium supérieur à 80%.
● Attention:aprèsavoirmislamachinehors
tension, la meule continue de tourner pendant
une période brève.
N’essayezjamaisd’immobiliservous-mêmela
meule.
● Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
● Nettoyezrégulièrementlesoricesd’aération.
Risque d’électrocution.
Lereculestuneréactionsoudained’unemeule
restéeaccrochée,coincéeoumalorientée.La
machine saute et sort de la pièce à ouvrer pour
être projetée vers l’utilisateur. Si la meule reste
accrochée ou coincée fermement dans la coupe,
elle se bloque et la machine recule rapidement
vers l’utilisateur. Si la meule est tordue ou mal
orientée dans la coupe, son bord arrière risque de
s’enfoncer dans la surface supérieure de la pièce
àouvrer.Decefait,lameulesautebrusquement
de la fente et est projetée en arrière sur l’utilisateur.
Lereculestlerésultatd’uneutilisationincorrecte
de la machine voire de procédures ou de
conditionsd’utilisationincorrectes.Ilpeutêtre
évité en appliquant les précautions adéquates :
● Maintenezfermementlamachineàdeux
mains.Positionnezvosbrasdesorteàpouvoir
résisteraurecul.Positionneztoujoursvotre
corps d’un côté ou de l’autre de la meule.
Nevousplacezjamaisdansl’alignement
delameule.Lereculpeutprojeterlameuleen
arrière.L’utilisateurpeuttoutefoiscontrôlerles
forces de recul en respectant les précautions
adéquates.
● Faitesspécialementattentionenutilisant
la machine dans les coins, les arêtes, etc.
Assurez-vousquelameulenepeutpasse
coincer. Risque de recul.
● Silameulesecoinceousivousinterrompez
le meulage pour une raison quelconque,
lâchezl’interrupteurdemarche/arrêtet
maintenezlamachineimmobiledanslapièce
jusqu’àl’arrêttotaldelameule.N’essayez
jamais de sortir la machine de la pièce
à ouvrer ou de la tirer en arrière tant que la
meule n’est pas immobile. Risque de recul.
● N’utilisezpasdemeuleémousséeou
endommagée. Une meule émoussée ou mal
montée produit une coupe trop étroite générant
une friction excessive et un recul potentiel,
augmentant le risque de voir la meule se
coincer.
● N’utilisezpasdelamesdescieàdents.
N’utilisezpasdelamesàsculpterleboispour
tronçonneuse.Risquedeblessures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Ferm AGM1045 Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka