Parkside PWS A1 Operation and Safety Notes

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre stojan na uhlovú brúsku Parkside PWS A1. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, obsluhy, bezpečnosti a údržby tohto zariadenia. Príručka podrobne popisuje technické údaje, bezpečnostné opatrenia a postupy pri práci s rôznymi typmi obrobkov. Neváhajte sa na mňa obrátiť s akoukoľvek otázkou.
  • Aký je maximálny rozmer obrobku, ktorý môžem spracovať na tomto stojane?
    Aké bezpečnostné opatrenia by som mal dodržiavať pri používaní tohto stojana?
    Ako sa čistí a udržiava stojan?
WINKELSCHLEIFER-STÄNDER /
ANGLE GRINDER STAND
/
SUPPORT POUR MEULEUSE D’ANGLE PWS A1
WINKELSCHLEIFER-ST ÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ANGLE GRINDER STAND
Operation and Safety Notes
SUPPORT POUR MEULEUSE D’ANGLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
STANDAARD VOOR HAAKSE SLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STOJAN NA ÚHLOVOU BRUSKU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
STOJAK NA SZLIFIERKĘ KĄTOWĄ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 317147_1904
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 14
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 22
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 30
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 38
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 46
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 54
A
24
16
5
4
2
18
17 15 14
26
3 11
8
27
21
23
20
19
22
28
1
20
17
18
16
21
1
13
19
14
15
2425
27
2
5
3
4
12
26
11
10
7
6
8
9
22 23
28
29
B
C
25
24
27
245
8 8 8 129 269 9
19
25
3121188 76
9
8
6
7
97 9
6
6
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ...................................................Seite 6
Einleitung .................................................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung und Lieferumfang .........................................................................................Seite 6
Technische Daten ........................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ........................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen .........................................................................Seite 7
Montage ...................................................................................................................................Seite 11
Bedienung ..............................................................................................................................Seite 12
Reinigung und Pflege ....................................................................................................Seite 12
Entsorgung .............................................................................................................................Seite 12
Garantie und Service ....................................................................................................Seite 12
Abwicklung im Garantiefall ........................................................................................................Seite 12
Service .........................................................................................................................................Seite 13
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe
und Atemmaske.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich
während der Arbeitsphasen keine
weiteren Personen im Aktionsradius
des Produkts aufhalten.
Brandgefahr!
Vermeiden Sie ruckartige
Bewegungen und üben Sie
gleichmäßigen Druck auf das
Werkstück aus.
Winkelschleifer-Ständer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten In-
betriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als stationäre Fixierhilfe für
Trennarbeiten mit Handwinkelschleifern vorgese-
hen. Das Produkt ist für die meisten Einhandwin-
kelschleifer mit einer Scheibengröße von 115
oder 125 mm geeignet. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und
kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun-
gen des Produkts führen. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt.
Teilebeschreibung und
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts und aller
Teile (siehe Abb. 1). Montieren Sie das Produkt
keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht
vollständig ist.
1
Justierschraube mit Gummipuffer (kurz) x 1
2
Metallstange x 1
3
Griff x 1
4
Flügelmutter (Abdeckungshalter) x 1
5
Schutzabdeckung x 1
6
Kunststoffhülse M6 / M8 je x 2
7 DE/AT/CH
7
Unterlegscheibe (Halteschraube
M6 / M8 / M10) je x 1
8
Halteschraube M6 / M8 / M10 (Winkel-
schleifer) je x 2
9
Mutter (Halteschraube M6 / M8 / M10
Winkelschleifer) je x 2
10
Abstandshalter (60/90/130 mm) je x 1
11
vorderer Haltebolzen x 1
12
Kunststoffaufnahme (Haltebolzen) x 2
13
Justierschraube mit Gummipuffer (lang) x 1
14
Schraubgriff (Schraubhalter) x 1
15
Haltegewinde (Schraubhalter) x 1
16
Führungsschraube (Schraubhalter) x 3
17
Anschlag (Schraubhalter) x 1
18
Anschlag (hinterer Halter) x 1
19
Innensechskantschraube (Befestigung
Haltebolzen) x 2
20
Grundplatte x 1
21
Sattel x 1
22
Unterlegscheibe (Innensechskantschraube
Sattel)
x 2
23
Innensechskantschraube
(Befestigung Sattel) x 2
24
Halter x 1
25
Klammer x 1
26
hinterer Haltebolzen x 1
27
Flügelschraube x 1
28
Innensechskantschlüssel x 1
29
Schraubenschlüssel x 1
Technische Daten
Max. Maße des Werkstücks:
Rohre: Rundrohr: 30 x 2 mm (ø x D)
andere Formen: 30 x 2 mm (B x D)
Stangen: Rundeisen: ø 12 mm
andere Formen: 12 mm (B)
Platten: 45 x 2 mm (B x D)
Material / Gewicht:
Material: Aluminiumguss,
Gusseisen (Hauptmaterialien)
Gewicht: 2,9 kg (±5%)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHR FÜR KLEINKINDER
UND
KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungs
material. Kinder unterschätzen häu-
fig die Gefahren
. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Lagern Sie das Produkt staubfrei und trocken.
Der Winkelschleiferständer ist nur ein Ständer
für den Winkelschleifer. Der mit diesem Pro-
dukt zusammen verwendete Winkelschleifer
ist mit dem mitgelieferten Schutzsystem
auszustatten und soll den Anforderungen in
IEC 62841-3-10 entsprechen.
Sicherheitshinweise für
Trennschleifmaschinen
1) Sicherheitshinweise für Trennschleif-
maschinen
a) Halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene der
rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutz-
haube soll die Bedienperson vor Bruchstücken
und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper
schützen.
8 DE/AT/CH
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene
verstärkte oder diamantbesetzte Trennscheiben
für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das Zu-
behör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwen-
dung.
ANMERKUNG 1 Dieser Ausdruck „ge-
bundene verstärkte“ oder „diamantbesetzte“
wird entsprechend der Bestimmung des
Elektrowerkzeugs angewendet.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht,
kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Sei-
tenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann-
flansche in der richtigen Größe und Form für
die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Ge-
eignete Flansche stützen die Schleifscheibe
und verringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs.
f) Verwenden Sie keine beschädigten Schleif-
scheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwen-
dung die Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder
die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es / sie beschädigt ist, oder verwenden
Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn
Sie die Schleifscheibe kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe be-
findliche Personen sich außerhalb der Ebene
der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen
Sie das Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Schleifscheiben brechen
meist in dieser Testzeit.
g) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
h) Halten Sie die Anschlussleitung von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann die Anschlussleitung durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm
in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
i) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
j) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien. Verwenden
Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es auf
einer brennbaren Oberfläche wie beispiels-
weise Holz steht. Funken könnten diese
Materialien entzünden.
k) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
ANMERKUNG 2 Der oben stehende
Sicherheitshinweis gilt nicht für Elektrowerk-
zeuge, die speziell zur Verwendung mit einem
Flüssigkeitssystem konstruiert sind.
l) Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert.
Schutzabdeckungen müssen in funktionsfähigem
Zustand und richtig montiert sein. Lockere,
beschädigte oder nicht richtig funktionierende
Schutzabdeckungen müssen repariert oder
ersetzt werden.
2) Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
einer hakenden oder blockierten drehenden
Trennscheibe.
Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerk-
zeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Trennschleifaggregat nach oben in Richtung
des Bedieners beschleunigt.
Wenn z. B. eine Trennscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
9 DE/AT/CH
Trennscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Trennscheibe
ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
Hierbei können Trennscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
werkzeugs. Er kann durch geeignete
Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben
,
verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Bei einem Rück-
schlag wird das Trennschleifaggregat nach
oben in Richtung des Bedieners getrieben.
c) Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz-
oder gezähntes Sägeblatt sowie keine
segmentierte Diamantscheibe mit mehr als
10 mm breiten Lücken. Solche Einsatzwerk-
zeuge verursachen häufig einen Rückschlag
oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie
keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die
Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleif-
körperbruchs.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Gerät aus und halten Sie das Trennschleifag-
gregat ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch
laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu
ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für
das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet.
Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine einge-
klemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen
Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss
auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht
in den Arbeitsbereich der Scheibe oder in
den Bereich des Funkenflugs gelangt.
Befestigen Sie das Netzkabel des
Winkel-
schleifers immer mittels der Klammer
25
(siehe Abb. C)
.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Winkelschlei-
fers stets aus der Steckdose, wenn Sie irgend-
welche Reinigungs- oder Justierarbeiten an
Ihrem Produkt vornehmen.
Vermeiden Sie Verletzungs-
gefahr und / oder Sach-
beschädigung!
Tragen Sie während der Arbeit
mit dem Winkelschleifer stets
Schutzbrille, Gehörschutz und
Schutzhandschuhe, sowie falls nötig ein
Haarnetz (bei langen Haaren) und Atem-
maske (abhängig vom zu bearbeitenden
Material).
Tragen Sie während der Arbeit mit dem
Produkt keine weite Kleidung.
Befestigen Sie das Produkt an den Befesti-
gungslöchern auf dem Arbeitstisch. Stellen
Sie sicher, dass Tisch und Produkt einen
sicheren Stand haben.
Der Augenschutz muss auch vor fliegenden
Fremdkörpern schützen, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen können. Die
10 DE/AT/CH
Staub- bzw. Atemmaske muss solche Teile fil-
tern, die bei der von Ihnen durchgeführten
Arbeit entstehen. Wenn Sie sich längere Zeit
einer hohen Geräuschlautstärke aussetzen,
kann dies zum Hörverlust führen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie während der
Arbeit nicht mit der Trennscheibe in Berührung
kommen.
Verwenden Sie stets die Schutzabdeckung
5
der Trennscheibe.
Verwenden Sie dieses Produkt nur mit einem
Winkelschleifer, welcher mit einer geeigne-
ten metallenen Schutzkappe um die Scheibe
ausgerüstet ist (siehe Abb. A).
Positionieren Sie diese Schutzkappe so, dass
die Trennscheibe im unteren Bereich offen
läuft, und die Schutzkappe nicht mit dem
Werkstück in Berührung kommen kann.
VORSICHT! BRANDGE-
FAHR! Die Schneidearbeit er-
zeugt Funken. Stellen Sie sicher,
dass sich keine entzündlichen Materialien im
Arbeitsbereich befinden.
Funken können Farbe, Glas und andere
Oberflächen beschädigen. Tragen Sie keine
Kleidung aus Nylon oder Polyester, sondern
geeignete, unentzündliche Arbeitskleidung.
Stellen Sie sicher, dass das Werkstück gut
befestigt ist und fest auf der Grundplatte
aufliegt.
Verwenden Sie keine Werkstücke, welche zu
groß sind, um sicher mittels des Schraubhal-
ters befestigt werden zu können.
Überprüfen Sie vor der Nutzung und wäh-
rend des Gebrauchs regelmäßig den festen
Sitz sämtlicher Schrauben.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf
etwaige Beschädigungen. Durch Vibrationen
können sich Schrauben während des Be-
triebs lösen.
Benutzen Sie Ihr Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe
Ihres Winkelschleifers senkrecht zur Grund-
platte moniert ist.
Verwenden Sie nur Trennscheiben und keine
Schruppscheiben in diesem Produkt.
Überprüfen Sie die Trennscheibe Ihres Win-
kelschleifers regelmäßig auf irgendwelche
Beschädigungen.
Benutzen Sie die Scheibe nicht, wenn Sie ir-
gendwelche Dellen, Kerben oder andere Be-
schädigungen feststellen. Sie kann explodieren.
Greifen Sie nie in den Arbeitsbereich der
Trennscheibe, solange diese nicht zum Still-
stand gekommen ist.
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstel-
lers der Elektrogeräte und der Trennscheiben
hinsichtlich des Schnitts.
Verwenden Sie nur Winkelschleifer, deren
Trennscheibe einen Durchmesser von 115
oder 125 mm hat.
Achten Sie darauf, dass sich
während der Arbeitsphasen keine
weiteren Personen im Aktionsradius
des Produkts aufhalten.
Halten Sie den Griff gut fest, wenn Sie den
Winkelschleifer verwenden und positionieren
Sie Ihren Arm und Körper so, dass Sie einem
möglichen Rückschlag widerstehen können.
Verklemmen Sie die Trennscheibe nicht und
üben Sie keinen übermäßigen Druck auf diese
aus. Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe
Schnitte durchzuführen. Eine Überbeanspru-
chung der Trennscheibe erhöht die Wahr-
scheinlichkeit, dass sich diese verfängt und
zu einem Rückschlag oder einem Zerbrechen
der Trennscheibe führt.
Wenn sich die Trennscheibe verfängt
oder wenn Sie aus irgendeinem Grund den
Schneidevorgang unterbrechen wollen,
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
warten Sie, bis die Trennscheibe komplett
still steht. Versuchen Sie niemals, die Trenn-
scheibe aus dem Schnitt zu entfernen,h-
rend sich diese noch dreht. Anonsten droht
Rückschlag. Überprüfen Sie den Grund des
Verfangens und nehmen Sie
eine entspre-
chende Korrektur am Werkstück vor.
Setzen Sie den Schneidevorgang nicht fort,
indem Sie die Trennscheibe wieder in den
Schnitt einführen und dann das
11 DE/AT/CH
Elektrowerkzeug einschalten. Schalten Sie
stattdessen das Elektrowerkzeug zunächst ein
undhren Sie die Trennscheibe erst in den
Schnitt ein, wenn diese ihre volle Geschwin-
digkeit erreicht hat. Die Trennscheibe könnte
sich verfangen, aus dem Schnitt springen
oder es könnte zum Rückschlag kommen,
wenn Sie das Elektrowerkzeug starten, wenn
sich die Trennscheibe bereits im Schnitt befin-
det.
Montage
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Montie-
ren und verwenden Sie das Produkt nur auf einer
feuerfesten Unterlage.
Gehen Sie wie folgt vor:
Befestigen Sie den Sattel
21
mit den Innen-
sechskantschrauben
23
sowie den Unterleg-
scheiben
22
auf der Grundplatte
20
(siehe
Abb. A).
Befestigen Sie den Griff
3
mittels der ein-
gelassenen Schraube und der zugehörigen
Mutter am Halter
24
(siehe Abb. A).
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass der Win-
kelschleifer bereits vor der Montage mit einer
geeigneten Trennscheibe bestückt sein muss,
da das Wechseln der Scheibe bei eingebau-
tem Winkelschleifer nicht möglich ist.
Montieren Sie nun den Winkelschleifer in
den Halter
24
.
Hinweis: Überprüfen Sie hierzu zunächst,
ob Ihr Winkelschleifer über eine Griffhalte-
rung der Gewindegröße M6, M8 oder
M10 verfügt.
Legen Sie sich dann die entsprechenden
Halteschrauben
8
, Unterlegscheiben
7
sowie die zugehörigen Muttern
9
, Ab-
standshalter
10
und Kunststoffhülsen
6
griff-
bereit.
Stecken Sie die benötigten Kunststoffhülsen
6
in die Haltebolzen
11
,
26
(siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Kunststoffhülsen
6
passend zu den benötig-
ten Halteschrauben
8
verwenden. Für die
Halteschraube M10
8
benötigen Sie keine
Kunststoffhülse.
Schrauben Sie die passende Halteschraube
8
durch den hinteren Haltebolzen
26
(siehe Abb. B).
Befestigen Sie den hinteren Haltebolzen
26
,
indem Sie die entsprechende Mutter
9
der
Halteschraube
8
anziehen (d.h. in Richtung
Haltebolzen
26
drehen) (siehe Abb. B).
Stecken Sie die Justierschraube
13
durch
das untere Loch und die Justierschraube
1
durch das obere Loch des Halters
24
(siehe
Abb. E). Die Gummipuffer dieser Schrauben
müssen später auf dem Gehäuse des Win-
kelschleifers aufliegen.
Hinweis: Stellen Sie diese Schrauben zu-
nächst so ein, dass die Gummipuffer direkt am
Halter
24
anliegen.
Stecken Sie nun die Kunststoffaufnahmen
12
der Haltebolzen
11
,
26
auf die Führung des
Halters
24
(siehe Abb. B).
Befestigen Sie dann die Haltebolzen
11
,
26
durch diese Kunststoffaufnahmen
12
mit den
Innensechskantschrauben
19
in den Langlö-
chern des Halters
24
(siehe Abb. B).
Stecken Sie am vorderen Haltebolzen
11
den gewünschten Abstandshalter
10
auf
Halteschraube
8
und Unterlegscheibe
7
(siehe Abb. D).
Hinweis: Es liegen 3 Abstandshalter
10
in
verschiedenen Längen bei. Wählen Sie den
Abstandshalter
10
, welcher die benötigte
Länge aufweist.
Hinweis: Stellen Sie den Abstandshalter
10
so ein, dass die Trennscheibe den
Arbeitstisch unterhalb der Grundplatte
20
nicht berühren kann (siehe Abbildung E).
Schrauben Sie die passende Halteschraube
8
durch den vorderen Haltebolzen
11
.
Befestigen Sie den vorderen Haltebolzen
11
,
indem Sie die Mutter
9
der Halteschraube
8
anziehen (d.h. in Richtung Haltebolzen
11
drehen).
Stellen Sie nun die Justierschrauben
1
,
13
so ein, dass der Winkelschleifer senkrecht
zur Grundplatte
20
ausgerichtet und fest auf
dem Halter
24
montiert ist (siehe Abb. E).
12 DE/AT/CH
Justieren Sie den Sattel
21
nach leichtem Lö-
sen der Innensechskantschrauben
23
so,
dass die Trennscheibe des Winkelschleifers
mittig in den Ausschnitt der Grundplatte
20
eintaucht.
Montieren Sie nun die Schutzabdeckung
5
.
Stecken Sie hierzu die Schutzabdeckung
5
auf die Metallstange
2
und befestigen Sie
diese mittels der Flügelmutter
4
(siehe Abb. C).
Stecken Sie dann die Metallstange
2
in die
entsprechende Öffnung des Halters
24
und
befestigen Sie diese mit der Flügelschraube
27
(siehe Abb. C).
Befestigen Sie das Kabel des Winkelschlei-
fers immer mittels der Klammer
25
.
Schalten Sie den Winkelschleifer nach Been-
digung der Montage für einige Sekunden
ein, und danach wieder aus. Überprüfen Sie
dann erneut den festen Sitz aller Schrauben.
Bedienung
Stellen Sie die Führungsschraube
16
für das
gewünschte Werkstück ein.
Legen Sie das Werkstück auf die Grundplatte
20
an den hinteren Anschlag
18
und si-
chern Sie es mittels des Schraubhalters
14
.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das
Werkstück auf der Grundplatte
20
aufliegt
(siehe Abb. E).
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass die Länge des
Werkstücks mindestens der Hälfte des An-
schlags
18
entspricht. Andernfalls kann sich
das Werkstück lösen und herausschleudern.
Stellen Sie die Anschläge
17
,
18
so ein,
dass sich das Werkstück in der Mitte der
Trennscheibe befindet.
Schalten Sie nun den Winkelschleifer ein
und drücken Sie ihn auf das Werkstück.
Vermeiden Sie ruckartige Bewe-
gungen und üben Sie gleichmäßi-
gen Druck auf das Werkstück aus.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur
ein leicht angefeuchtetes fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
13 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
14 GB/IE
List of pictograms used ................................................................................................Page 15
Introduction ...........................................................................................................................Page 15
Proper use ....................................................................................................................................Page 15
Description of parts and quantities ............................................................................................Page 15
Technical data .............................................................................................................................Page 16
Safety advice .......................................................................................................................Page 16
General safety advice ................................................................................................................Page 16
Safety instructions for cut-off machines ......................................................................................Page 16
Assembly .................................................................................................................................Page 19
Operation ...............................................................................................................................Page 20
Cleaning and care ............................................................................................................Page 20
Disposal ....................................................................................................................................Page 20
Warranty and service ...................................................................................................Page 20
Warranty claim procedure .........................................................................................................Page 20
Service .........................................................................................................................................Page 21
15 GB/IE
List of pictograms used
Read instruction manual!
Never leave children unsupervised
with the packaging materials or the
product.
Observe caution and safety notes!
Wear protective glasses, hearing
protection, protective gloves and
dust protection mask.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Do not allow anyone else to come
within the working range of the
product while you are using it.
Risk of fire!
Avoid any backwards movement
and apply even pressure on the
workpiece.
Angle grinder stand
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen
a high quality product. Familiarise
yourself with the product before using it for the
first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below.
Only use the product as instructed and only for
the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is intended to provide a method of
holding a hand-held angle grinder in a fixed posi-
tion while using it for cutting. The product is suita-
ble for most hand-held angle grinders that take a
disc 115 or 125 mm diameter disc. Any use
other than that described above or modification
to the product is not permitted and could lead to
injury and/or damage to the product. The manu-
facturer accepts no liability for loss or damage
arising from improper use. The product is not in-
tended for commercial use.
Description of parts
and quantities
Check that all the items and accessories are
present and that the product and its all parts
have no defects immediately after unpacking
(see Fig. 1). Do not assemble the product if any
of the included items listed below are missing.
1
Adjustment screw with rubber buffer (short) x 1
2
Metal rod x 1
3
Handle x 1
4
Wing nut (guard mount) x 1
5
Safety guard x 1
6
Plastic bushing M6 / M8 x 2 each
7
Washer (mounting bolt M6 / M8 / M10)
x 1 each
8
Mounting bolt M6 / M8 / M10 (angle
grinder) x 2 each
9
Nut (mounting bolt M6 / M8 / M10 angle
grinder) x 2 each
10
Distance piece (60/90/130 mm) x 1 each
11
Front mounting piece x 1
12
Plastic locating piece (mounting piece) x 2
13
Adjustment screw with rubber buffer (long) x 1
16 GB/IE
14
Rotary adjustment knob (vice) x 1
15
Vice adjustment thread (vice) x 1
16
Guide bolt (vice) x 3
17
Stop (vice) x 1
18
Stop (vice rear jaw) x 1
19
Hexagonal socket head screw (fastening of
mounting piece) x 2
20
Base plate x 1
21
Saddle x 1
22
Washer (hexagonal socket head screw
saddle) x 2
23
Hexagonal socket head screw (fastening of
saddle) x 2
24
Mount x 1
25
Clip x 1
26
Rear mounting piece x 1
27
Wing screw x 1
28
Allen key x 1
29
Wrench x 1
Technical data
Max. dimensions of the workpiece:
Tubes: round tube: 30 x 2 mm (ø x t)
other shapes: 30 x 2 mm (W x t)
Bars: round bar: ø 12 mm
other shapes: 12 mm (W)
Plates: 45 x 2 mm (W x t)
Material / Weight:
Material: Cast aluminium, cast iron (main
material)
Weight: 2.9 kg (±5%)
Safety advice
Read all the safety ad-
vice and instructions. Failure to observe the
safety advice and instructions could result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
General safety advice
DANGER OF LOSS OF LIFE
AND ACCIDENT TO IN-
FANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials
present a suffocation hazard. Children often
underestimate danger. Always keep the
product out of reach of children. This
product is not a toy.
Keep your working area clean and well lit.
Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
Store the product in dust-free and dry conditions.
The angle grinder stand is just a stand of for
the angle grinder. The angle grinder used with
this product should be equipped with the
protection system provided and should com-
ply with the requirement of IEC 62841-3-10.
Safety instructions for
cut-off machines
1) Cut-off machine safety warnings
a) Position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating wheel. The guard
helps to protect the operator from broken
wheel fragments and accidental contact with
wheel.
b) Use only bonded reinforced or diamond cut-
off wheels for your power tool. Just because
an accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
NOTE 1 The wording “bonded reinforced”
or “diamond” is used as applicable depend-
ing on the designation of the tool.
c) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and
fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off
17 GB/IE
wheels are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct diameter for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the
wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage.
f) Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and cracks.
If the power tool or wheel is dropped, inspect
for damage or install an undamaged wheel.
After inspecting and installing the wheel,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating wheel and run the
power tool at maximum no load speed for
one minute. Damaged wheels will normally
break apart during this test time.
g) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel
may fly away and cause injury beyond im-
mediate area of operation
h) Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning wheel.
i) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan can draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of pow-
dered metal may cause electrical hazards.
j) Do not operate the power tool near flamma-
ble materials. Do not operate the power tool
while placed on a combustible surface such
as wood. Sparks could ignite these materials.
k) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid cool-
ants may result in electrocution or shock.
l) Leave protective covers mounted. Protective
covers must be in working order and prop-
erly installed. Loose, damaged or improperly
functioning protective covers must be repaired
or replaced.
2) Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating wheel
which in turn causes the uncontrolled cutting
unit to be forced upwards toward the operator.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and / or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can
control upward kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Do not position your body in line with the ro-
tating wheel. If kickback occurs, it will propel
the cutting unit upwards toward the operator.
c) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a pe-
ripheral gap greater than 10 mm or toothed
saw blade. Such blades create frequent kick-
back and loss of control.
d) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an exces-
sive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel
breakage.
e) When the wheel is binding or when inter-
rupting a cut for any reason, switch off the
power tool and hold the cutting unit motion-
less until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
f) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
18 GB/IE
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
g) Support any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
To avoid danger to life from
electric shock!
Ensure that the mains lead does not enter
the working area of the disc or lie within
range of flying sparks.
Always keep the angle grinder’s mains lead
in place using the clip
25
(see Fig. C).
Always pull your angle grinder’s mains plug
out of the mains socket before you carry out
any cleaning or adjustment of your product.
Avoiding the danger of injury
and/or damage to property!
While working with your angle
grinder always wear protective
glasses, hearing protection and
safety gloves, and if necessary a hairnet
(with long hair) and a dust mask (depending
on the materials being cut).
Do not wear loose clothing while you are
working with your product.
Fasten the product through the fastening
holes down on to a workbench / table. En-
sure that the workbench / table and the
product are stable.
The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
CAUTION! DANGER OF INJURY! En-
sure that you do not come into contact with
the cutting disc while working.
Always use the cutting disc safety guard
5
.
Use this product only with angle grinders
that have a suitable metal protective guard
around the disc (see Fig. A).
Position this protective guard on the grinder
in such a way that the lower part of the ro-
tating cutting disc is uncovered and the
grinder’s protective guard cannot come into
contact with the workpiece.
CAUTION! DANGER OF
FIRE! Cutting metal creates
sparks. Ensure that there are no
ignitable materials in the working area.
Sparks can damage paint, glass and other
surfaces. Do not wear clothing made of ny-
lon or polyester; wear suitable, non-inflam-
mable working clothes.
Ensure that the workpiece is held firmly in
place and lies tightly against the base plate.
Do not use the product on workpieces that
are too large, otherwise they cannot be held
firmly in middle of the vice.
Check before and regularly during use that
the screws, bolts and other fixings are firmly
seated.
Check the product regularly for damage. Vi-
brations can loosen screws, bolts and other
fixings during use.
Never use your product if you discover that
it is damaged in any way.
Ensure that the cutting disc of your angle
grinder is mounted at right angles to the
base plate.
Use cutting discs only and not roughing
discs in this product.
Check the cutting disc of your angle grinder
regularly for damage.
Never use a disc if you discover it has any
dents, nicks or other damage. It could disin-
tegrate.
Do not allow parts of your body to come
within working range of the cutting disc until
after it has come to a standstill.
When cutting follow the instructions of the
manufacturers of the electrical power tool
and the cutting disc.
19 GB/IE
Use angle grinders that have a cutting disc
diameter of 115 or 125 mm only.
Do not allow anyone else to
come within the working range of
the product while you are using it.
Grip the handle tightly when using the angle
grinder and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.
Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an exces-
sive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel
breakage.
When the wheel is binding or when inter-
rupting a cut for any reason, switch off the
power tool and hold the cutting unit motion-
less until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
Assembly
CAUTION! DANGER OF FIRE! Assem-
ble and use the product on a fire-resistant sur-
face only.
Follow these steps:
Fasten the saddle
21
on to the base plate
20
with the hexagonal socket head screws
23
and washers
22
(see Fig. A).
Fasten the handle
3
on to the mount
24
with
the projecting screw thread and the cor-
responding
nut (see Fig. A).
Note: Please bear in mind that the angle
grinder must be fitted with a suitable cutting
disc before assembly. It is not possible to
change the disc with the angle grinder in-
stalled in the product.
Now prepare for mounting the angle grinder
in the mount
24
.
Note: At this point, first check the size of
the handle thread of your angle grinder. It
may be M6, M8 or M10.
Then place the corresponding mounting
bolts
8
, washers
7
and matching nuts
9
,
distance pieces
10
and plastic bushings
6
to one side, ready for use.
Insert the necessary plastic bushings
6
into
the mounting pieces
11
,
26
(see Fig. B).
Note: Ensure that the size of the plastic
bushings
6
matches the required mounting
bolts
8
. Plastic bushings are not required
for mounting bolts M10
8
.
Screw the matching mounting bolt
8
through the rear mounting piece
26
(see
Fig. B).
Fasten the rear mounting piece
26
in place
by tightening the corresponding size of nut
9
on the mounting bolt
8
(i.e. by
turning it
in the direction of the mounting piece
26
)
(see Fig. B).
Insert the adjustment screw
13
through the
bottom hole and the adjustment screw
1
through the top hole of the mount
24
(see
Fig. E). Note that later the rubber buffers of
these screws must lie against the angle
grinder housing.
Note: First insert these screws so that the rub-
ber buffers lie directly against the mount
24
.
Now push the plastic locating pieces
12
of
the mounting pieces
11
,
26
on to the guide
of the mount
24
(see Fig. B).
Then attach the mounting pieces
11
,
26
through the plastic locating pieces
12
with
the hexagonal socket head screws
19
in the
elongated holes in the mount
24
(see Fig. B).
Place the desired distance piece
10
on the
mounting bolt
8
and washer
7
on to the
front mounting piece
11
(see Fig. D).
Note: The three distance pieces
10
are for
choosing the most appropriate cutting depth.
Note: Set the distance piece
10
so that the
cutting disc cannot come into contact with
20 GB/IE
the workbench / table below the base plate
20
(see Figure E).
Screw the matching mounting bolt
8
through the front mounting piece
11
.
Fasten the front mounting piece
11
in place
by tightening the corresponding size of nut
9
on the mounting bolt
8
(i.e. by
turning it
in the direction of the mounting piece
11
).
Now set the adjustment screws
1
,
13
so
that the angle grinder is aligned at right
angles to the base plate
20
and firmly
attached to the mount
24
(see Fig. E).
After slightly loosening the hexagonal socket
head screws
23
, adjust the saddle
21
so
that the cutting disc of the angle grinder
lowers into centre of the slot provided in the
base plate
20
.
Now attach the safety guard
5
. To do this
push the safety guard
5
on to the metal
rod
2
and fasten it in place with the wing
nut
4
(see Fig. C).
Now insert the metal rod
2
into the corre-
sponding opening in the mount
24
and fasten
it in place with the wing screw
27
(see Fig. C).
Always keep the angle grinder’s mains lead
in place using the clip
25
.
After assembly is complete, switch the angle
grinder on for a few seconds and then
switch it off again. Check again that all the
screws, bolts and fixings are firmly seated.
Operation
Adjust the guide bolts
16
for desired work-
piece placement.
Place the workpiece on to the base plate
20
against the rear stop
18
and secure it by
rotating rotary adjustment knob
14
.
Note: Ensure that the workpiece lies
against the base plate
20
(see Fig. E).
CAUTION! DANGER OF INJURY! En-
sure that the length of the workpiece is at
least half the length of the stop
18
, other-
wise the workpiece may become loose and
slide out.
Set the vice stops
17
,
18
so that the work-
piece lines up with the centre of the cutting
disc.
Now switch on the angle grinder and press
it down on to the workpiece.
Avoid any backwards movement
and apply even pressure on the
workpiece.
Cleaning and care
Use a slightly moist, fluff-free cloth when you
are cleaning or polishing the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty and service
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instruc-
tions (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
/