Convaid Cruiser Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ČESKY
Uživatelská a servisní
příručka
Cruiser
Vozík s nastavením náklonu
PŘÍRUČKU SI USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE POKYNY
i
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Zákaznické služby
Bezplatná linka: 1-844-US Mobility (844-876-6245)
Telefon: (310) 618-0111
Fax: (310) 618-8811
E-mail: conv[email protected]
Mezinárodní e-mail: international.con[email protected]
Globální webová stránka: www.etac.com
Pracovní doba technické podpory a informací o opravách:
pondělí – pátek, 6:00 – 16:30 PST
Poznámka:
Informace uvedené v tomto dokumentu mohou být bez upozornění změněny.
Žádnou část tohoto dokumentu není dovoleno kopírovat, reprodukovat, přenášet, přepisovat,
ukládat v systému umožňujícím vyhledávání ani překládat do jiného jazyka nebo počítačového
jazyka žádným způsobem ani žádnými prostředky, elektronicky, mechanicky, magneticky,
opticky, chemicky, manuálně nebo jiným způsobem, bez předchozího písemného souhlasu
společnosti Convaid.
Pro výrobky společnosti Convaid používejte pouze příslušenství a náhradní díly téže společnosti.
Náhradní díly společnosti Convaid nejsou zaměnitelné za výrobky jiných výrobců. Jakékoliv
opotřebované díly okamžitě vyměňte.
© Copyright 2020 Convaid. Všechna práva vyhrazena.
Než zavoláte:
Uveďte prosím následující údaje. Zákaznická služba vám bude schopna
rychleji pomoci, pokud budou okamžitě k dispozici níže uvedené informace.
Výrobní číslo vozíku: _____________________________________________
Model vozíku: ___________________________________________________
Datum zakoupení: _______________________________________________
ii
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Popis výrobku
Denice symbolů ...................................................................1
Popis vozíku Cruiser ................................................................3
Technické parametry ...............................................................4
Řada výrobků Cruiser ...............................................................5
Všeobecná upozornění ..............................................................6
Nastavení
Obsah balení .....................................................................10
Vybalení vozíku ...................................................................10
Příprava vozíku na použití ...........................................................10
Rozložení vozíku ..................................................................11
Složení vozíku ....................................................................12
Zvedání/přenášení vozíku ..........................................................13
Průvodce montáží .................................................................14
Výška opěradla ...................................................................14
Šířka sedadla ....................................................................14
Hloubka sedadla ..................................................................15
Výměna trubek hloubky sedadla .....................................................15
Upevnění jisticího popruhu k prodlužovacím trubkám sedadla .............................16
Dvoudílné sedadlo ................................................................16
Kola
Rychloupínací kola ................................................................17
Nastavení redukce vibrací ..........................................................17
Zamknutí a odemknutí .............................................................18
Ruční brzda pro obsluhu ...........................................................19
Provoz
Tříbodový polohovací pás ...........................................................20
Popruh v rozkroku s nastavitelnou hloubkou ...........................................21
Popruhy s vyztuženými potahy .......................................................21
Nastavení úhlu opěradla sedadla ....................................................22
Nastavení výšky opěrky nohou .......................................................24
Opěrky nohou s nastavitelným úhlem .................................................25
Polohovače nohou ................................................................26
Popruh k zajištění opěrky nohou .....................................................26
Nastavení hloubky opěrky nohou. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mechanizmy blokování otočných kol ..................................................27
Opěrka pro lýtka ..................................................................27
Anatomický rám opěrky zad .........................................................27
Obsah
iii
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Příslušenství a volitelné možnosti
Odklápěcí boční opěrka se skoliózovým popruhem ......................................28
Boční podpěra trupu ...............................................................29
Podpůrná vesta odklápěcího typu pro celý trup .........................................31
Boční opěrka stehen (Adduktor) .....................................................31
Středová opěrka stehen (Abduktor) ...................................................32
Polstrované boční opěrky hlavy ......................................................32
Prodloužení opěrky hlavy ...........................................................33
Boční opěrka hlavy typu Occi ........................................................33
Pětibodové pásy ..................................................................34
Nastavení popruhu pánevního pásu ..................................................35
Seřízení popruhu v rozkroku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sedáky ..........................................................................36
Podpěrná plocha pro horní končetiny (stolek) ..........................................38
Tašky u sedadla ..................................................................39
Úložný koš pod sedadlem ...........................................................39
Kryt opěrky hlavy (stříška) ..........................................................40
Odolné vyztužené čalounění ........................................................41
Redukční vložka sedadla ...........................................................41
Zadní nožky proti převrácení ........................................................41
Taška na potřeby ..................................................................42
Přepravní modely
Přepravní modely .................................................................43
Pokyny pro režim přepravy ..........................................................44
Doporučené volné zóny ve vozidle ....................................................46
Zajištění volného prostoru a polstrování ...............................................45
Instalace přepravních kotvicích prvků vozíku Cruiser ....................................47
Správné použití vybavení ...........................................................49
Zajištění uživatele invalidního vozíku .................................................51
Použití stavěcích pásů a podpěr .....................................................53
Stolky a další části invalidního vozíku .................................................53
Výrobci WTORS ...................................................................54
Různé
Sejmutí látky .....................................................................55
Nastavitelné napnutí zad ...........................................................55
Možnosti modelu Scout
Nastavení blokování kol a ruční brzdy .................................................57
Důležité informace
Pokyny k údržbě, obsluze a bezpečnostní pokyny .......................................62
Záruka ................................................................. na potah zad
1
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
ČTĚTE PŘED POUŽITÍM
Dříve než budete vozík používat, přečtěte si celou příručku pro uživatele a seznamte se s jejím obsahem.
Dříve než budete výrobek používat, seznamte se s jeho manipulací a funkcemi a vyzkoušejte si je. Celou
příručku pro uživatele by si měly přečíst také všechny pečující osoby, které budou s vozíkem manipulovat.
Odpovídáte za bezpečnost uživatele. Pokud byste se neřídili pokyny v příručce pro uživatele, mohlo
by to ovlivnit bezpečnost uživatele. Tato příručka pro uživatele však nemůže postihnout veškeré
možné okolnosti a nepředvídatelné situace. Součástí výrobku není soudnost, péče a obezřetnost;
ty se vyžadují od osob, které výrobek používají. Pokud pokyny nejsou jasné a je zapotřebí dalšího
vysvětlení, kontaktujte prosím prodejce společnosti Convaid. Pokud nedodržíte pokyny a varování,
může dojít k vážnému poranění nebo poškození vozíku. Poslední verze veškerých pokynů a poznámek
o bezpečnosti výrobku jsou dostupné na webových stránkách společnosti Convaid (www.etac.us.com)
a je možno je vytisknout zvětšené. Pro referenční účely je také k dispozici doplňkové video s pokyny.
Denice symbolů
Označuje výrobce zdravotnického
prostředku.
Udává datum výroby zdravotnického
prostředku.
Označuje autorizovaného zástupce
v Evropském společenství.
Udává katalogové číslo výrobce
pro identikaci zdravotnického
prostředku.
Označuje výrobní číslo výrobce
pro identikaci konkrétního
zdravotnického prostředku.
Označuje, že je nutné postupovat
opatrně při provozu zařízení nebo
ovládání blízko místa, kde je symbol
umístěn, nebo že aktuální situace
vyžaduje pozornost obsluhy nebo
úkon obsluhy, aby se zabránilo
nežádoucím důsledkům.
Označuje zdravotnický prostředek, pro
který je nutno nahlédnout do návodu
k použití.
Tento symbol je povinné označení
pro zařízení vstupující na evropský
trh a označuje shodu se základními
požadavky na ochranu zdraví a
bezpečnost stanovenými v evropských
směrnicích. Symbol může být doplněn
čtyřmístným identikačním číslem
notikovaného subjektu. Svislé
rozměry nesmí být menší než 5 mm.
Tento symbol označuje maximální
hmotnost uživatele.
Označuje subjekt zajišťující dovoz
zdravotnického prostředku.
Označuje subjekt zajišťující distribuci
zdravotnického prostředku.
2
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
VÝBĚR SPRÁVNÉHO VOZÍKU A BEZPEČNOSTNÍCH MOŽNOSTÍ
Existuje několik možností, jak vyhovět potřebám uživatele invalidního vozíku. Dbejte na to, aby vaše
volba vozíku (a volba vašeho poskytovatele zdravotní péče) a volba dalších doplňkových možností
zohledňovala pohodlí uživatele, polohování, fyzická omezení a rizika, která mohou nastat při
každodenním používání.
Manipulace s manuálním invalidním vozíkem, která překračuje doporučení poskytnutá výrobcem,
může vést k nebezpečným situacím.
Invalidní vozík není vhodný k rekreačnímu běhání, běhu, bruslení a podobným činnostem.
Otočná přední kola se při vyšší rychlosti mohou rozkmitat, což může způsobit náhlé zastavení
a převrhnutí vozíku. Invalidní vozík používejte pouze při běžné rychlosti chůze. Když tlačíte
invalidní vozík, nesmíte za žádných okolností pustit madlo.
Pokud invalidní vozík používáte, řádně o něj pečujete a provádíte údržbu v souladu s příručkou pro
uživatele, je jeho životnost pět let.
Tento symbol znamená možné
přiskřípnutí prstu.
Tento symbol označuje shodu
s požadavky normy RESNA WC-4
část 19.
Zdravotnický prostředek.
Tento symbol označuje katalogové
číslo výrobce pro umožnění identikace
zdravotnického prostředku.
Označuje zemi výroby produktů.
Maximální teplota praní 60 °C
(140 °F). Jemný postup.
Nebělit.
Nežehlit.
Nesušit v sušičce.
Tento symbol znamená, že se vozík
nesmí používat jako sedadlo v
motorovém vozidle. Tento invalidní
vozík není v souladu s normou WC19
(RESNAWC-4:2012 nebo ISO7176-
19:2008) a není možno jej používat
jako autosedačku pro přepravu
uživatele v automobilu.
Tento symbol označuje invalidní
vozík, který je možno používat v
automobilu jako autosedačku. Tento
invalidní vozík je v souladu s normou
WC19 (RESNAWC-4:2012 a ISO7176-
19:2008) a je možno jej používat jako
autosedačku pro přepravu uživatele
v automobilu.
Tento symbol označuje polohu kotvicího
bodu při použití čtyřbodového upínacího
systému (WTORS) při přepravě.
Tento symbol označuje správné
body zvedání pro bezpečný pohyb
a manipulaci.
3
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Jednodílná výškově nastavitelná
rukojeť*
*Velikosti: Pouze 10, 12, 14 a 16
Self-Tensio®
Výstražný štítek na vozíku
Štítek s výrobním číslem
Štítek na balení
(odkaz)
Nožní blokování kol*
Štítek s logem
kotvy
Výškově nastavitelné odklápěcí
opěrky nohou
190,5 × 51 mm (7,5 × 2")
Přední pevná kola
292 × 63,5 mm (11,5 × 2,5")
Zadní pevná rychloupínací kola*
Přepravní kotvicí
prvky (volitelné)
Přehled výrobku – vozík Cruiser s nastavením náklonu
Nikdy nenechávejte uživatele bez dozoru.
Neseznámíte-li se s příručkou pro uživatele
a nebudete-li dodržovat pokyny, může dojít
k vážnému poranění. Náhradní příručku
pro uživatele získáte na e-mailové adrese
[email protected] nebo volejte
844-876-6245.
4
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Technické parametry vozíku Cruiser (milimetry)
Cruiser CX10 CX12 CX14 CX16 CX18
Celková délka 1 220 1 120 1 250 1 320 1 400
Celková šířka 560 600 650 700 720
Celková výška 940 970 940 1 020 970
Délka složeného vozíku 1 190 1 220 1 190 1 350 1 270
Šířka složeného vozíku 380 380 410 410 380
Výška složeného vozíku 430 430 430 430 430
Hmotnost vozíku 12,3 kg 12,3 kg 12,7 kg 14,5 kg 13,6 kg
Šířka zatáčení 1 100 1 180 1 150 1 340 1 410
Úhel sedadla 30° 30° 30° 30° 30°
Hloubka sedadla 150–280 200–330 250–380 280–410 360–530
Šířka sedadla 250 300 350 400 450
Vzdálenost sedadla
od podlahy 580 640 530 580 660
Úhel opěradla 85°/90°/95° 85°/90°/95° 85°/90°/95° 85°/90°/95° 85°/90°/95°
Výška opěradla 530 560 635 690 635
Vzdálenost sedadla
od opěrky nohou 130–530 130–635 100–560 100–560 200–580
Nosnost 34 kg 34 kg 45,5 kg 77 kg 114 kg
Přepravní nosnost 30 kg 30 kg 45,5 kg 77 kg 77 kg
Nastavení madla 710–1 090 740–1 170 740–1 170 780–1 220 Nepřísluší
Materiál (rám) Ocel/hliník
Materiál (plastové části) Polyamid vyztužený skelným vláknem
Materiál (sedák) Ohnivzdorná pěna*
Materiál (látka) Ohnivzdorný nylon, polyester*
*Odolnost polstrovaných částí vůči vznícení vyhovuje normě BS-EN 1021-1 a -2
5
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Řada výrobků Cruiser
Cruiser Cruiser 18
Cruiser Scout
6
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Všeobecná upozornění
Účel použití
Vozík Cruiser společnosti Convaid je zařízení obsluhované ošetřovatelem; jeho zamýšleným účelem
a použitím je zajistit mobilitu dětem trpícím vrozeným nebo traumatickým poškozením mozku,
degenerativním nebo jiným fyzickým hendikepem s následkem nedostatečné koordinace nebo
kontroly, svalové slabosti nebo ochrnutí.
Popis zařízení
Modely Cruiser jsou manuální vozíky obsluhované ošetřovatelem. Jsou to lehké, kompaktní, skládací
vozíky s trubkovými rámy a skládacím designem pro snadnou přepravu a ukládání předmětů. Vozíky
jsou vybaveny menšími rotujícími předními kolečky pro lepší manévrovatelnost a většími pevnými koly
v zadní části. Vozíky Cruiser umožňují polohování a oporu, mimo jiné včetně pásů, postrojů a stolků.
Vozík Cruiser nabízí přepravní modely, které jsou identické s modely, jež nejsou určeny k přepravě,
s výjimkou upevňovacích kotvicích bodů a požadovaného označení pro použití jako sedačky v
motorových vozidlech.
Vhodné prostředí
Vozík je určen pro použití v interiéru i v exteriéru. Pokud se vozík používá v dešti, je zapotřebí otřít
přebytečnou vodu pomocí měkkého hadříku. Pokud dojde k potřísnění vozíku blátem nebo korozivními
látkami, jako je slaná voda nebo sůl používaná na údržbu silnic, vozík je zapotřebí umýt čistou vodou,
utřít dosucha a na pohyblivé části aplikovat hypoalergenní a biologicky odbouratelný lubrikant. Vozík
by se nikdy neměl dostat do mořské vody, protože způsobí korozi na místech, která nelze umýt. Při
přechodu z exteriéru do interiéru očistěte z kol veškerou špínu nebo bláto, abyste neznečistili interiér.
V případě, že v souvislosti se zařízením došlo k nežádoucí události, je třeba ji včas nahlásit místnímu
prodejci a národnímu odpovědnému úřadu. Místní prodejce informaci předá výrobci.
POZOR: Před použitím uživatelem:
Obsluha/pečující osoba si musí přečíst příručku pro uživatele a porozumět jí,
než začne toto zařízení používat. Pokud kterékoliv části příručky pro uživatele
nerozumíte, kontaktujte dodavatele a požádejte jej o pomoc.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí. Plastový obal představuje
nebezpečí udušení.
Dbejte na to, aby invalidní vozík správně fungoval. Před použitím opravte
všechny závady.
7
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Vozík nepoužívejte, pokud pneumatiky nemají správný tlak (přední 36 psi/zadní
30 psi, 248 kPa/200 kPa, 2,5 bar/2,0 bar). Pneumatiky nepřefukujte. Nedodržení
těchto pokynů může vést k prasknutí pneumatiky a způsobit zranění. Velikost
pneumatik a maximální tlak jsou uvedeny na kolech.
Vždy zkontrolujte, že jsou rychloupínací nápravy uzamčené, aby se zadní kola
nemohla uvolnit. Jakmile je kolo na správném místě, uslyšíte klapnutí.
Dávejte pozor na nově vytvořené ostré hrany.
Pravidelně kontrolujte nastavení rámu a příslušenství pro umístění uživatele.
Nepřehlížejte menší závady a udržujte vozík v dobrém provozním stavu.
Pravidelně kontrolujte blokování kol (brzdy) a podle potřeby je seřiďte.
Pokud budete používat sedačku nebo sedák zakoupené jako dodatečné vybavení,
může vozík Cruiser ztratit odolnost vůči ohni.
Vozík nepoužívejte, pokud z něj uživatel odrostl.
POZOR: Pro bezpečnost uživatele při používání:
Vozík je určen k převážení jedné osoby. Převážejte vždy pouze jednu osobu.
Zatížení vozíku Cruiser nikdy nesmí překročit celkovou nosnost vozíku
(maximální hmotnost uživatele plus všechny přepravované předměty).
Před jakýmkoli dalším seřizováním vždy uživatele nejprve zajistěte pásem.
Z bezpečnostních důvodů se vždy musí používat bezpečnostní pás.
Nepřipoutávejte uživatele příliš těsně. Popruhy nesmí bránit dýchání nebo krevnímu
oběhu.
Nenechávejte uživatele bez dozoru, ani když je připoután a je zapnuto blokování kol.
Než pustíte rukojeť vozíku, vždy nejprve zablokujte kola. Uživatele nikdy nevysazujte
ani neposazujte, aniž by bylo zapnuto blokování kol.
Při vystupování a usazování do vozíku nevyvíjejte tlak na opěrky nohou.
Vždy dávejte pozor na překážky a kdykoliv je to možné, vyhněte se jim.
Model CX-18 překračuje maximální doporučenou šířku. Při vstupu do malého
prostoru a výstupu z něj buďte opatrní.
Při najíždění na obrubník nebo na schod jeďte předem, nakloňte vozík dozadu
a zvedněte přední kola přes obrubník. Posuňte se vpřed a zvedněte zadní kola
přes obrubník.
8
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Při sjíždění z obrubníku přistupte k obrubníku zezadu. Dejte zadní kola dolů přes
obrubník a pokračujte pozpátku, přeneste váhu z předních kol dozadu tak, abyste
je mohli mírně snížit.
Při přemísťování uživatele na vozík nebo z něj zablokujte kola.
Při jízdě nahoru nebo dolů po rampě vždy mějte vozík pod kontrolou.
Vyhýbejte se příkrým svahům, zejména pokud je uživatel těžký. Pokud si něčím nejste
jisti, nepokračujte, dokud nebude přítomen někdo, kdo vám pomůže s ovládáním vozíku.
Nepokoušejte se pohybovat vozíkem s uživatelem nahoru nebo dolů po schodech,
po eskalátorech, po příkrých svazích nebo zledovatělých a kluzkých površích.
Nepřemísťujte invalidní vozík po schodech nahoru nebo dolů bez pomoci druhých nebo
s uživatelem ve vozíku. Pokud jsou k dispozici zařízení, jako jsou rampy nebo výtahy,
použijte je. Pokud nejsou k dispozici, měly by vozík přenést přes překážku dvě osoby
bez uživatele vozíku na vozíku.
Při jízdě nahoru nebo dolů po rampě vždy mějte vozík pod kontrolou. Vyhýbejte
se příkrým svahům, zejména pokud je uživatel těžký. Pokud si něčím nejste jisti,
nepokračujte, dokud nebude přítomen někdo, kdo vám pomůže s ovládáním vozíku.
9
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
POZOR: Aby nedošlo k převrácení:
Nožky proti převrácení by měly být použity v případě, že hmotnost uživatele je nižší než
50 lb (22,7 kg).
Na madlo nezavěšujte žádné předměty, aby nedošlo k převrhnutí.
Dbejte na to, aby se uživatel z vozíku nenakláněl příliš daleko, když chce dosáhnout
na předměty před sebou, po straně nebo za vozíkem. Posunutí těžiště může
způsobit naklonění nebo převrácení vozíku.
Pokud je přední okraj sedadla na bodu nebo před bodem, kde se pneumatiky dotýkají
podlahy, nepoužívejte přední trubky sedadla jako podpěru při nasedání do vozíku
nebo sesedání z něj, abyste předešli převrácení.
.
POZOR: Při použití vozíku na přepravu:
Pokud a kdykoliv je to možné a proveditelné, měl by se uživatel přemístit z vozíku
do schválené autosedačky se zádržným systémem. Pokud však není přesun možný,
v pohybujícím se vozidle používejte pouze vozíky určené k tomuto účelu, které
jsou vybaveny upevňovacím systémem vozíku a zádržným systémem pro cestující
(WTORS) v souladu s požadavky SAE J2249. Postupujte pečlivě podle pokynů
výrobce upevňovacích pásů a seznamte se s konkrétními údaji v části Přeprava.
Při přepravě invalidního vozíku s uživatelem v motorovém vozidle se nikdy nesmí
používat polohovací pásy jako zařízení pro zajištění bezpečnosti. Pokud se vozík
používá v přepravním vozidle, je zapotřebí použít doplňkový bezpečnostní pás pro
vozidla, který je v souladu s normou WC19 (ISO 7176- 19).
Pětibodový systém pásů by měl být používán u uživatelů s hmotností do 51 lb (23 kg).
Z vozíku musí být odstraněno veškeré příslušenství a zajištěno samostatně.
V případě, že v souvislosti se zařízením došlo k nežádoucí události, je třeba ji včas nahlásit místnímu
prodejci a národnímu odpovědnému úřadu. Místní prodejce informaci předá výrobci.
10
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Sestavení a seřízení vozíku
Obsah balení
Seznam součástí obsažených v balení:
Levá a pravá opěrka nohou
Příslušenství podle objednávky
Vozík Cruiser podle objednávky
Imbusový klíč (5/32")
Příručka pro uživatele
Potřebné nástroje:
Imbusový klíč 5/32"
Montážní klíč 3/8"
Montážní klíč 7/16"
Křížový (Phillips) šroubovák
Vybalení vozíku
1. Krabici položte na plocho na podlahu.
2. Zkontrolujte, zda je obal v dobrém stavu a zda při přepravě nedošlo k poškození.
3. Vybalte základnu sedáku, modul sedadla a příslušenství.
4. Zkontrolujte je a ujistěte se, že je objednávka kompletní.
Příprava vozíku k použití
Jakmile máte všechny součásti, které jste si objednali, vezměte si příručku pro uživatele, která vás
navede, jak vozík připravit k použití:
Společnost Convaid doporučuje provést počáteční montáž, sestavení a nastavení s pomocí zástupce
společnosti Convaid a/nebo servisního prodejce společnosti Convaid. Při dodržení pokynů v této
příručce však nastavení a montáž vozíku dokáže provést i pečovatel nebo ošetřující osoba.
11
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Rozložení vozíku
Obr. 1
Vozík rozložte následujícím postupem
Vozík položte na zem a odepněte upínací popruh.Obr. 2
Vozík postavte na přední kolečko, uchopte boční stranu
madla a zatlačte na trubku sedadla. Obr. 3
Pevně zatlačte na trubky sedadla, aby se vozík zcela rozložil.
Obr. 4
Sešlápněte dolní zadní vzpěru zámku, dokud nezapadne
do rovné polohy. Obr. 5
Stiskněte současně šedá tlačítka po obou stranách madla
a madlo otočte do požadované výšky. Obr. 6 a 7
Opěrky nohou sklopte dolů do požadované polohy. Obr. 8 a 9
POZNÁMKA: Jednodílná rukojeť se rozloží při rozložení vozíku.
Obr. 2
Obr. 5
Obr. 8 Obr. 9
Obr. 6
Obr. 3
Obr. 7
Obr. 4
12
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Složení vozíku
Opěrky nohou sklopte na stranu. Obr. 10 a 11
Stiskněte šedá tlačítka po obou stranách madla a rukojeť zatlačte zcela dolů. Obr. 12 a 13
Uvolněte zadní vzpěru zámku zvednutím středu vzpěry nohou. Obr. 14
Uchopte jednu stranu madla a druhou rukou zatáhněte za látku sedátka nebo trubku sedadla.
Obr. 15 a 16
Vozík položte dozadu na madlo. Zatlačte na trubku nad předními pneumatikami, dokud se vozík
nesloží. Obr. 17
Zapněte přezku popruhu. Obr. 18
POZNÁMKA: Při přepravě vozíku Cruiser jako nákladu ve vozidle vozík vždy řádně zajistěte na
bezpečném místě.
Obr. 10
Obr. 13
Obr. 16
Obr. 11
Obr. 14
Obr. 17
Obr. 12
Obr. 15
Obr. 18
13
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Zvedání/přenášení vozíku
Obr. 19
Obr. 20
Obr. 21
Zvednutí/přenesení vozíku:
1. Na bezpečné zvednutí a přenesení vozíku vždy používejte obě ruce.
2. Jednou rukou uchopte vozík za přední konzoli X. Obr. 19
3. Druhou rukou uchopte vozík za zadní konzoli X. Obr. 20
POZOR: Při přemisťování vozík vždy zajistěte upínacím popruhem.
14
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Průvodce montáží
Lehké skládací vozíky společnosti Convaid jsou navrženy tak, aby nabízely více než obyčejný invalidní
vozík. Jsou-li vozíky společnosti Convaid správně nastaveny, umožňují dlouhé roky pohodlného používání.
Objednejte si vozík správné velikosti tak, že nejprve určíte výšku a hmotnost uživatele a potřebné rozměry
sedadla. Když vaše dítě povyroste, podívejte se opět do průvodce montáží a upravte rozměry vozíku.
Vhodné sezení a poloha podporují správné držení těla, což následně napomáhá krevnímu
oběhu, dýchání a zažívání. Věnujte prosím čas správnému nastavení vozíku tak, aby to uživateli
vyhovovalo. Pokud není uživatel ve správné poloze, podívejte se do části „Příslušenství“ této
příručky pro uživatele a zjistěte, zda by správné držení těla pomohly zajistit některé doplňky, nebo
se poraďte s fyzioterapeutem. Nesprávné sezení může způsobit problémy. Další pokyny konzultujte
s fyzioterapeutem nebo lékařem.
Výška opěradla se liší podle typu vozíku a šířky sedadla. Pokud je zapotřebí větší
výška opěrky hlavy, je k dostání prodloužení opěrky hlavy.
Když potřebujete změřit výšku opěradla, měřte od sedadla k horní části ramen
nebo horní části hlavy. Obr. 22
Správná šířka sedadla umožňuje uživateli pohodlně sedět a pomáhá
předcházet vzniku problémů. Posaďte uživatele na rovný povrchu a změřte
vzdálenost od kyčle k druhé kyčli. Obr. 23
Uživatel musí mít dostatek prostoru, aby se kyčle a stehna netřela o rám.
Vozík by však neměl být příliš široký, jinak by uživatel klouzal a mohlo by dojít
ke změně jeho polohy. Měření šířky sedadla vozíku Cruiser se provádí z vnitřku
trubek opěrek rukou. Obr. 23
Výška opěradla
Šířka sedadla
Výška opěradla
Obr. 22
Obr. 23
15
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
Obr. 24
Obr. 25
Obr. 26
Obr. 27
Hloubka sedadla
Výměna trubky hloubky sedadla
Měřte od nejzazší části hýždí po podkolenní jamku. Od této
naměřené hodnoty odečtěte 25–51 mm (1–2"), aby vznikla
dostatečná vzdálenost mezi sedadlem a podkolenní jamkou.
Obr. 24
Změna hloubky sedadla:
1. Vozík částečně složte, aby se snížilo napětí tkaniny.
Uvolněte suchý zip Velcro® zádového panelu na dvoudílném
sedadle.
2. Uchopte konec trubky sedadla, stiskněte pružinové tlačítko
a posuňte trubku sedadla tak, aby se tlačítko pružiny
přemístilo do požadovaného otvoru.
3. Opakujte na druhé straně sedadla. Obr. 25
Hloubka
sedadla
1. Pro výměnu trubek sedadla nebo demontáž trubek sedadla
stiskněte pružinové tlačítko. Chcete-li nainstalovat nové
trubky sedadla, stiskněte pružinové tlačítko a po dosažení
požadovaného nastavení stisk uvolněte. Opakujte pro
druhou stranu. Obr. 26 a 27
2. Znovu natáhněte tkaninu. Opakujte na druhé straně.
POZNÁMKA: U modelu Cruiser Planar přeskočte krok 2.
16
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE VOZÍKU CONVAID
PRO TEXTILNÍ ČALOUNĚNÍ: Platí pouze pro: CX 14–18
Ujistěte se, že trubka hloubky
sedadla je zasunuta do černého
poutka nacházejícího se ve vnitřním
rohu textilního čalounění. Obr. 36–38
1. Sundejte polstrování sedadla.
Obr. 28 a 29
2. Vyměňte a nainstalujte trubky hloubky
sedadla.
3. Stiskněte pružinové tlačítko
a nastavte požadovanou hloubku
sedadla. Obr. 30
4. Nasaďte jisticí popruh.
Poznámka: Ujistěte se, že drsná
lesklá strana popruhu směřuje ven.
Obr. 31–34
5. Nasaďte polstrování sedadla. Obr. 35
Upevnění jisticího popruhu k prodlužovacím trubkám sedadla
Dvoudílné sedadlo
Obr. 28
Obr. 30
Obr. 34Obr. 32
Obr. 29
Obr. 31
Obr. 35Obr. 33
Obr. 36 Obr. 37 Obr. 38
Spodní panel sedadla je připevněn k zadnímu panelu pomocí suchého zipu Velcro®. Používá se
k napnutí panelu sedadla po nastavení hloubky sedadla. Obr. 39
Obr. 39
Nadměrné překrytí
pomocí suchého zipu
Velcro® zvedne tkaninu
sedadla a tlačí boky
dopředu, vytvoří špatnou
polohu a sníží efektivní
hloubku sedadla.
Správné nastavení
pomocí suchého zipu
Velcro® poskytuje
prostor pro boky a
umožňuje lepší využití
hloubky sedadla.
Špatně Správně
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Convaid Cruiser Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka