Peg-Perego Primo Viaggio, Base Fissa, Primo Viaggio & Base Fissa Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku k autosedačke Peg Perego Primo Viaggio s pevnou základňou. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, bezpečnosti a údržby tejto autosedačky. Príručka obsahuje podrobné pokyny na pripevnenie k základni, nastavenie bezpečnostných pásov a redukčných vankúšov, ako aj tipy na čistenie a údržbu.
  • Ako pripevním autosedačku k základni?
    Ako odopnem bezpečnostný pás?
    Ako nastavím výšku bezpečnostného pásu?
    Môžem použiť autosedačku na sedadle s airbagom?
    Ako vyčistím autosedačku?
Primo Viaggio con Base Fissa
1 ARPI0413GGGRPEG
2 IRBACS00GG
3 MMSP0006
4 BRMACN•
5 BRCACS•
6 BAKRCS•
7 SPST5386GL
8dx)SPST5303DGG•
8sx)SPST5303SGG•
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních díl=, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce
specifikovat p>íslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri
objednávke špecifikova? želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböz@ színekben elérhet@k, melyeket rendeléskor kell
kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v veA barvah, ki jih je treba navesti pri naroAilu.
RU• B1+C1$%* *DE2%$F &1/-*C#GH )0E%,0, #E,IH,J*DGK '(1/1%. 0 /1+&,$E.
TR• SipariLte belirtilen deMiLik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL• NOPQRRQSPTSU VTQWXYTZQ Y[ VTU\]^Q _^`ZQPQ. a^]YVT]^bYP[ cPQO dQ^Qee[bR[P[.
SK• SLOVEN"INA
V horní Aásti štítku je uvedená znaAka výrobce a
název výrobku.
Nápis UNIVERSAL znaAí kompatibilitu dftské
autosedaAky se schválenými vozidly, které jsou
vybavené statickým t>íbodovým bezpeAnostním
pásem nebo navíjeAem a které jsou schválené v
souladu s normou UN/ECE A. 16 nebo ekvivalentními
p>edpisy.
Písmeno E v kroužku znaAí evropskou homologaA
znaAku a Aíslo oznaAuje zemi, ve kterém byl výrobek
schválený (1: Nfmecko, 2: Francie, 3: Itálie, 4:
Holandsko, 11: Velká Británie a 13: Lucembursko).
Níže je uvedené homologaAAíslo; jestliže zaAíná
Aíslicí 03, jedná se o t>etí zmfnu zákona R44.
Vzestupné výrobní Aíslo (od data vydání schválení)
oznaAuje každou autosedaAku: každá autosedaAka
má vlastní Aíslo.
A nakonec je na štítku uvedená p>íslušná referenA
norma: ECE R44/03.
DÔLEŽITÉ: pozorne si pre%ítajte tento návod a
uchovajte ho pre +alšie použitie.
Pri nedodržaní tohto návodu, môže by) ohrozená
bezpe%nos) die)a)a.
SpoloAnost Peg Perego môže kedykoovek vykona?
zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v
tejto publikácii, ak si to budú vyžadova? technické
alebo obchodné podmienky.
SpoloAnost Peg Perego S.p.A. je
certiÞ kovaná podoa ISO 9001.
Tento certiÞ kát zaruAuje klientom
a spotrebiteoom transparentnos? a
spooahlivos? vz?ahujúcich sa na pracovné
postupy spoloAnosti.
ASISTEN"NÁ SLUŽBA
Ak dôjde k náhodnej strate alebo poškodeniu
niektorých Aastí výrobku, použite výluAne originálne
náhradné diely Peg Perego. Pre prípadné opravy,
výmeny, informácie o výrobkoch, predaj náhradných
dielov a doplnkov kontaktujte AsistenAnú službu
Peg-Perego:
tel.:0039-039-60.88.213,
fax: 0039-039-33.09.992,
www.pegperego.com
SpoloAnost Peg Perego je svojim klientom vždy
k dispozícii, aby Ao najlepšie uspokojila všetky
ich potreby a priania. Z tohto dôvodu je pre nás
nesmierne dôležité a cenné, aby sme sa oboznámili
s názormi našich klientov. Preto Vám budeme veomi
vnaAní, ken po použití nášho výrobku vyplníte
DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI KLIENTOV,
ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese:
www.pegperego.com/SSCo.html.it. Prosíme Vás o
uvedenie prípadných postrehov a doporuAení.
NÁVOD NA POUŽITIE
AUTOSEDAjKA PRIMO VIAGGIO S PEVNOU
ZÁKLAD
mOU
Primo Viaggio Car Seat je autosedaAka skupiny 0+
urAená pre deti váhovej kategórie od 0 do 13 kg
(0-12/14 mesiacov).
Primo Viaggio Car Seat je autosedaAka vybavená
systémom Ganciomatic, vnaka ktorému ju môžete
pripnú? a odopnú? od základne umiestnenej v
aute, ku koAíkom alebo podvozkom Peg Perego
pomocou veomi jednoduchého gesta.
1• Pre pripnutie autosedaAky ju položte na úchytky
a zatlaAte na gu oboma rukami smerom nadol,
pokiao nebudete poAu? cvaknutie.
2• Pre odopnutie autosedaAky na gu zatiahnite
jednou rukou smerom nahor a súAasne druhou
rukou presugte sedaAku smerom nahor.
BEZPEjNOSTNÝ PÁS
3• Pre pripnutie bezpeAnostného pásu položte cez
seba popruhy a vsugte ich do pracky tak, aby ste
poAuli cvaknutie.
4• Pre odopnutie bezpeAnostného pásu stlaAte
Aervené tlaAidlo umiestnené na pracke.
5• AutosedaAka má tri otvory pre nastavenie výšky
pásu, ktorú si môžete zvoli? podoa výšky Vášho
die?a?a. BezpeAnostný pás nesmie by? ani príliš
vysoko a ani príliš nízko vzhoadom k ramenám
die?a?a; správna poloha je tá, ken sú ramená
die?a?a tesne nad zmieneným otvorom.
6• Ak chcete zmeni?
výšku bezpeAnostného pásu,
odopnite ho, vytiahnite popruhy z otvorov v
zadnej Aasti a vsugte ich do najvhodnejšieho
otvoru podoa výšky die?a?a.
7• Pre uvoonenie bezpeAnostného pásu vsugte
jeden prst do otvoru na sedacej Aasti, stlaAte
kovové tlaAidlo a súAasne druhou rukou
zatiahnite smerom nahor za popruhy tak ako je
to vyznaAené na obrázku. Aby bezpeAnostný pás
prioahol k telu die?a?a, zatiahnite ním smerom
k sebe tak ako je to vyznaAené na obrázku, ale
dávajte pozor, aby ste ho príliš nezatiahli s tým,
že je potrebné necha? minimálnu vôou.
OCHRANNÉ VANKÚŠIKY
8• Aas?ou dodávky je vankúšik na ochranu hlavy
die?a?a, dva ochranné vankúšiky pre ramená a
jeden pre nohy die?a?a. Pre montáž vankúšika
na ochranu hlavy je potrebné vsunú? popruhy
do otvorov vankúšika tak ako je to vyznaAené na
obrázku. Umiestnite vankúšiky na ochranu ramien
do príslušnej polohy tak, že rozopnete suchý zips.
9• Pre montáž vankúšika na ochranu nôh vsugte
pracku pásu na nohy do vankúšika tak ako je to
vyznaAené na obrázku.
RUKOVÄl
10• Rukovä? sedaAky je možné nastavi? do štyroch
polôh; ak ju chcete sklopi?, stlaAte obidve tla
Aidlá
umiestnené na rukoväti a súAasne ju presugte
do zvolenej polohy tak, aby ste poAuli cvaknutie,
ktoré znamená dosiahnutie správnej polohy.
Poloha A: poloha rukoväte v aute.
Poloha B: poloha rukoväte pri ruAnej preprave
a pre pripevnenie k základni koAíka alebo
podvozku.
Poloha C: poloha, ktorá umožguje, aby sa sedaAka
húpala.
Poloha D: poloha, v ktorej sa sedaAka nemôže
húpa?.
STRIEŠKA
11• Pre montáž striešky presugte rukovä? dozadu,
položte polohovacie páAky striešky na rukovä? a
priviažte upevgovacie šnúrky polohovacích páAiek
tak ako je to vyznaAené na obrázku. Pre odobratie
striešky postupujte opaAným spôsobom.
12• Striešku je možné nastavi? do dvoch polôh. Ak ju
chcete zvýši? alebo zníži?, zatlaAte oboma rukami
smerom dovnútra na polohovacie páAky striešky
a súAasne presugte striešku nahor alebo nadol do
nalšej polohy.
ZVLIEKNUTIE POlAHOV
13• Ak chcete zvlieknu? po?ah sedaAky, odoberte
najskôr striešku, odopnite a stiahnite
bezpeAnostný pás z po?ahu.
14• Vytiahnite upevgovacie krídelká po?ahu zospodu
sedaAky.
15• Vytiahnite pracku po?ahu na nohy z otvorov
po?ahu.
Striešku môžete umy? aj bez toho, aby ste ju
demontovali, pretože jej Aasti sú z umelej hmoty.
NÁVOD NA POUŽITIE V AUTE
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
16• Autoseda%ku “Primo Viaggio” s pevnou
základ,ou môžete umiestni) na predné sedadlo
len v prípade, že nemá AIRBAG; v opa%nom
prípade musí by) umiestnená na zadné
sedadlo.
Seda%ku môžete pripnú) pomocou
trojbodového bezpe%nostného pásu auta (vi+
obrázok). Nie je povolené pripnú) seda%ku
len pomocou dvojbodového/brušného
bezpe%nostného pásu auta, pretože takéto
upevnenie nezais)uje bezpe%nos) seda%ky.
SEKVENCIA UMIESTNENIA PEVNEJ ZÁKLADNE V
AUTE
17• Položte základgu na sedadlo a pretiahnite
bezpeAnostný pás dvoma boAnými vedeniami s
tým, že pás je potrebné drža? napnutý.
18• Pripnite bezpeAnostný pás auta.
SEKVENCIA UMIESTNENIA AUTOSEDAjKY NA
PEVNÚ ZÁKLADmU V AUTE
19• AutosedaAka musí by? umiestnená v opaAnom
smere vzhoadom k smeru jazdy. Uchopte
autosedaAku a pripnite ju k základni tak, že
oboma rukami zatlaAíte na sedaAku, pokiao
nebudete poAu? cvaknutie.
20• Ak je autosedaAka v aute, rukovä? musí by?
umiestnená v najnižšej polohe tak ako je to
vyznaAené na obrázku. Presugte rukovä? dopredu
a uistite sa, Ai je v správnej polohe (musíte poAu?
cvaknutie).
21• Znovu uchopte bezpeAnostný pás auta a
pretiahnite ho za opierku chrbta.
22• Vsugte bezpeAnostný pás do otvoru za opierkou
chrbta tak ako je to vyznaAené na obrázku.
23• Skontrolujte, Ai je pás poriadne napnutý a
zablokujte ho, aby ste zaistili požadovanú
bezpeAnos?.
Pre vybratie autosedaAky uvoonite bezpeAnostný
pás a vytiahnite ho zo zadnej Aasti autosedaAky,
presugte rukovä? do rovnej polohy (budete poAu?
cvaknutie) a uvoonite autosedaAku zo základne.
Základga zostane v aute, pripravená na nalšie
použitie.
"IŠTENIE A ÚDRŽBA
Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu.
Všetky operácie spojené s Aistením a údržbou môžu
vykonáva? len dospelé osoby.
DoporuAujeme udržova? v Aistom stave všetky
mobilné Aasti výrobku a v prípade potreby ich
namaza? oahkým olejom.
Pravidelne Aistite umelohmotné Aasti sedaAky vlhkou
handriAkou; nepoužívajte rozpúš?adlá alebo iné
podobné prostriedky.
Textilné Aasti vykefujte, Aím odstránite prach.
NeAistite Aas? tlmiacu nárazy z polystyrénu pomocou
rozpúš?adiel alebo iných podobných prostriedkov.
Chrágte výrobok pred atmosferickými vlyvmi, vodou,
dažnom a snehom; stále a dlhodobé vystavenie
slneAnému žiareniu môže spôsobi? zmenu farby
mnohých materiálov.
Uchovávajte výrobok na suchom mieste.
POZOR
DÔLEŽITÉ BEZPEjNOSTNÉ UPOZORNENIE:
AUTOSEDAjKA NESMIE BYl UMIESTNENÁ NA
SEDADLO, KTORÉ MÁ AIRBAG.
TÁTO AUTOSEDAjKA PATRIACA DO SKUPINY 0+
MUSÍ BYl VŽDY NAINŠTALOVANÁ V OPAjNOM
SMERE VZHpADOM K SMERU JAZDY.
VŽDY POUŽITE BEZPEjNOSTNÉ PÁSY SEDAjKY A
UISTITE SA, jI SI DIElA NIE JE SCHOPNÉ PÁS SAMO
ROZOPNÚl.
TENTO VÝROBOK NIE JE VYTVORENÝ K TOMU, ABY V
mOM DIElA SPALO.
ABY DIElA NEMOHLO ZO SEDAjKY VYPADNÚl, MUSÍ
BYl VŽDY ZAISTENÉ BEZPEjNOSTNÝM PÁSOM.
PRI PRIPEVmOVANÍ ZÁKLADNE A SEDAjKY
PRETIAHNITE TROJBODOVÝ BEZPEjNOSTNÝ PÁS
VOZIDLA CEZ PRÍSLUŠNÉ OTVORY.
PRIPEVNENIE TEJTO AUTOSEDAjKY V AUTE
JE POVOLENÉ IBA POMOCOU TROJBODOVÉHO
BEZPEjNOSTNÉHO PÁSU. NIE JE POVOLENÉ POUŽIl
DVOJBODOVÝ ALEBO BRUŠNÝ BEZPEjNOSTNÝ PÁS
(vin BezpeAnostné nariadenie).
POjAS JAZDY NIKDY NEVYlAHUJTE DIElA Z DETSKEJ
BEZPEjNOSTNEJ AUTOSEDAjKY.
NIKDY NENECHÁVAJTE DIElA BEZ DOZORU.
NIKDY NENECHÁVAJTE DETSKÚ BEZPEjNOSTNÚ
AUTOSEDAjKU V AUTE, AK JE VYSTAVENÉ
SLNEjNÉMU ŽIARENIU. PRED VLOŽENÍM DIElAlA DO
SEDAjKY SKONTROLUJTE, jI NIE SÚ NIEKTORÉ jASTI
SEDAjKY HORÚCE.
NIKDY NEUKLADAJTE AUTOSEDAjKU NA VYSOKÉ
POVRCHY (stoly, odkladacie priestory), NA MÄKKÉ
POVRCHY (postele, sedaAky) ALEBO NA NAKLONENÉ
POVRCHY.
POUŽITIE DETSKEJ BEZPEjNOSTNEJ AUTOSEDAjKY
PRE NEDONOSENÉ DETI MÔŽE DIElAlU, KTORÉ
USADÍTE DO SEDAjKY, SPÔSOBIl DÝCHACIE
PROBLÉMY. V TOMTO PRÍPADE SA PRED OPUSTENÍM
PÔRODNICE OBRÁlTE NA VÁŠHO LEKÁRA.
AKÉKOpVEK OPERÁCIE SPOJENÉ S MONTÁŽOU A/
LEBO ZLOŽENÍM AUTOSEDAjKY MÔŽU VYKONÁVAl
LEN DOSPELÉ OSOBY.
NEPOUŽÍVAJTE DOPLNKY, KTORÉ NIE SÚ SCHVÁLENÉ
VÝROBCOM AUTOSEDAjKY ALEBO PRÍSLUŠNÝMI
ORGÁNMI.
NEVSÚVAJTE PRSTY DO MECHANIZMOV VÝROBKU.
NEVYKONÁVAJTE NA VÝROBKU ŽIADNE ZMENY
ALEBO ÚPRAVY A NEPOUŽÍVAJTE HO V PRÍPADE, ŽE
JE POŠKODENÝ ALEBO ŽE CHÝBA NIEKTORÁ JEHO
jASl.
PRE PRÍPADNÉ OPRAVY, VÝMENY DIELOV ALEBO
INFORMÁCIE OHpADOM VÝROBKU KONTAKTUJTE
POSTPREDAJNÝ SERVIS. MNOHÉ INFORMÁCIE
NÁJDETE NA POSLEDNEJ STRANE TOHTO NÁVODU.
NEPOUŽÍVAJTE AUTOSEDAjKU Z DRUHEJ
RUKY, PRETOŽE BY MOHLA MAl POŠKODENÚ
KONŠTRUKCIU, jO MÔŽE BYl VEpMI NEBEZPEjNÉ.
NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK, KTORÝ BOL VYROBENÝ
PRED VIAC AKO PIATIMI ROKMI (DÁTUM VÝROBY
JE UVEDENÝ NA KONŠTRUKCII AUTOSEDAjKY),
PRETOŽE NEMUSÍ ZODPOVEDAl PLATNÝM
PREDPISOM.
NIKDY NEODSTRAmUJTE PRILEPENÉ ALEBO PRIŠITÉ
ŠTÍTKY, PRETOŽE ICH PRÍTOMNOSl JE NEVYHNUTNÁ
A VÝROBOK BY NEZODPOVEDAL PLATNÝM
PREDPISOM.
BEZPE"NOSTNÉ NARIADENIE
Detská bezpeAnostná autosedaAka skupiny 0+,
kategória “Universal”, je schválená v súlade s
európskou normou ECE R44/03 a je urAená pre
deti váhovej kategórie od 0 do 13 kg (0-12/14
mesiacov). Je urAená pre všeobecné použitie
a je kompatibilná s veokou väAšinou sedadiel
automobilov.
Detská bezpeAnostná autosedaAka môže by? správne
nainštalovaná v prípade, že je v návode na použitie
a údržbu vozidla uvedená kompatibilita vozidla so
zádržnými bezpeAnostnými systémami “Universal”
skupiny 0+.
Detská bezpeAnostná autosedaAka Primo Viaggio
Car Seat je zaradená do kategórie “Universal”
podoa prísnejších schvalovacích kritérií vzhoadom
k predchádzajúcim modelom, ktoré nemajú
homologaAný štítok.
Detská bezpeAnostná autosedaAka môže by? použitá
len pri schválených vozidlách, ktoré sú vybavené
trojbodovými statickými bezpeAnostnými pásmi
alebo navíjaAom, ktoré sú schválené v súlade
s normou UN/ECE A. 16 alebo ekvivalentnými
predpismi.
V prípade pochybností sa obrá?te na výrobcu alebo
predajcu autosedaAky Primo Viaggio Car Seat.
Uistite sa, Ai je trojbodový bezpeAnostný pás vozidla,
ktorý je urAený na zaistenie základne a autosedaAky
vo vozidle, stále napnutý a nezamotaný.
DoporuAujeme vymeni? autosedaAku a trojbodový
bezpeAnostný pás v prípade presilenia a prílišnej
námahe spôsobenej nehodou.
Nastavte bezpeAnostný pás autosedaAky a uistite sa,
Ai je pás na nohy poriadne napnutý a Ai prilieha k
telu die?a?a bez toho, aby ho príliš zvieralo.
Riante sa inštrukciami poskytnutými výrobcom
zádržného bezpeAnostného systému die?a?a.
Pri ukladaní batožín do auta bunte veomi opatrní,
pretože v prípade nehody môžu batožiny porani?
die?a usadené v autosedaAke.
DoporuAujeme nepoužíva? autosedaAku bez
látkového po?ahu. Tento po?ah nemôže by?
vymenený za po?ah, ktorý nie je schválený
výrobcom, pretože je nedeliteonou súAas?ou
autosedaAky.
AKO "ÍTA- ÚDAJE NA HOMOLOGA"NOM ŠTÍTKU
V tomto odstavci je vysvetlené ako preAíta? údaje
uvedené na homologaAnom štítku (oranžový štítok).
V hornej Aasti štítku je uvedená znaAka výrobcu a
názov výrobku.
Nápis UNIVERSAL oznaAuje kompatibilitu detskej
autosedaAky so schválenými vozidlami, ktoré sú
vybavené statickým trojbodovým bezpeAnostným
pásom alebo navíjaAom a ktoré sú schválené v
súlade s normou UN/ECE A. 16 alebo ekvivalentnými
predpismi.
Písmeno E v krúžku oznaAuje európsku
homologaAnú znaAku a Aíslo oznaAuje krajinu,
v ktorej bol výrobok schválený (1: Nemecko, 2:
Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko, 11: Veo
Británia a 13: Luxembursko).
Nižšie je uvedené homologaAAíslo; ak zaAína
Aíslom 03, jedná sa o tretiu zmenu zákona R44.
Vzostupné výrobné Aíslo (od dátumu vydania
schválenia) oznaAuje každú autosedaAku: každá
autosedaAka má vlastné Aíslo.
A nakoniec je na štítku uvedená príslušná referenA
norma: ECE R44/03.
/