AURATON Pictor DS Concealed Temperature Controller Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu termostatu AURATON Pictor DS. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho funkcií, nastavenia a použitia. Návod obsahuje informácie o montáži, zapojení, programovaní a riešení problémov.
  • Ako môžem zvoliť správne umiestnenie termostatu?
    Aký je rozsah nastaviteľnej teploty?
    Koľko programov môžem naprogramovať?
    Ako môžem nastaviť čas na termostate?
PL Instrukcja rozszerzona znajduje się na stronie:
EN The extended manual can be found at:
CS Rozšířené instrukce naleznete na adrese:
SK Rozšírené inštrukcie nájdete na adrese:
RO Instrucțiunile detaliate pot găsite la adresa:
RU Pасширенное руководство можно найти на:
DE Die ausführliche Anleitung nden Sie unter:
Pictor DS
AURATON
1,5 m
min. 1 m
PL Tygodniowy, przewodowy regulator
temperatury (dwuczujnikowy)
AURATON Pictor DS to tygodniowy, przewodowy, regula-
tor temperatury z dodatkowym, zewnętrznym czujnikiem
temperatury na przewodzie, przeznaczony do współpracy
z gazowym lub elektrycznym urządzeniem grzewczym.
EN Weekly, wired thermostat (dual sensor)
AURATON Pictor DS is a weekly, wired thermostat with an
addional external temperature sensor on the wire. Works
with a gas or electric heang device.
CS Týdenní drátový termostat (2 čidla)
AURATON Pictor DS je týdenní drátový termostat s přídavným
externím teplotním senzorem, určený pro práci s plynovým
nebo elektrickým topným zařízením.
SK Týždenný dtový termostat (2 čidlá)
AURATON Pictor DS je týždenný drôtový termostat s prídav-
m externým snímačom teploty určený na prácu s plynovým
alebo elektrickým teplotným senzorom.
RO Termostat săpnal, cu r (senzor dual)
AURATON Pictor DS este un termostat săptămânal, cu r, cu
un senzor de temperatură extern suplimentar, conceput să
funcționeze cu un dispoziv de încălzire cu gaz sau electric.
RU Hедельный, проводной термостат
(двойной датчик)
AURATON Pictor DS это недельный, проводной термо-
стат с дополнительным внешним датчиком температуры
на кабеле, предназначенный для работы с газовым или
электрическим нагревательным устройством.
DE Wöchentlicher verdrahteter Thermostat
(Doppelsensor)
AURATON Pictor DS ist ein wöchentlicher, kabelgebundener
Thermostat mit einem zusätzlichen externen Temperatursen-
sor am Kabel. Arbeitet mit einem Gas- oder Elektroheizgerät.
PL Regulator
1 – wyświetlacz
2 przyciski funkcyjne
EN Thermostat
1 – display
2 funcon buons
CS Termostat
1 – displej
2 – funkční tlačítka
SK Termostat
1 – displej
2 funkčné tlačidlá
RO Termostat
1 – panou de aşare
2 butoane funcționale
RU Термостат
1 – дисплей
2 функциональные
кнопки
DE
Thermostat
1 – Display
2 Funkonstasten
PL Podłączenie przewow
1 - 2 – zaciski złącza sterującego (COM-NO/NC)
3- 4 – zaciski złącza zasilania 230 V AC (N, L)
5-6 – zaciski czujnika temperatury zewnętrznej
EN Connecng cables
1 - 2 – control connector terminals (COM-NO / NC)
3- 4 – 230 V AC power connector terminals (N, L)
5-6 – outdoor temperature sensor terminals
CS Připojení kabelů
1-2 – ovládací svorky topného zařízení (COM-NO / NC)
3- 4 – svorky pro připojení napájení 230 V AC (N, L)
5-6 – svorky externího teplotního čidla
SK Prepojovacie káble
1 - 2 – svorky ovládacieho konektora (COM-NO/NC)
3- 4 – svorky konektora sieťového napájania 230 V AC (N, L)
5-6 – svorky externého snímača teploty
RO Conectarea cablurilor
1 - 2 – bornele conectorului de comandă (COM-NO/NC)
3-3 – bornele conectorului de alimentare 230 V c.a. (N, L)
5-6 – bornele senzorului de temperatură extern
RU Подключение кабелей
1 - 2 – клеммы управляющего разъема (COM-NO/NC)
3- 4 – клеммы разъема сетевого питания 230 В
переменного тока (N, L)
5-6 – клеммы датчика наружной температуры
DE
Anschließen der Drähtet
1-2 – Steueranschlussklemmen (COM-NO/NC)
3- 4 – 230 V AC Netzanschlussklemmen (N, L)
5-6 – Klemmen des externen Temperatursensors
PL Regulator
1 – menu
2 – przycisk konguracyjny
3– włącznik regulatora
4– przycisk zmniejszania
5– przycisk zwiększania
EN Thermostat
1 – menu
2– conguraon buon
3 – regulator switch
4 – decrease buon
5 – increase buon
CS Termostat
1 – nadka
2 – kongurační tlačítko
3 – vypínač regulátoru
4 – tlačítko snížení
5 – tlačítko zvýšení
SK Termostat
1 – Ponuka
2– konguračné tlačidlo
3– spínač regulátora
4 – tlačidlo zníženia
5 – tlačidlo zvýšenia
RO Termostat
1 – meniul
2– butonul de congurare
3– comutator regulator
4– butonul de scădere
5– buton de mărire
RU Термостат
1 – меню
2– кнопка конфигурации
3– переключатель
регулятора
4 – кнопка уменьшения
5– кнопка увеличения
DE
Thermostat
1 – Speisekarte
2 – Konguraonstaste
3 – Reglerschalter
4 – Verringern-Taste
5 – Erhöhen-Taste
PL Wyświetlacz
1 – Numer programu
2– Dzień tygodnia
3 – Temperatura programu
4 – Blokada
5– Temperatura
6– Jednostka temperatury
7 – Wskaźnik zewnętrznego
czujnika temperatury
8 – Zegar
9 Wskaźnik trybu
chłodzącego
10 – Wskaźnik załączenia
regulatora
11 – Wskaźnik sterowania
ręcznego
12 – Wskaźnik trybu urlo-
powego
13 – Wskaźnik pracy auto-
matycznej
EN Display
1 – Program number
2 – Day of the week
3 – Program temperature
4 – Blockade
5 – Temperature
6 – Temperature unit
7 External temperature
sensor indicator
8 – Clock
9 – Cooling mode indicator
10 – Thermostat power-on
symbol
11 – Manual control
indicator
12 Vacaon mode indicator
13 – Automac operaon
indicator
12
3 4
PL Instrukcja Obsługi
EN User’s Manual
CS vod k obsluze
SK vod na obsluhu
RO Manual de utilizare
RU Pуководство пользователя
DE Bedienungsanleitung
Producent / Manufacturer / Výrobce /
Výrobca / Producător / Производитель /
Hersteller
LARS Andrzej Szymański, Świerkowa 14,
64-320 Niepruszewo, POLAND
www.auraton.pl
ver. 20211207
PL Wybór właściwej lokalizacji
dla AURATON Pictor DS
EN Choosing the right locaon
for the AURATON Pictor DS
CS Výběr správného umístění
AURATON Pictor DS
SK Výber správneho umiestnenia
AURATON Pictor DS
RO Alegerea locației potrivite
AURATON Pictor DS
RU Выбор правильного места для
AURATON Pictor DS
DE Auswahl des richgen
Standorts für den AURATON
Pictor DS
CS Displej
1 – Číslo programu
2 – Den týdne
3 – Teplota programu
4 – Blokace
5 – Teplota
6 – Jednotka teploty
7 – Indikátor externího tep-
lotního senzoru
8 – Hodiny
9 – Indikátor režimu chlazení
10 – Ukazatel sepnu
termostatu
11 Ukazatel ručního ovládání
12 – Indikátor prázdnino-
vého režimu
13 – Indikátor automac-
kého provozu
SK Displej
1 – Číslo programu
2 – Deň v týždni
3 – Teplota programu
4 – Blokáda
5 – Teplota
6 – Jednotka teploty
7 – Indikátor externého
teplotného senzora
8 – Hodiny
9 Indikátor režimu chladenia
10 – Indikátor akvácie
regulátora
11 Ručný kontrolný indikátor
12 – Indikátor prázdnino-
vého režimu
13 – Indikátor automackej
prevádzky
RO Asaj
1 – Numărul programului
2 – Ziua săptămânii
3 Temperatura programului
4 – Blocare
5 – Temperatura
6 Unitatea de temperatură
7 – Indicator extern al sen-
zorului de temperatură
8 – Ceas
9 – Indicator mod de răcire
10 – Indicatorul cuplării
termostatului
11 – Indicator de comandă
manuală
12 – Indicator mod vacanță
13 – Indicator automat de
funcționare
RU
Дисплей
1 – Номер программы
2 – День недели
3 – Температура
программы
4 – Блокада
5 – Температура
6 – Единицы измерения
температуры
7 – Индикатор внешнего
датчика температуры
8 – Часы
9 Индикатор режима
охлаждения
10 – Индикатор включе-
ния термостата
11 – Номер программы
12 – Индикатор режима
отпуска
13 – Индикатор
автоматической
работы
DE
Display
1 – Programmnummer
2– Wochentag
3– Programmtemperatur
4– Blockade
5– Temperatur
6– Temperatureinheit
7– Anzeige des externen
Temperatursensors
8 – Uhr
9– Kühlmodusanzeige
10 Akvierungsanzeige
des Reglers
11 – Manuelle Kontrollan-
zeige
12 – Urlaubsmodusanzeige
13 Automasche Betrieb-
sanzeige
PL Mocowanie AURATON Pictor DS do ściany
EN Mounng AURATON Pictor DS to the wall
CS Montáž AURATON Pictor DS na zeď
SK Montáž AURATON Pictor DS na stenu
RO Fixare pe perete AURATON Pictor DS
RU Монтаж AURATON Pictor DS на стену
DE Montage des AURATON Pictor DS an der Wand
PL Pierwsze uruchomienie i ustawienie zegara AURATON Pictor DS
EN First start and seng of the AURATON Pictor DS clock
CS První spuštění a nastavení hodin AURATON Pictor DS
SK Prvé spustenie a nastavenie hodín AURATON Pictor DS
RO Prima pornire și setare a ceasului AURATON Pictor DS
RU Первое включение настройка часов AURATON Pictor DS
DE Erster Start und Einstellung der AURATON Pictor DS Uhr
5
4
10
120-24 h
3
5 s.
6789
PL Dane techniczne
Zasilanie: 90-240 V AC/50-60 Hz/1 W
Zakres temperatury
pracy: 0-90 °C
Sygnalizacja stanu pracy: Wyświetlacz LED
Ilość poziomów temp. 6 + urlopowa, ręczna
Temperatura minimal-
na/maksymalna: 1-10 °C/20-70 °C
Zakres sterowania
temperatury: 1-70 °C
Histereza: ±0,2 °C/±0,4 °C
Obciążalność przekaźnika Max. 250 V AC, max. 16 A
Cykl pracy: Tygodniowy programowalny
Ilość programów: 6 na do
Stopień ochrony: IP20
Wymiary [mm]: 86 x 86 x 27
Utylizacja urządzenia
Urdzenia są oznaczone symbolem przekre-
ślonego kontenera na odpady. Zgodnie z Dy-
rektywą Europejską 2012/19/UE oraz Ustawą
o zużytym sprcie elektrycznym i elektronicz-
nym takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie może b
umieszczany łącznie z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstwa domowego.
ytkownik jest zobowzany do oddania go w punkcie
odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
EN Technical specicaons
Power supply: 90-240 V AC/50-60 Hz/1 W
Working temperature
range: 0-90 °C
Signalling the working
status: LED display
Number of temp. levels: 6 + holiday, manual
Minimum/maximum
temperature: 1-10 °C/20-70 °C
Temperature
measurement range: 1-70 °C
Hysteresis: ±0.2 °C/±0.4 °C
Relay load capacity: Max. 250 V AC, max. 16 A
Working cycles: Weekly programmable
Number of programs: 6 a day
Level of security: IP20
Dimensions [mm]: 86 x 86 x 27
Disposing of the devices
The devices are marked with the crossed waste
bin symbol. According to European Direcve no.
2012/19/UE and the Act concerning used up
electric and electronic equipment, such a mar-
king indicates that this equipment may not be
placed with other household generated waste.
The user is responsible for delivering the devices to a recep-
on point for used-up electric and electronic equipment.
CS Technické údaje
Napájení: 90-240 V AC/50-60 Hz/1 W
Rozsah pracovní teploty: 0-90 °C
Signalizace provozního
stavu: LED displej
Počet teplotních úrovní: 6 + dovolená, manuální
Minimální/maximální
teplota: 1-10 °C/20-70 °C
Rozsah nastavení
teploty: 1-70 °C
Hystereze: ±0,2 °C/±0,4 °C
Zažení relé: Max. 250 V AC, max. 16 A
Provozní cyklus: Týdenní programovatelný
Počet programů: 6 den
Stupeň ochrany: IP20
Rozměry [mm]: 86 x 86 x 27
Likvidace zařízení
Zařízení jsou označena symbolem krtnu-
tého kontejneru na odpadky. V souladu
s Evropskou směrni2012/19/UE a konem
o elektroodpadu takové označeinformuje,
že toto zařízení po skoení jeho životnosti
nemůže t umísno spolu s jimi odpady,
jež pocházejí z domácnos.
Uživatel je povinen odevzdat ho ve sběrném místě elektric-
kého a elektronického odpadu.
SK Technické údaje
Napájanie: 90-240 V AC/50-60 Hz/1 W
Rozsah pracovnej
teploty: 0-90 °C
Signalizácia prevádzko-
vého stavu: LED displej
Počet teplotných úrovní: 6 + prázdniny, manuálne
Minimálna/maximálna
teplota: 1-10 °C/20-70 °C
Rozsah riadenia teploty: 1-70 °C
Hysterézia: ±0,2 °C/±0,4 °C
Zaťaženie relé: Max. 250 V AC, max. 16 A
Pracovný cyklus: Týždenný programovateľné
Počet programov: 6 denne
Stupeň ochrany: IP20
Rozmery [mm]: 86 x 86 x 27
Likvidácia zariadenia
Zariadenia sú označené symbolom preškrtnu-
tého kontajneru na odpadky. Podľa Európskej
smernice 2012/19/EÚ a kona o použitom
elektrickom a elektronickom zariadení takéto
označenie informuje, že toto zariadenie nesmie
byť po období jeho životnos likvidované spo-
ločne s iným domácim odpadom.
Užívateľ je povinný odovzdať zariadenia na zberné miesto
odberu vyslúžilých elektrických a elektronických zariadení.
RO Date tehnice
Alimentare: 90-240 V AC/50-60 Hz/1 W
Intervalul temperaturii
de lucru: 0-90 °C
Semnalizarea stării
de operare: Așaj LED
Numărul nivelurilor
de temperatură: 6 + vacanță, manual
Temperatura minimă/
maximă: 1-10 °C/20-70 °C
Intervalul de setare
a temperaturii: 1-70 °C
Histerezis: ±0,2 °C/±0,4 °C
Capacitatea
de încărcare a releului: Max. 250 V AC, max. 16 A
Ciclul de lucru: Programabil săptămânal
Număr de programe: 6 pe zi
Grad de protecție: IP20
Dimensiuni [mm]: 86 x 86 x 27
Informaţii privind reciclarea produsului
Dispozivele sunt marcate cu simbolul tombe-
ronului de deşeuri barat. În conformitate cu
Direcva Europeana 2012/19/UE şi Legea pri-
vind echipamentele electrice şi electronice,
aceste semne informează că acest echipament,
după perioada de exploatare, nu poate co-
lectat împreună cu alte deşeuri menajere.
Ulizatorul este obligat să-l predea la centrul de colectare
a echipamentului electric şi electronic.
RU Технические характеристики
Питание: 90-240 V AC/50-60 Hz/1 W
Диапазон рабочих темп.: 0-90 °C
Сигнализация
рабочего состояния: Светодиодный дисплей
Количество уровней
температуры: 6 + праздник, ручная
Минимальная/
максимальная
температура: 1-10 °C/20-70 °C
Диапазон регулирова-
ния температуры: 1-70 °C
Гистерезис: ±0,2 °C/±0,4 °C
Нагрузочная
способность реле: Макс. 250 В переменного
тока, макс. 16 А
Цикл работы:
Недельное программирование
Количество программ: 6 в день
Степень защиты: IP20
Размеры [мм]: 86 x 86 x 27
Утилизация оборудования
Оборудование обозначено символом пере-
черкнутого мусорного бака. Согласно евро-
пейской Директиве 2012/19/UE и Закону об
использованном электрическом оборудо-
вании такая маркировка информирует
о том, что это оборудование по окончании
срока его использования не может находит-
ся вместе с другими отходами домашних хозяйств.
Пользователь обязан сдать его в пункт сбора использо-
ванного электрического и электронного оборудования.
1
NO/NC
COM L
LN
N
230 V AC
230 V AC
2
3
1
L
N
N
L
230 V AC max. 230 V AC 16 A
24
PL Uproszczony schemat podłączenia regulatora
z urdzeniem grzewczym
1 – Zewnętrzny czujnik temperatury
2 – Sterowanie
3 – Urządzenie grzewcze np. piec gazowy;
4 – Elektrzyczne urządzenie grzewcze
W wkszości przypadków wykorzystuje sstyk NO (COM
oraz NO) w tym przypadku, jeśli ma być urządzenie załączone
to następuje zwarcie tych dwóch wyjść (na wyświetlaczu wi-
doczna ikona załączenia (falki). Niekre urdzenia grzewcze
(np. Junkers) do zączenia grzania potrzebują, aby te styki
były rozwarte i wczas naly użyć wycia NC (również
widoczne falki na ekranie). Ze względu, że NO oraz NC to to
samo wyjście wówczas naly w zaawansowanym menu re-
gulatora ustawić, jak ma to wyście pracować (fabrycznie usta-
wione jest na NO (zwarcie z COM przy załączeniu).
EN Simplied diagram of connecng
the thermostat with the heang device
1 – External temperature sensor
2 – Control
3 – Heang device e.g. a gas furnace;
4 – Electric heang device
In most cases, the NO contact (COM and NO) is used, in this
case, if the device is to be turned on, these two outputs are
short-circuited (the display shows the turn-on icon (wave-
lets). Some heang devices (e.g. Junkers) need to turn on
the heang. so that these contacts are open and then the NC
output should be used (also visible wavelets on the screen)
Due to the fact that NO and NC are the same output, then
in the advanced menu of the controller you should set how
it should work (by default it is set to NO ( short circuit with
COM when turned on).
CS Zjednodené schéma zapojení termostatu
s topným zízením
1 – Ovládání
2 – Řízení
3 – Topné zařízení, např. plynový kotel;
4 – Elektrické topné zařízení
Ve většině případů se používá kontakt NO (COM a NO), v tom-
to případě, pokud má být zízení zapnuto, jsou tyto dva vý-
stupy zkratovány (na displeji se zobrazí ikona zapnu (vlnky).
zařízení (např. Junkers) potřebují zapnout topení, aby byly
tyto kontakty rozepnuté a pak by měl být použit výstup NC
(také viditelné vlnky na obrazovce) Vzhledem k tomu, že NO
a NC jsou stejvýstup, pak v pokročilého menu ovladače
byste měli nastavit, jak má fungovat (standardně je nastave-
no na NO (zkrat s COM při zapnu).
SK Zjednodená schéma pripojenia termostatu
k vykurovaciemu zariadeniu
1 – Externý snímač teploty
2 – Ovládanie
3 – Vykurovacie zariadenie, napr. plynový kotol
4 – Elektrické vykurovacie zariadenie
Vo väčšine prípadov sa používa kontakt NO (COM a NO),
v tomto prípade, ak má byť zariadenie zapnuté, sú eto dva
výstupy skratované (na displeji sa zobrazí ikona zapnutia
(vlnky). zariadenia (napr. Junkers) je potreb zapť kúre-
nie.takže eto kontakty otvorené a potom treba po
NC výstup (viditeľ vlnky na obrazovke) Vzhľadom na
to, že NO a NC rovnaký výstup, potom v pokroči menu
ovládača by ste si mali nastav, ako má fungov (štandardne
je nastavený na NO (skrat s COM pri zapnu).
RO Schema de conectare a termostatului
1 – Senzor de temperatură extern
2 – Control
3 – Instalaţia de încălzire de ex. microcentrală pe gaz
4 – Instalaţia de încălzire electrică
În cele mai multe cazuri, se folosește contactul NO (COM
și NO), în acest caz, dacă dispozivul urmează e pornit,
aceste doieșiri sunt scurtcircuitate (așajul arată picto-
grama de pornire (wavelets). Unele dispozive de incalzire
(de ex. Junkers) trebuie porneasîncălzirea, asel încât
aceste contacte să e deschise și apoi să e folosiieșirea
NC (de asemenea, wavelet vizibile pe ecran) Datorifap-
tului că NO și NC au aceeasi iesire, atunci în meniul avansat
al controlerului ar trebui să setați cum ar trebui funcțio-
neze n mod implicit este setat la NO (scurtcircuit cu COM
când este pornit).
RU Упрощенная схема соединения термостатa
с нагревательным устройством
1 – Датчик наружной температуры
2 – Контроль
3 – Hагревательное устройство, например:
газовый котел
4 – Электрическое нагревательное устройство
В большинстве случаев используется нормально разом-
кнутый контакт (COM и NO), в этом случае, если устрой-
ство должно быть включено, эти два выхода замыкаются
накоротко (на дисплее отображается значок включения
(вейвлеты). Некоторый нагрев устройствам (например,
Junkers) необходимо включить нагрев. чтобы эти контак-
ты были разомкнуты, а затем должен использоваться вы-
ход NC (также видимые вейвлеты на экране). Поскольку
NO и NC являются одним и тем же выходом, тогда в В рас-
ширенном меню контроллера необходимо указать, как
он должен работать (по умолчанию установлено NO (ко-
роткое замыкание на COM при включении).
DE Vereinfachtes Schema zur Verbindung des
Thermostats mit dem Heizgerät
1 – Externer Temperatursensor
2 – Steuerung
3 – Heizgerät z.B. Gasofen;
4 – elektrisches Heizgerät
In den meisten Fällen wird der Schließerkontakt (COM und
NO) verwendet, in diesem Fall werden diese beiden Aus-
gänge kurzgeschlossen, wenn das Gerät eingeschaltet wer-
den soll (das Display zeigt das Einschaltsymbol (Wavelets).
DE Technische Daten
Stromversorgung
des Reglers: 90-240 V AC/50-60 Hz/1 W
Arbeitstemperatur-
bereich: 0-90 °C
Betriebsstatus-Signali-
sierung: LED-Anzeige
Anzahl der Temperatur-
niveaus: 6 + Urlaub, Handbuch
Minimale/maximale
Temperatur: 1-10 °C/20-70 °C
Bereich der Temp.: 1-70 °C
Hysterese: ±0,2 °C/±0,4 °C
Relaislastkapazität: Max. 250 V AC, max. 16 A
Betriebszyklus: Wöchentlich
programmierbar
Anzahl der Programme: 6 am Tag
Schutzart: IP20
Abmessungen [mm]: 86 x 86 x 27
Entsorgung der Gete
Die Geräte sind mit dem Symbol des durchge-
strichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/
UE und dem Gesetz über verschlissene elektri-
sche und elektronische Gete bedeutet eine
solche Kennzeichnung, dass diese Geräte nach
Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusam-
men mit anderen Siedlungsabfällen entsorgt werden dürfen.
Der Anwender ist verpichtet, das Gerät bei einer Sammel-
stelle für elektrische und elektronische Abfälle abzugeben.
3
12
5 s.
4x 5 56
PL Harmonogramy tygodniowe (A6)
Możliwość wyboru z 3 harmonogramów tygodniowych:
Harmonogram „0” – (5+2) daje możliwość zaprogramowania
regulatora w dni powszednie (6 prograw na każdy
dzień) oraz weekend-sobota wraz z niedzielą (6 progra-
mów na każdy dzień).
Harmonogram „1 – (6+1) daje mliwość zaprogramowania
regulatora od poniedziałku do soboty (6 programów na
każdy dzień) oraz niedziela (6 programów).
Harmonogram 2”(7) zaprogramowanie regulatora na cały
tydzień (6 identycznych programów na każdy dzień).
EN Weekly schedules (A6)
Possibility to choose from 3 weekly schedules:
Schedule „0” – (5+2) makes it possible to program the regula-
tor on weekdays (6 programs for each day) and week-
end-Saturday and Sunday (6 programs for each day).
Schedule „1” (6+1) allows you to program the controller
from Monday to Saturday (6 programs for each day)
and Sunday (6 programs).
Schedule „2” – (7) programming the regulator for the whole
week (6 idencal programs for each day).
31 2
5 s.
4x 13 5 6
PL Wybór trybu pracy AURATON Pictor DS: 0 – grzanie; 1 – chłodzenie
EN Selecon of the AURATON Pictor DS operang mode: 0 – warming; 1 – cooling
CS Volba provozního režimu AURATON Pictor DS: 0 – oteplování; 1 – chlazení
SK Voľba prevádzkového režimu AURATON Pictor DS: 0 – otepľovanie; 1 – chladenie
RO Selectarea modului de operare AURATON Pictor DS: 0 – înlzire; 1 – răcire
RU Выбор режима работы AURATON Pictor DS: 0 – потепление; 1 – охлаждение
DE Auswahl der Betriebsart AURATON Pictor DS: 0Errmen; 1 – Kühlung
CS Týdenní programy (A6)
Možnost výběru ze 3 týdenních programů:
Program „0” – (5+2) umožňuje naprogramovat regulátor na
pracovní dny (6 teplotch změn na každý den) a víkend-
-sobota a neděle (6 teplotních změn).
Program „1– (6+1) umožňuje naprogramovat regulátor od
pondělí do soboty (6teplotních změn na každý den)
a neděle (6 teplotních změn).
Program „2” (7) programování regulátoru na celý týden
(6 stejných teplotních změn na každý den).
SK Týždenné plány (A6)
Možnosť výberu z 3 týždenných rozvrhov:
Rozvrh „0 (5+2) umožňuje naprogramovať regulátor na
pracovdni (6 programov na každý deň) a kend -
sobota a nedeľa (6 programov na každý deň).
Rozvrh 1” (6+1) umožňuje naprogramovať ovládač od
pondelka do soboty (6 programov na každý deň) a ne-
dele (6 programov).
Rozvrh 2” (7) programovanie regulátora na ce ždeň
(6 rovnakých programov na každý deň).
RO Programe săptămânale (A6)
Posibilitatea de a alege dintre 3 programe săptămânale:
Programul „0” – (5+2) face posibilă programarea regulato-
rului în zilele lucrătoare (6 programe pentru ecare
zi) și în weekend-sâmbătă și duminică (6 programe
pentru ecare zi).
Programul „1” – (6+1) vă permite să programați controlerul
de luni până sâmbătă (6 programe pentru ecare zi) și
duminică (6 programe).
Program 2” (7) programarea regulatorului pentru întreaga
săptămână (6 programe idence pentru ecare zi).
RU Еженедельные расписания режимов (A6)
Возможность выбора из 3-х недельных режимов:
Режим „0 (5+2) позволяет программировать регулятор
в будние дни (по 6 программ на каждый день) и
выходные-субботу.
Режим „1” – (6+1) позволяет программировать контрол-
лер с понедельника по субботу (6 программ на каж-
дый день) и воскресенья (6 программ).
Режим 2 (7) программирование регулятора на всю
неделю (6 одинаковых программ на каждый день).
DE Wochenpläne (A6)
glichkeit aus 3 Wochenplänen zu wählen:
Der Zeitplan „0” – (5+2) ermöglicht die Programmie-
rung des Reglers an Wochentagen (6 Programme
r jeden Tag) und am Wochenende-Samstag und
Sonntag (6 Programme für jeden Tag).
Der Zeitplan „1 (6+1) ermöglicht die Programmierung
des Reglers von Montag bis Samstag (6 Programme
für jeden Tag) und Sonntag (6 Programme).
Der Zeitplan „2” (7) Programmierung des Reglers für
die ganze Woche (6 idensche Programme für je-
den Tag).
Geräte (zB Junkers) müssen die Heizung einschalten, damit
diese Kontakte geönet sind und dann sollte der NC-Aus-
gang verwendet werden (auch sichtbare Wavelets auf dem
Bildschirm) Da NO und NC der gleiche Ausgang sind, dann im
im erweiterten Menü des Controllers sollten Sie einstel-
len, wie es funkonieren soll (standardmäßig ist es auf
NO eingestellt (Kurzschluss mit COM beim Einschalten).
/