2050 M

Brennenstuhl 2050 M Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre mobilné LED reflektory Brennenstuhl JARO. Rád vám odpoviem na vaše otázky ohľadom tohto produktu, vrátane nastavenia uhla sklonu, montáže na statív, likvidácie a ďalších technických parametrov.
  • Ako nastavím uhol sklonu reflektora?
    Môžem použiť reflektor s externým stmievačom?
    Ako mám likvidovať reflektor po skončení jeho životnosti?
Mobiler LED Strahler
Mobile LED Light
Projecteur LED mobile et compact
JARO
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gebruikshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Návod na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 1 09.04.2021 13:15:31
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2
Typ Netzstecker Nennleistung Strom max. Leistungsfaktor
max. proj. Fläche Maße Maße Schutzabdeckung Gewicht
Type Mains plug Nominal power Max. current Power factor
max. projected area Dimensions Dimensions of protective cover Weight
Type Fiche secteur Puissance nominale Courant max. Facteur de puissance
Surface de projection maximale Dimensions Dimensions du capuchon d’étanchéité Poids
Type Netstekker Nominaal vermogen Stroom max. Vermogensfactor
Max. lichtoppervlakte Afmetingen Afmetingen veiligheidsglas Gewicht
Tipo Spina Potenza nominale Max. corrente Coeciente di rendimento
Massima supercie proiettata Dimensioni Dimensioni copertura di protezione Peso
Typ Nätkontakt Märkeekt Ström max. Eektfaktor
max. projektionsyta Mått Mått på skyddshöljet Vikt
Tipo Adaptador de red Potencia nominal Corriente máx. Factor de potencia
Área máx. proyectada Dimensiones Dimensiones de la cubierta protectora Peso
Typ Wtyczka sieciowa Moc znamionowa Maks. prąd Współczynnik mocy
Maks. powierzchnia oświetlana Wymiary Wymiary osłony ochronnej Ciężar
Typ Síťová zástrčka Jmenovitý výkon Proud max. Faktor výkonu
max. projektovaná plocha Rozměry Rozměry ochranného krytu Hmotnost
Típus Hálózati csatlakozó dugó Névleges teljesítmény Max. áram: Teljesítménytényező
Max. fényszórási felület : Méret Védőburkolat mérete Tömeg
Тип Сетевой штекер Номинальная мощность (Вт) Макс. сила тока Коэффициент мощности
Макс. проецируемая площадь (см²) Размеры (мм) Размеры защитного кожуха Вес (кг)
Tip Elektrik şi Nominal güç Maks. akım Güç faktörü
maks. aydınlatılmış alan Ölçüler Koruma kapağı ölçüleri Ağırlık
Tyyppi Verkkopistoke Nimellisteho Enimmäisvirta Tehokerroin
Heijastava enimmäispinta Koko Suojuksen koko Paino
Τύπος Φις Ονομαστική ισχύς Μέγ. ρεύμα Συντελεστής ισχύος
Μεγ. επιφάνεια φωτισμού Διαστάσεις Διαστάσεις προστατευτικού καλύμματος Βάρος
Modelo Ficha elétrica Potência nominal Corrente máx. Fator de potência
área máxima projetada Dimensões Cobertura de proteção das dimensões Peso
Tüüp Toitepistik Nimivõimsus Vool max Võimsustegur
Max projitseeritav pind Mõõtmed Kaitsekatte mõõtmed Kaal
Typ Sieťová zástrčka Menovitý výkon Prúd max. Faktor výkonu
max. projektovaná plocha Rozmery Rozmery ochranného krytu Hmotnosť
Tip Vtičnica Nazivna moč Tok najv. Faktor moči
najv. projicirana površina Mere Mere zaščitnega pokrova Teža
Tipas Tinklo kištukas Nominalioji galia Srovė, maks. Galios faktorius
Maks. projekcinis plotas Matmenys Apsauginio dangčio matmenys Svoris
Modelis Kontaktdakša Nominālā jauda Maks. strāva Jaudas koecients
Maks. projicētais laukums Izmēri Aizsargkorpusa izmēri Svars
W A
cm² mm mm kg
JARO 1050 M Schuko 10 0,06 > 0,7
412 206,5 x 130,5 x 199,5 113,6 x 89,6 x 4 1,18
JARO 2050 M Schuko 20 0,12 > 0,7
579,5 244,5 x 138,5 x 237 153,6 x 121,6 x 4 1,57
JARO 3050 M Schuko 30 0,14 > 0,9
878,6 303,5 x 163 x 289,5 202,8 x 160,8 x 4 2,64
JARO 3002 M CH 30 0,14 > 0,9
878,6 303,5 x 163 x 289,5 202,8 x 160,8 x 4 2,89
JARO 5050 M Schuko 50 0,22 > 0,9
1030,4 334 x 170,5 x 308,5 213,2 x 161,2 x 4 3,3
JARO 5002 M CH 50 0,22 > 0,9
1030,4 334 x 170,5 x 308,5 213,2 x 161,2 x 4 3,3
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 2 09.04.2021 13:15:31
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
3
Typ Netzstecker Nennleistung Strom max. Leistungsfaktor
max. proj. Fläche Maße Maße Schutzabdeckung Gewicht
Type Mains plug Nominal power Max. current Power factor
max. projected area Dimensions Dimensions of protective cover Weight
Type Fiche secteur Puissance nominale Courant max. Facteur de puissance
Surface de projection maximale Dimensions Dimensions du capuchon d’étanchéité Poids
Type Netstekker Nominaal vermogen Stroom max. Vermogensfactor
Max. lichtoppervlakte Afmetingen Afmetingen veiligheidsglas Gewicht
Tipo Spina Potenza nominale Max. corrente Coeciente di rendimento
Massima supercie proiettata Dimensioni Dimensioni copertura di protezione Peso
Typ Nätkontakt Märkeekt Ström max. Eektfaktor
max. projektionsyta Mått Mått på skyddshöljet Vikt
Tipo Adaptador de red Potencia nominal Corriente máx. Factor de potencia
Área máx. proyectada Dimensiones Dimensiones de la cubierta protectora Peso
Typ Wtyczka sieciowa Moc znamionowa Maks. prąd Współczynnik mocy
Maks. powierzchnia oświetlana Wymiary Wymiary osłony ochronnej Ciężar
Typ Síťová zástrčka Jmenovitý výkon Proud max. Faktor výkonu
max. projektovaná plocha Rozměry Rozměry ochranného krytu Hmotnost
Típus Hálózati csatlakozó dugó Névleges teljesítmény Max. áram: Teljesítménytényező
Max. fényszórási felület : Méret Védőburkolat mérete Tömeg
Тип Сетевой штекер Номинальная мощность (Вт) Макс. сила тока Коэффициент мощности
Макс. проецируемая площадь (см²) Размеры (мм) Размеры защитного кожуха Вес (кг)
Tip Elektrik şi Nominal güç Maks. akım Güç faktörü
maks. aydınlatılmış alan Ölçüler Koruma kapağı ölçüleri Ağırlık
Tyyppi Verkkopistoke Nimellisteho Enimmäisvirta Tehokerroin
Heijastava enimmäispinta Koko Suojuksen koko Paino
Τύπος Φις Ονομαστική ισχύς Μέγ. ρεύμα Συντελεστής ισχύος
Μεγ. επιφάνεια φωτισμού Διαστάσεις Διαστάσεις προστατευτικού καλύμματος Βάρος
Modelo Ficha elétrica Potência nominal Corrente máx. Fator de potência
área máxima projetada Dimensões Cobertura de proteção das dimensões Peso
Tüüp Toitepistik Nimivõimsus Vool max Võimsustegur
Max projitseeritav pind Mõõtmed Kaitsekatte mõõtmed Kaal
Typ Sieťová zástrčka Menovitý výkon Prúd max. Faktor výkonu
max. projektovaná plocha Rozmery Rozmery ochranného krytu Hmotnosť
Tip Vtičnica Nazivna moč Tok najv. Faktor moči
najv. projicirana površina Mere Mere zaščitnega pokrova Teža
Tipas Tinklo kištukas Nominalioji galia Srovė, maks. Galios faktorius
Maks. projekcinis plotas Matmenys Apsauginio dangčio matmenys Svoris
Modelis Kontaktdakša Nominālā jauda Maks. strāva Jaudas koecients
Maks. projicētais laukums Izmēri Aizsargkorpusa izmēri Svars
W A
cm² mm mm kg
JARO 1050 M Schuko 10 0,06 > 0,7
412 206,5 x 130,5 x 199,5 113,6 x 89,6 x 4 1,18
JARO 2050 M Schuko 20 0,12 > 0,7
579,5 244,5 x 138,5 x 237 153,6 x 121,6 x 4 1,57
JARO 3050 M Schuko 30 0,14 > 0,9
878,6 303,5 x 163 x 289,5 202,8 x 160,8 x 4 2,64
JARO 3002 M CH 30 0,14 > 0,9
878,6 303,5 x 163 x 289,5 202,8 x 160,8 x 4 2,89
JARO 5050 M Schuko 50 0,22 > 0,9
1030,4 334 x 170,5 x 308,5 213,2 x 161,2 x 4 3,3
JARO 5002 M CH 50 0,22 > 0,9
1030,4 334 x 170,5 x 308,5 213,2 x 161,2 x 4 3,3
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 3 09.04.2021 13:15:32
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
4
Bedienungsanleitung
Mobiler LED Strahler
JARO
Achtung: Lesen Sie vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam
durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
das Produkt niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Wenden Sie sich in
diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse des Herstellers.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
2. Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, Lebensgefahr!
3. Halten Sie Kinder von dem Strahler fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen
Strom nicht einschätzen.
4. Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
5. Eine zerstörte Schutzabdeckung kann nicht ersetzt werden. Der Strahler muss entsorgt
werden.
6. Die äußere flexible Leitung dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung
beschädigt ist, muss die Leuchte verschrottet werden.
Nicht geeignet für den Betrieb mit externen Dimmern.
Bei Unterschreitung des Mindestabstands können beleuchtete Gegenstände überhitzen.
TECHNISCHE DATEN
Schutzklasse: I
Schutzart/Schlagfestigkeit: IP65, IK08
Nennspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Temperaturbereich: -20°C bis +50°C
Anschlusskabel: H07RN-F 3G1,0
Dieses Produkt ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich geeignet.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 4 09.04.2021 13:15:32
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
55
JARO Bedienungsanleitung
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie den Strahler auf eine trockene, ebene Fläche. Der Neigungswinkel des Strahlers lässt
sich einstellen. Dazu den seitlichen Schnellspanner lösen, den Leuchtenkopf in die gewünschte
Position drehen und den Schnellspanner dann wieder festziehen.
BEDIENTEILE
Tragegriff
Schnellspanner
Gestell
STATIVMONTAGE
Der Strahler kann mit Hilfe der Löcher im Haltebügel auf ein Brennenstuhl Stativ montiert
werden (Befestigungsmaterial nicht im Lieferumfang).
ZUBEHÖR
Passendes Zubehör fi nden Sie auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
WARTUNG
ACHTUNG! Die LED-Leuchte enthält keine
Komponenten, die gewartet werden müssen.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Die Leuchte darf nicht geöff net werden.
REINIGUNG
Trennen Sie den Strahler vor der Reinigung von der Netzspannung.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches. Benutzen Sie zur
Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 5 09.04.2021 13:15:32
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
66
Bedienungsanleitung JARO
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
HERSTELLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 13 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQ’s
auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 6 09.04.2021 13:15:32
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
7
Operating Instructions
Mobile LED Light
JARO
Attention: Before using the product, please carefully read the operating instructions and store
them in a proper location!
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Always check the product for damage before use. Never use the product in case of any
damage. If this is the case, please refer to an electrician or the manufacturers service address.
Non-compliance poses a risk of fatal injury from electrical current!
2. Do not use the product in potentially explosive atmospheres – danger of death!
3. Keep the floodlight away from children. Children are not aware of the risks imposed by
electric current.
4. Please never look directly into the light.
5. A destroyed protective cover cannot be replaced. The floodlight has to be disposed of.
6. The external flexible cable of this lamp cannot be exchanged; if the cable is damaged, the
lamp has to be scrapped.
Not suitable for applications with external dimmers.
If the minimum distance is not complied with, illuminated objects may overheat.
TECHNICAL DATA
Protection class: I
IP class/shock resistance: IP65, IK08
Nominal voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Temperature range: -20 °C to +50 °C
Connection cable: H07RN-F 3G1,0
This product is suitable for indoor and outdoor lighting purposes.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 7 09.04.2021 13:15:33
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
88
Operating Instructions JARO
COMMISSIONING
Place the fl oodlight on a dry and level surface. The inclination of the fl oodlight is adjustable.
To do so, loosen the lateral quick release, turn the lamp head into the desired position and lock
the quick release again.
CONTROL ELEMENTS
Carry handle
Quick-release lever
Framework
TRIPOD MOUNTING
By means of the holes in the holding bracket, the fl oodlight can be mounted on a Brennenstuhl
tripod (fastening material not included in the scope of delivery).
ACCESSORIES
Suitable accessories are available on our homepage www.brennenstuhl.com
MAINTENANCE
ATTENTION! The LED lamp does not contain
components that require maintenance. The light
source in this lamp cannot be replaced; if the
light source has reached the end of its service
life, the entire lamp has to be replaced. The lamp
may not be opened.
CLEANING
Before cleaning, disconnect the floodlight from the mains power.
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry or slightly
moistened cloth for cleaning.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 8 09.04.2021 13:15:33
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
99
JARO Operating Instructions
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
rules that used electric appliances should be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or municipal
administration.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The EU declaration of conformity is deposited at the manufacturer.
ADRESSES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 13 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
For more information please visit the Service/FAQ section on our homepage,
www.brennenstuhl.com.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 9 09.04.2021 13:15:33
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10
Mode d’emploi
Projecteur LED portable
JARO
Attention : Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant d‘utiliser le produit et
conservez-le ensuite soigneusement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit ne présente aucun dommage. N’utilisez
jamais le produit si l’appareil est endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien
qualifié ou au service après-vente du fabricant.
Danger de mort par électrocution en cas de non-respect de ces consignes !
2. N’utilisez jamais le produit dans des environnements présentant des risques d’explosion :
danger de mort !
3. Tenez le produit hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les
dangers liés au courant électrique.
4. Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
5 Un capuchon d’étanchéité endommagé ne peut pas être remplacé. Le projecteur doit être
mis au rebut.
6. Le câble de ce projecteur ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le projecteur
doit être mis au rebut.
Ne convient pas à une utilisation avec des variateurs externes.
Les objets éclairés peuvent surchauffer si la distance minimale nest pas respectée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe de protection: I
Indice de protection/Résistance aux chocs: IP65, IK08
Tension nominale: 220-240V~ 50/60Hz
Plages de température: -20°C à +50°C
Câble de raccordement: H07RN-F 3G1,0
Ce produit est idéal pour l‘éclairage en intérieur et en extérieur.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 10 09.04.2021 13:15:33
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1111
JARO Mode d’emploi
MISE EN SERVICE
Placez le projecteur sur une surface sèche et plane. Le projecteur est réglable avec blocage dans
la position choisie. Pour ce faire, desserrez le verrouillage rapide, régler le projecteur dans la
position souhaitée et resserrez le verrouillage rapide.
COMPOSANTS
Poignée de transport
Verrouillage rapide
Support
ASSEMBLAGE DU TREPIED
A l‘aide des trous du support de maintien, le projecteur peut être fi xé sur un trépied Brennenstuhl
(matériel de fi xation non fourni).
ACCESSOIRES
Les accessoires adaptés sont disponibles sur notre page d’accueil www.brennenstuhl.com.
MAINTENANCE
ATTENTION! le projecteur ne contient aucun
composant nécessitant un entretien. La
source lumineuse de ce projecteur n’est pas
remplaçable. Lorsque la source lumineuse a
atteint la fi n de sa durée de vie, remplacez
l’intégralité du projecteur. Le projecteur ne doit
pas être ouvert.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, débranchez le projecteur de la prise de courant.
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires. Pour le
nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 11 09.04.2021 13:15:33
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1212
Mode d’emploi JARO
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes
environnementales !
Les appareils électriques ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés, les appareils électriques doivent être collectés séparément et
recyclés de manière respectueuse de l’environnement.
Pour connaître les solutions de mise au rebut d’un appareil usagé, adressez-vous à votre
administration locale ou communale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité européenne est déposée chez le fabricant.
FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 13 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ
sur notre site Web www.brennenstuhl.com.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 12 09.04.2021 13:15:33
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
13
Gebruikshandleiding
Mobiele LED-werklamp
JARO
Opgelet: Lees vóór gebruik van het product deze handleiding zorgvuldig door en bewaar ze
voor toekomstige naslag!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Controleer het product vóór elk gebruik op schade. Gebruik het product nooit wanneer
u enige schade opmerkt. Neem bij schade contact op met een elektricien of met de
klantenservice van de fabrikant.
Zo niet, bestaat er levensgevaar door elektrische schok!
2. Gebruik de lamp niet in omgevingen met gevaar op explosies. Levensgevaar!
3. Houd de werklamp buiten het bereik van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van
elektrische stroom niet inschatten.
4. Kijk nooit direct in het licht.
5. Een defect dekglas kan niet worden vervangen. De lamp moet dan als afval worden
afgevoerd.
6. Het externe flexibele snoer van deze lamp kan niet worden vervangen. Als het snoer
beschadigd is, dan moet de lamp als afval worden afgevoerd.
niet geschikt voor gebruik met een externe dimmer.
Als de minimumafstand niet wordt bewaard, dan kunnen de verlichte voorwerpen
oververhit raken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschermingsklasse: I
Veiligheidsklasse/Stootbestendigheid: IP65, IK08
Nominale spanning: 220-240V~ 50/60Hz
Temperatuurbereik: -20°C tot +50°C
Aansluitkabel: H07RN-F 3G1,0
Dit product is bedoeld voor verlichting binnenshuis en buitenshuis.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 13 09.04.2021 13:15:33
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1414
Gebruikshandleiding JARO
INBEDRIJFNAME
Plaats de lamp op een droog, eff en oppervlak. De verlichtingshoek van de lamp kan worden
aangepast. Ontgrendel daartoe de laterale klemmen, draai de kop van de lamp in de gewenste
positie en vergrendel de klemmen weer.
BEDIENINGSELEMENTEN
Handvat
Klemmen
Frame
HET STATIEF MONTEREN
De werklamp kan met behulp van de gaten in de beugel op een Brennenstuhl-statief worden
gemonteerd (bevestigingsmateriaal niet meegeleverd).
TOEBEHOREN
Gepaste toebehoren vindt u op onze website www.brennenstuhl.com
ONDERHOUD
OPGELET! De LED-lamp bevat geen
componenten die moeten worden
onderhouden. De lichtbron van deze werklamp
kan niet worden vervangen. Wanneer de
levensduur van de lichtbron vervallen is, moet
de volledige werklamp worden vervangen. De
werklamp mag niet worden geopend.
REINIGING
Trek voordat u de lamp reinigt, de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen. Gebruik
voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde doek.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 14 09.04.2021 13:15:34
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1515
JARO Gebruikshandleiding
WEGGOOIEN
Elektrische apparaten milieuvriendelijk weggooien!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische
apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier gerecycleerd worden.
U kan informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur over de mogelijkheden voor
het weggooien van afgedankte apparaten.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
De EU-conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
FABRIKANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 13 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQ’s” van onze website www.brennenstuhl.com.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 15 09.04.2021 13:15:34
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16
Istruzioni per l’uso
Faretto LED mobile
JARO
Attenzione: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto e
conservarle in un luogo sicuro!
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. Prima di ogni utilizzo controllare eventuali danni al faretto. Non utilizzare mai il prodotto, se
si riscontrano danni di qualsiasi tipo. In tal caso rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli
indirizzi di assistenza indicati.
In caso di inosservanza sussiste pericolo di morte da scossa elettrica!
2. Non usare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
3. Tenere i bambini lontano dal faretto. I bambini non sono in grado di valutare il pericolo
dovuto alla corrente elettrica.
4. Non guardare mai direttamente verso la luce.
5. Una copertura di protezione danneggiata non può essere sostituita. Il faretto deve essere
smaltito.
6. Il cavo flessibile esterno di questa lampada non può essere sostituito; se il cavo è
danneggiato, la lampada deve essere rottamata.
Non adatto al funzionamento con dimmer esterni.
Se non viene rispettata la distanza minima, gli oggetti illuminati possono surriscaldarsi.
DATI TECNICI
Classe di sicurezza: I
Tipo di protezione/resistenza agli urti: IP65, IK08
Tensione nominale: 220-240V~ 50/60Hz
Intervallo di temperatura: Da -20°C a +50°C
Cavo di collegamento: H07RN-F 3G1,0
Questo prodotto è adatto a illuminare interni ed esterni.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 16 09.04.2021 13:15:34
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1717
JARO Istruzioni per l’uso
MESSA IN FUNZIONE
Collocare il faretto su una superfi cie asciutta e piana. È possibile regolare l’inclinazione del
faretto. Per farlo, allentare il tenditore rapido laterale, ruotare la testa della lampada nella
posizione desiderata e riserrare saldamente il tenditore rapido.
ELEMENTI DI COMANDO
Maniglia
Tenditore rapido
Telaio
MONTAGGIO DEL TREPPIEDE
Il faretto può essere montato su un treppiede Brennenstuhl utilizzando i fori presenti sulla staff a
di supporto (materiale di fi ssaggio non incluso nella fornitura).
ACCESSORI
Potete trovare gli accessori adatti sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! La lampada a LED non contiene
componenti che necessitano di manutenzione.
La sorgente luminosa di questa lampada non
è sostituibile; quando la sorgente luminosa
ha raggiunto la fi ne della sua vita utile, l’intera
lampada deve essere sostituita. Non è consentito
aprire lampada.
PULIZIA
Scollegare il faretto dalla tensione di rete prima di pulirlo.
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari. Per la pulizia, servirsi unicamente di un
panno asciutto o leggermente inumidito.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 17 09.04.2021 13:15:34
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1818
Istruzioni per l’uso JARO
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile!
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i rifiuti domestici!
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici
gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo
ecocompatibile.
Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la
propria amministrazione comunale o cittadina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La dichiarazione UE di conformità è disponibile presso il produttore
COSTRUTTORE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 13 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area Assistenza/FAQ’s
sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 18 09.04.2021 13:15:34
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
19
Bruksanvisning
Mobil LED-strålkastare
JARO
Observera: Läs denna bruksanvisning noga innan du använder produkten och förvara den på ett
säkert ställe efteråt!
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Kontrollera alltid om produkten är skadad före varje användning. Använd aldrig produkten
om du hittar några skador. Vänd dig, i detta fall, till en elektriker eller till tillverkarens angivna
serviceadress.
Bristande efterlevnad kan innebära livsfara på grund av elektriska stötar!
2. Använd inte produkten i explosionsfarliga miljöer, eftersom det är förenat med livsfara!
3. Se till att barn inte kan komma åt strålkastaren. Barn förstår inte farorna som är förknippade
med elektricitet.
4. Titta aldrig direkt in i ljuset.
5. Det är inte möjligt att byta ut ett förstört skyddshölje. Strålkastaren måste kasseras.
6. Den yttre, flexibla kabeln till denna strålkastare går inte att byta ut, om kabeln är skadad
måste lampan kasseras.
Ej lämpad för användning med externa dimmers.
Om det minsta tillåtna avståndet underskrids kan de belysta föremålen överhettas.
TEKNISK SPECIFIKATION
Skyddsklass: I
Skyddsklass/slaghållfasthet: IP65, IK08
Märkspänning: 220-240V~ 50/60Hz
Temperaturområde: -20°C bis +50°C
Anslutningskabel: H07RN-F 3G1,0
Denna produkt är lämplig för inom- och utomhusbelysning.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 19 09.04.2021 13:15:34
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2020
Bruksanvisning JARO
FÖRSTA ANVÄDNING
Placera strålkastaren mot ett torrt och jämnt underlag. Det är möjligt att ställa in lampans
lutningsvinkel. Lossa på den sidoliggande snabbspännanordningen, vrid lamphuvudet till önskat
läge och dra sedan tillbaka snabbspännanordningen.
PRODUKTENS DELAR
Bärhandtag
Snabbspänn anordningen
Stativ
STATIVMONTERING
Strålkastaren kan med hjälp av hålen i fästbygeln monteras på stativ från Brennenstuhl
(fästmaterialet ingår inte i leveransen).
TILLBEHÖR
Passande tillbehör hittar du på vår hemsida www.brennenstuhl.com
UNDERHÅLL
VARNING! Lampan innehåller inga komponenter
som behöver underhållas. Det är inte möjligt att
byta ut den här lampans ljuskälla. När ljuskällan
har uppnått slutet av sitt serviceliv måste man
byta ut hela lampan. Ljusarmaturen får inte
öppnas.
RENGÖRING
Koppla från strålkastaren från elnätet innan den rengörs.
Använd inga lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller liknande. Vid rengöring skall endast
en torr eller lätt fuktad trasa användas.
20P117 Mobiler LED Strahler Jaro 10-50W 0533125 210409.indd 20 09.04.2021 13:15:34
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
/