Español
Gracias por adquirir un controlador remoto inalámbrico de Nikon. Con un
WR-R10 (transceptor) conectado en el terminal remoto de 10 contactos
o en el de accesorios de su cámara Nikon, se pueden capturar fotografías
mediante el control remoto usando un WR-T10 (transmisor) inalámbrico.
El WR-A10 es un adaptador de terminal remoto de diez contactos para el
WR-R10. Antes de usar este producto, lea tanto este manual como la do-
cumentación proporcionada con su cámara. Las instrucciones adicionales,
incluida la información relacionada con las regulaciones establecidas para
el uso de este dispositivo, las puede encontrar en la hoja Datos de regula-
ción inalámbrica proporcionada con este producto.
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mis-
mo, lea al completo las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar
este producto. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precaucio-
nes señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
A
Este icono indica una advertencia, información que debe leer antes
de utilizar este producto Nikon para evitar posibles lesiones.
ADVERTENCIAS
A
No desmontar. En caso contrario, se podría originar una descarga eléctrica,
un incendio u otra lesión. Si a causa de una caída u otro accidente el equi-
po se rompe o abre, desconecte la fuente de alimentación de la cámara
y lleve el producto a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños. De no cumplir con esta precau-
ción podrían sufrirse lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas constituyen riesgo de asfi xia. Si un niño ingiere una pieza de
este producto, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
A
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmediatamente el equipo. Si
nota que el producto emite humo u olores inusuales, apague la cámara in-
mediatamente. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños.
Una vez el producto se haya enfriado, retírelo y llévelo a un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
A
No utilice el equipo si hay gas in amable. De lo contrario, se podría provocar
una explosión o un incendio.
A
Manténgalo seco. No lo sumerja ni lo exponga al agua o a la lluvia. En caso
contrario, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
A
No lo maneje con las manos mojadas. De no cumplir con esta precaución po-
dría sufrir una descarga eléctrica.
A
No permanezca en contacto con la cámara o con el controlador por periodos
prolongados cuando los productos están encendidos o en uso. Las partes del
producto estarán calientes. Dejar el producto en contacto directo con la
piel durante largos períodos de tiempo puede provocar quemaduras de
primer grado.
A
No exponga el producto a altas temperaturas. No deje el producto en un vehí-
culo cerrado a pleno sol o en otras zonas expuestas a temperaturas extre-
madamente altas. Si no respeta esta medida de seguridad, se podría pro-
ducir un incendio o dañarse el cuerpo o las partes internas del producto.
A
Tenga presentes las precauciones apropiadas cuando manipule las baterías. Las
baterías podrían tener fugas, rupturas o pueden sobrecalentarse si se ma-
nipulan incorrectamente. Tenga presentes las siguientes precauciones al
manipular las baterías de litio CR2032 para usarse en el WR-T10:
• Use solamente baterías de litio CR2032. Deseche las baterías usadas en
conformidad con las regulaciones.
• Asegúrese de insertar en la orientación correcta.
• No realice cortocircuitos ni desmonte.
• No las exponga a llamas directas o al calor excesivo.
• No las sumerja ni exponga al agua.
• Detenga el uso de inmediato si llega a notar cualquier cambio en la
batería, como por ejemplo, decoloración o deformación.
A
Siga las instrucciones del personal del hospital o de la línea aérea. Este pro-
ducto emite radiaciones de radiofrecuencia que podrían interferir con los
equipos médicos o de navegación. No utilice este producto en un hospital
ni dentro de un avión sin el permiso previo del personal del hospital o de
la línea aérea.
Avisos
• Están totalmente prohibidos la reproducción, transmisión, transcripción, al-
macenamiento en sistemas de recuperación o traducción a ningún idioma
de ninguna forma ni por ningún medio ninguna parte de este manual sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware y
del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo
aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este
producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información reco-
gida en este manual sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error
u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).
Este producto, el cual posee software cifrado desarrollado en los Estados Unidos,
está controlado mediante United States Export Administration Regulations
(Normas de administración de exportaciones de los Estados Unidos) y no se
puede exportar o re-exportar a ningún país sobre el que los Estados Unidos haya
decretado el embargo. Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos
al embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria.
Accesorios suministrados
El producto se vende con las siguientes piezas. Este manual asume que
cuenta con un WR-R10, WR-T10 y WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
❑
Manual del usuario (este manual)
❑
Garantía
❑
Correa para WR-R10
❑
Correa para WR-T10
❑
Batería de litio de 3 V CR2032
*
❑
Estuche
WR-R10
❑
Manual del usuario (este manual)
❑
Garantía
❑
Correa para WR-R10
❑
Estuche
WR-T10
❑
Manual del usuario (este manual)
❑
Garantía
❑
Batería de litio de 3 V CR2032
*
❑
Correa para WR-T10
WR-A10
❑
Manual del usuario (este manual)
* Quite la hoja aislante del WR-T10 antes del primer uso.
Piezas del controlador (Figura 1)
Piezas del controlador (Figura 1)
WR-R10
1
LED rojo
2
Selector de canal
3
LED verde
4
Botón de apareamiento
5
Ojal para correa
WR-T10
6
Disparador
7
Botón Fn
8
Ojal para correa
9
LED rojo
0
Selector de canal
a
Botón de apareamiento
WR-A10
b
Botón de liberación
c
Marca de montaje
A
Correa del WR-R10
Coloque el WR-R10 en la correa de la cámara como se muestra en la Figura 2
para evitar que se pierda o se caiga el WR-R10.
A
Sustitución de las baterías de litio de 3 V CR2032 (Figura 3)
Cambie la batería cuando el LED para el WR-T10 empiece a atenuarse. Inserte
una uña en el pestillo del compartimento de la batería y abra el compartimen-
to de la batería (
1
). Asegúrese de insertar la batería en la orientación correcta
(
3
).
Uso del WR-R10 (Transceptor)
Uso del WR-R10 (Transceptor)
Asegúrese de que la cámara esté desactivada antes de continuar.
Cámaras con terminales para accesorios (Figura 4-a): Conecte el WR-R10 como se
indica en las marcas de la cámara (
1
) y el WR-R10 (
3
).
Cámaras digitales con terminales remotos de diez contactos (Figura 4-b): Coloque
el adaptador WR del WR-A10 (
1
) como se indica con las marcas del adap-
tador (
1
) y WR-R10 (
3
) y conecte el ensamble en el terminal remoto de
diez contactos (
2
), manteniendo la marca de montaje del WR-A10 ( )
alineada con la marca
●
del terminal. Apriete el tornillo de bloqueo del
WR-A10 (
3
).
Cámaras de vídeo con terminales remotos de diez contactos (Figura 5): Si el terminal
se encuentra en frente de la cámara, quite el objetivo o la tapa del cuerpo
de la cámara (
1
). Coloque el WR-A10, manteniendo la marca de montaje
( ) alineada con la marca del terminal (
2
). Después de apretar el tornillo
de bloqueo del WR-A10 (
3
), gire el WR-A10 (
4
) y coloque el WR-R10
(
5
) como se indica con las marcas del adaptador (
1
) y el WR-R10 (
3
).
Nota: Asegúrese de que los conectores se encuentren en la orientación correc-
ta; no use la fuerza ni inserte los conectores en ángulo. Tenga en cuenta que
el WR-R10 no se puede usar con ciertos accesorios. Si usa fuerza excesiva o si
inserta los conectores en ángulo podría dañar la cámara o el accesorio.
Para quitar el WR-R10, realice los pasos anteriores en el sentido inverso. Para
quitar el WR-A10, pulse el botón de liberación (Figura 1-
b
) mientras des-
liza el adaptador del WR-R10.
A
El Botón Fn
Podrá seleccionar la función del botón Fn del WR-T10 en los menús de la cá-
mara a la que esté conectado el WR-R10. Consulte el manual de la cámara para
más detalles.
Uso del WR-T10 (Transmisor)
Uso del WR-T10 (Transmisor)
El disparador en el WR-T10 realiza las mismas funciones que el disparador
de la cámara si se pulsa a la mitad o completamente. Consulte el manual
de la cámara para obtener más detalles.
A
Selección de canal y apareamiento
Si la cámara no responde a las funciones del disparador en el WR-T10, vuelva a
establecer el enlace entre el WR-T10 y el receptor haciendo coincidir los canales
y apareando los dispositivos según lo descrito a continuación.
1
Ajuste las unidades en el mismo canal.
Ajuste los selectores de canal de ambas
unidades al mismo canal (5, 10 o 15).
Los dispositivos que se encuentren en
canales distintos no pueden ser empa-
rejados, mientras que los dispositivos
emparejados únicamente podrán utili-
zarse conjuntamente cuando ambos se
encuentren ajustados en el mismo canal.
2
Aparee los dispositivos.
Después de encender la cámara, colo-
que los dos dispositivos cerca y pulse
los botones de apareamiento en ambas
unidades simultáneamente. Mantenga
pulsados los botones hasta que los LEDs
rojo y verde del WR-R10 parpadeen y se
apaguen en secuencia, indicando que el
apareamiento ha sido completado.
Para borrar los datos de apareamiento, encienda la cámara y mantenga pulsado
el botón de apareamiento del WR-R10 durante aproximadamente 3 segundos
hasta que el LED verde parpadee rápidamente, y a continuación, pulse rápido el
botón de apareamiento dos veces antes de que deje de parpadear el LED verde.
Los LEDs verde y rojo parpadearán ambos dos veces simultáneamente para
mostrar que todos los datos de apareamiento han sido borrados.
Control de cámaras múltiples
Control de cámaras múltiples
Las siguientes opciones están disponibles con múltiples unidades WR-R10,
cada una montada en una cámara por separado.
Uso del WR-T10 (Liberación simultánea)
Si se aparean las unidades WR-R10
y están en el mismo canal que un
WR-T10, los obturadores en todas las
cámaras se pueden liberar simultá-
neamente pulsando completamente
el disparador del WR-T10.
Sincronización de cámaras múltiples (Liberación sincronizada)
Un WR-R10 montado en una cáma-
ra con terminal remoto de diez con-
tactos se puede usar para controlar
unidades WR-R10 en cámaras remo-
tas múltiples.
1
Coloque las unidades WR-R10.
Coloque las unidades WR-R10 en la cámara maestra (cualquier cá-
mara con un terminal remoto de diez contactos) y todas las cáma-
ras remotas según lo descrito en “Uso del WR-R10 (Transceptor)”.
2
Ajuste todas las unidades en el mismo canal.
3
Aparee las cámaras.
Encienda las cámaras y pulse los botones de apareamiento en
el WR-R10 en la cámara maestra y una de las cámaras remotas.
Mantenga pulsados los botones hasta que los LEDs rojo y verde
parpadeen y se apaguen en secuencia, indicando que el aparea-
miento ha sido completado. Repita hasta que la cámara maestra
esté apareada con todas las cámaras remotas.
4
Capture las imágenes.
Los obturadores de todas las cámaras serán liberados cuando se
pulse completamente el disparador de la cámara maestra.
Canales múltiples
Las cámaras remotas se pueden di-
vidir hasta en tres grupos seleccio-
nando diferentes canales para las
cámaras en cada grupo después
de aparear, y a continuación cam-
biando el canal para el WR-T10 o
el WR-R10 maestro para controlar
solamente las cámaras remotas en
el canal seleccionado.
Precauciones de uso
• Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese de que las unidades
WR-R10 estén correctamente colocadas.
• Los disparadores de la cámara y el WR-T10 no se pueden usar cuando la
cámara esté en el modo de disparo de control remoto (ML-L3).
• Desconecte las unidades WR-R10 cuando no estén en uso. Transportar
la cámara en una bolsa o mediante la correa con un WR-R10 instalado se
corre el riesgo de averiar la cámara o el WR-R10 en caso de que la cámara
se someta impactos físicos fuertes o a vibraciones.
A
Compatibilidad
Los controles remotos inalámbricos no se pueden usar con las cámaras de la
serie D1 o MB-D100. Se pueden usar con la F100, D2X, D2Xs, D2Hs y D200,
pero el obturador no se puede liberar con la F100 en el modo de disparador
automático, mientras que la D2X, D2Xs, D2Hs y D200 mostrará temporalmente
O
si los medidores de exposición se activan después de colocar la unidad.
Especi caciones
Controlador remoto inalámbrico WR-R10
Tipo WR-R10
Cámaras compatibles Cámaras SLR con terminales remotos de diez
contactos o de accesorios
Inalámbrica
Canales
(Frecuencia de
funcionamiento)
5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Potencia de salida máxima
Potencia de salida máxima 6,17 dBm (EIRP)
Alcance (línea de vista)
*
50 m (164 pies) entre los WR-R10s
Apareamiento Se pueden aparear hasta 32 dispositivos
Consumo de alimentación Aproximadamente 100 mW como máximo
Entorno de operación • Temperatura: –20 °C – +50 °C (–4 °F – +122 °F)
• Humedad: 85% o menos (sin condensación)
Dimensiones aproximadas
(An × Al × P)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm (1,2 × 1,0 × 0,4 pulgadas)
Peso
Aproximadamente 6 g
(0,2 oz)
, sólo el cuerpo
Controlador remoto inalámbrico WR-T10
Tipo WR-T10
Inalámbrica
Canales
(Frecuencia de
funcionamiento)
5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Potencia de salida máxima
Potencia de salida máxima 13,33 dBm (EIRP)
Alcance (línea de vista)
*
20 m (66 pies) del WR-T10 al WR-R10
Fuente de alimentación Una batería de litio de 3 V CR2032
Duración de batería Aproximadamente 10.000 liberaciones
Entorno de operación • Temperatura: –20 °C – +50 °C (–4 °F – +122 °F)
• Humedad: 85% o menos (sin condensación)
Dimensiones aproximadas
(An × Al × P)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm (1,1 × 2,4 × 0,3 pulgadas)
Peso
Aproximadamente 12g (0.4 oz), incluyendo la batería;
aproximadamente 9g (0.3 oz), únicamente el cuerpo
* Alcance aproximado a una altura de aproximadamente 1,2 m (4pies); varía con
las condiciones climáticas y por la presencia o ausencia de obstáculos
Adaptador WR WR-A10
Tipo WR-A10
Dimensiones aproximadas
(An × Al × P)
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Peso Aproximadamente 10 g, sólo el cuerpo
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras asumen el uso de una batería
nueva y una temperatura ambiental de 23 ±2 °C (73,4±3,6°F) de acuerdo a lo
especifi cado por la Camera and Imaging Products Association (CIPA). El alcance y
la duración de la batería pueden disminuir a bajas temperaturas.
Consulte el manual de la cámara para obtener información adicional sobre el
entorno de operación y el uso de los productos en los límites de los dos rangos
de temperatura de operación.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Polski
Dziękujemy za zakup bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania fi r-
my Nikon. Przy pomocy WR-R10 (nadajnika-odbiornika) podłączonego do
10-stykowego gniazda sterowania lub gniazda akcesoriów aparatu Nikon,
zdjęcia można wykonywać zdalnie, korzystając zbezprzewodowego pilota
WR-T10 (nadajnika). WR-A10 to adapter 10-stykowego gniazda zdalnego
sterowania dla WR-R10. Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu
proszę przeczytać niniejszą instrukcję oraz dokumentację dołączoną do
aparatu. Dodatkowe instrukcje, w tym informacje dotyczące przepisów
regulujących użytkowanie tego urządzenia, znajdują się na karcie Przepisy
dotyczące urządzeń bezprzewodowych dołączonej do tego produktu.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec obrażeniom ciała i uszkodzeniu produktu Nikon, należy przeczy-
tać wszystkie poniższe zasady bezpieczeństwa przed rozpoczęciem użytkowa-
nia tego urządzenia. Należy przechowywać zasady bezpieczeństwa wmiejscu,
wktórym wszyscy użytkownicy będą mogli je przeczytać.
Groźne skutki nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa opisanych wtym roz-
dziale są oznaczone następującym symbolem:
A
Ikona ta oznacza ostrzeżenia, czyli informacje, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu, aby zapobiec moż-
liwym obrażeniom ciała.
OSTRZEŻENIA
A
Nie demontować. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować
pożar, porażenie prądem elektrycznym lub inne obrażenia ciała. W razie
pęknięcia produktu wwyniku upadku lub zinnej przyczyny, należy odłą-
czyć źródło zasilania aparatu i przekazać produkt do sprawdzenia wauto-
ryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
A
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niestosowanie się do tego
zalecenia może spowodować obrażenia ciała. Poza tym, należy pamiętać,
że małe części mogą spowodować zadławienie. Jeśli dziecko połknie jaką-
kolwiek część tego produktu, należy niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
A
W razie usterki należy natychmiast odłączyć zasilanie. W przypadku wykrycia
dymu lub dziwnego zapachu wydobywającego się zproduktu należy na-
tychmiast wyłączyć aparat. Dalsze korzystanie zaparatu może doprowa-
dzić do obrażeń ciała. Gdy produkt ostygnie, należy go odłączyć i zanieść
do sprawdzenia wautoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
A
Nie używać wpobliżu łatwopalnego gazu. Niestosowanie się do tego zalece-
nia może spowodować eksplozję lub pożar.
A
Chronić przed wodą i wilgocią. Nie zanurzać wwodzie ani nie wystawiać na
działanie wody lub deszczu. Niestosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
A
Nie obsługiwać mokrymi rękami. Niestosowanie się do tego zalecenia może
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
A
Nie dotykaj przez długi okres aparatu ani pilota, kiedy te urządzenia są włączone
lub używane. Części urządzenia nagrzewają się i są gorące. Pozostawienie
urządzenia wbezpośredniej styczności ze skórą przez długi okres może
spowodować słabe oparzenia.
A
Nie wystawiać na działanie wysokich temperatur. Nie należy pozostawiać urzą-
dzenia wzamkniętym pojeździe na słońcu lub winnych miejscach o bardzo
wysokich temperaturach. Niestosowanie się do tego zalecenia może spo-
wodować pożar lub uszkodzenie obudowy oraz wewnętrznych części.
A
Przestrzegaj odpowiednich środków ostrożności podczas obchodzenia się zbate-
riami. Baterie mogą przeciekać, pękać lub przegrzewać się, jeśli nie bę-
dzie postępować się znimi poprawnie. Przestrzegaj poniższych środków
ostrożności podczas obchodzenia się zbateriami litowymi CR2032 stoso-
wanymi wWR-T10:
• Używaj jedynie baterii litowych CR2032. Oddawaj zużyte baterie do
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami.
• Uważaj, aby wkładać baterie wodpowiedniej pozycji.
• Nie zwieraj ani nie demontuj baterii.
• Nie narażaj baterii na działanie otwartego płomienia ani nadmiernego ciepła.
• Nie zanurzaj baterii wwodzie ani nie narażaj ich na działanie wody.
• W razie zauważanie jakichkolwiek zmian wbaterii, takich jak odbarwienie
lub odkształcenie, niezwłocznie zaprzestań jej użytkowania.
A
Należy wykonywać polecenia pracowników szpitali i linii lotniczych. Urządzenie
to emituje promieniowanie o częstotliwości radiowej, które może zakłócać
działanie sprzętu medycznego i nawigacyjnego. Nie należy używać tego
urządzenia wszpitalu lub na pokładzie samolotu bez uzyskania pozwole-
nia pracowników szpitala lub linii lotniczej.
Uwagi
• Żadna część niniejszej instrukcji obsługi nie może być kopiowana, przesyłana,
przepisywana, przechowywana wsystemie wyszukiwania lub tłumaczona na
jakikolwiek język wjakiejkolwiek formie i wjakikolwiek sposób bez wcześniej-
szej pisemnej zgody fi rmy Nikon.
• Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu
i oprogramowania opisanych wtej instrukcji obsługi wdowolnym czasie bez
uprzedniego powiadamiania.
• Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodo-
wane użytkowaniem tego produktu.
• Chociaż dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte wtej instrukcji
obsługi były dokładne i kompletne, bylibyśmy bardzo wdzięczni za zgłosze-
nie jakichkolwiek błędów lub przeoczeń lokalnemu przedstawicielowi fi rmy
Nikon (lista adresowa dostarczana oddzielnie).
Ten produkt, który zawiera oprogramowanie szyfrujące opracowane w USA,
podlega przepisom prawa eksportowego USA i nie może być eksportowany
ani reeksportowany do państw objętych embargiem USA. Aktualnie embar-
giem objęte są następujące kraje: Iran, Korea Północna, Kuba, Sudan i Syria.
Dołączone akcesoria
Produkt jest sprzedawany wzestawach wymienionych poniżej. W tej in-
strukcji przyjęto założenie, że użytkownik posiada WR-R10, WR-T10 oraz
WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
❑
Instrukcja obsługi
(niniejsza instrukcja)
❑
Gwarancja
❑
Pasek do WR-R10
❑
Pasek do WR-T10
❑
Bateria litowa 3 V CR2032
*
❑
Pudełko
WR-R10
❑
Instrukcja obsługi
(niniejsza instrukcja)
❑
Gwarancja
❑
Pasek do WR-R10
❑
Pudełko
WR-T10
❑
Instrukcja obsługi
(niniejsza instrukcja)
❑
Gwarancja
❑
Bateria litowa 3 V CR2032
*
❑
Pasek do WR-T10
WR-A10
❑
Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja)
* Przed pierwszym użyciem usuń folię izolacyjną zWR-T10.
Części pilota (Rysunek 1)
Części pilota (Rysunek 1)
WR-R10
1
Czerwona dioda LED
2
Wybierak kanału
3
Zielona dioda LED
4
Przycisk parowania
5
Otwór na pasek
WR-T10
6
Spust migawki
7
Przycisk Fn
8
Otwór na pasek
9
Czerwona dioda LED
0
Wybierak kanału
a
Przycisk parowania
WR-A10
b
Przycisk zwalniania
c
Znacznik pozycji mocowania
A
Pasek WR-R10
Przymocuj WR-R10 do paska aparatu, tak jak pokazano na Rysunku nr 2, aby
zapobiec zagubieniu lub upuszczeniu WR-R10.
A
Wymiana baterii litowych CR2032 3 V (Rysunek 3)
Wymień baterię, kiedy dioda LED na WR-T10 zacznie tracić jasność. Włóż pa-
znokieć za zatrzask komory baterii i otwórz komorę baterii (
1
). Dopilnuj, aby
bateria została włożona wpoprawnej pozycji (
3
).
Korzystanie zWR-R10 (nadajnika-odbiornika)
Korzystanie zWR-R10 (nadajnika-odbiornika)
Przed przejściem dalej dopilnuj, aby aparat był wyłączony.
Aparaty z gniazdami akcesoriów (Rysunek 4-a): podłącz WR-R10 zgodnie
zoznaczeniami na aparacie (
1
) i WR-R10 (
3
).
Aparaty cyfrowe z 10-stykowymi gniazdami zdalnego sterowania (Rysunek 4-b):
podłącz adapter WR WR-A10 (
1
) zgodnie zoznaczeniami na adapterze
(
1
) i na WR-R10 (
3
), a następnie podłącz uzyskany zespół urządzeń do
10-stykowego gniazda zdalnego sterowania (
2
), dopasowując znacznik
pozycji mocowania na WR-A10 ( ) do znacznika
●
na gnieździe. Dokręć
śrubę zabezpieczającą WR-A10 (
3
).
Aparaty analogowe z10-stykowymi gniazdami zdalnego sterowania (Rysunek 5):
jeśli gniazdo znajduje się zprzodu aparatu, odłącz obiektyw lub zdejmij
pokrywkę bagnetu korpusu aparatu (
1
). Podłącz WR-A10, utrzymując
znacznik pozycji mocowania ( ) dopasowany do znacznika na gnieździe
(
2
). Po dokręceniu śruby zabezpieczającej WR-A10 (
3
), obróć WR-A10
(
4
) i przymocuj WR-R10 (
5
) zgodnie zoznaczeniami na adapterze (
1
)
oraz na WR-R10 (
3
).
Uwaga: dopilnuj, aby złącza były ułożone wpoprawnym położeniu. Nie używaj
siły ani nie wkładaj złączy pod kątem. Zwróć uwagę, że WR-R10 nie można
używać wpołączeniu zpewnymi akcesoriami. Użycie siły lub włożenie złącza
pod kątem może spowodować uszkodzenie aparatu lub akcesorium.
Aby odłączyć WR-R10, wykonaj powyższe czynności wodwrotnej kolejności.
Aby odłączyć WR-A10, naciśnij przycisk zwalniania (Rysunek 1-
b
), jedno-
cześnie zsuwając adapter zWR-R10.
A
Przycisk Fn
Funkcję przypisaną do przycisku Fn na WR-T10 można wybrać w menu aparatu,
do którego podłączony jest WR-R10. Szczegółowe informacje zawiera instruk-
cja obsługi aparatu.
Korzystanie zWR-T10 (nadajnika)
Korzystanie zWR-T10 (nadajnika)
Spust migawki na WR-T10 pełni taką samą funkcję, co spust migawki apa-
ratu, kiedy jest naciskany do połowy lub wciskany do końca. Szczegółowe
informacje zawiera instrukcja obsługi aparatu.
A
Wybór kanału i parowanie
Jeśli aparat nie reaguje na spust migawki na WR-T10, ponownie utwórz połą-
czenie pomiędzy WR-T10 a odbiornikiem, dopasowując kanały i łącząc urzą-
dzenia wparę zgodnie zopisem poniżej.
1
Ustaw urządzenia na ten sam kanał.
Ustaw wybieraki kanałów na obu urzą-
dzeniach na taki sam kanał (5, 10 lub
15). Urządzeń pracujących na różnych
kanałach nie można połączyć w parę,
a urządzeń połączonych wparę można
używać wpołączeniu ze sobą wówczas,
gdy oba urządzenia są ustawione na ten
sam kanał.
2
Ustaw urządzenia na ten sam kanał.
Po włączeniu aparatu umieść oba urzą-
dzenia blisko siebie i naciśnij jednocze-
śnie przyciski parowania na obu urzą-
dzeniach. Trzymaj przyciski wciśnięte, aż
czerwona i zielona dioda LED na WR-R10
zaczną po kolei błyskać i gasnąć, infor-
mując o zakończeniu parowania.
Aby usunąć dane parowania, włącz aparat, a następnie wciśnij i przytrzymaj
przycisk parowania na WR-R10 wciśnięty przez około trzy sekundy, aż zielona
dioda LED zacznie szybko migać, a następnie szybko naciśnij dwukrotnie przy-
cisk parowania, zanim zielona dioda LED przestanie migać. Zielona i czerwona
dioda LED migną jednocześnie dwa razy, informując o usunięciu wszystkich
danych parowania.
Sterowanie wieloma aparatami
Sterowanie wieloma aparatami
Następujące opcje są dostępne wprzypadku korzystania zwielu urządzeń
WR-R10, zkażdym zamontowanym na oddzielnym aparacie.
Korzystanie zWR-T10 (jednoczesne wyzwalanie)
Jeśli urządzenia WR-R10 są połączo-
ne wparę zWR-T10 i pracują na tym
samym kanale co WR-T10, migawki
wszystkich aparatów można wyzwo-
lić jednocześnie, wciskając spust mi-
gawki na WR-T10 do końca.
Synchronizacja wielu aparatów (zsynchronizowane wyzwalane)
WR-R10 zamontowanego na apara-
cie z 10-stykowym gniazdem zdal-
nego sterowania można używać do
sterowania urządzeniami WR-R10
na wielu zdalnych aparatach.
1
Podłącz urządzenia WR-R10.
Podłącz WR-R10 do głównego aparatu (dowolny aparat z10-sty-
kowym gniazdem zdalnego sterowania) i do wszystkich zdal-
nych aparatów zgodnie z opisem w „Korzystanie z WR-R10
(nadajnik-odbiornik)”.
2
Ustaw wszystkie urządzenia na ten sam kanał.
3
Przeprowadź parowanie aparatów.
Włącz aparaty i wciśnij przyciski parowania na WR-R10 na głównym
aparacie oraz na jednym ze zdalnych aparatów. Trzymaj przyciski
wciśnięte, aż czerwona i zielona dioda LED zaczną po kolei błyskać i
gasnąć, informując o zakończeniu parowania. Powtarzaj, aż do połą-
czenia głównego aparatu wparę zwszystkimi aparatami zdalnymi.
4
Rób zdjęcia.
Migawki wszystkich aparatów zostaną wyzwolone w momencie
wciśnięcia spustu migawki głównego aparatu do końca.
Wiele kanałów
Zdalne aparaty można podzielić
na maksymalnie trzy grupy, wy-
bierając różne kanały dla aparatów
w każdej grupie po zakończeniu
parowania, a potem zmieniając
kanał dla WR-T10 lub głównego
WR-R10, aby sterować jedynie
zdalnymi aparatami pracującymi
na wybranym kanale.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Aby zapobiec wadliwemu działaniu, dopilnuj, aby urządzenia WR-R10
były podłączone poprawnie.
• Nie można korzystać ze spustu migawki aparatu i spustu migawki na
WR-T10, kiedy aparat pracuje w trybie zdalnego wyzwalania migawki
(ML-L3).
• Odłączaj urządzenia WR-R10, kiedy ich nie używasz. Przenoszenie apa-
ratu wtorbie lub za pasek zpodłączonym WR-R10 grozi uszkodzeniem
aparatu lub WR-R10 wprzypadku narażenia aparatu na silne uderzenia
lub drgania.
A
Zgodność
Bezprzewodowych pilotów zdalnego sterowania nie można używać wpołą-
czeniu zaparatami zserii D1- lub zMB-D100. Można ich używać wpołączeniu
zF100, D2X, D2Xs, D2Hs i D200, ale migawki nie można wyzwalać wF100 wtry-
bie samowyzwalacza, a D2X, D2Xs, D2Hs i D200 będą tymczasowo wyświetlać
O
, jeśli pomiar ekspozycji zostanie włączony po podłączeniu urządzenia.
Dane techniczne
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania WR-R10
Typ WR-R10
Obsługiwane aparaty Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe z10-sty-
kowymi gniazdami zdalnego sterowania lub
gniazdami akcesoriów
Sieć bezprzewodowa
Kanały
(Częstotliwość
robocza)
5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Maksymalna moc
wyjściowa
6,17 dBm (EIRP)
Zasięg (linia widzenia)
*
50 m pomiędzy urządzeniami WR-R10
Parowanie Parowanie możliwe zmaksymalnie 32 urządzeniami
Pobór mocy Maksymalnie około 100 mW
Środowisko pracy • Temperatura: –20 °C – +50 °C
• Wilgotność: 85% lub niższa (bez skraplania)
Przybliżone wymiary
(szer. × wys. × gł.)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Ciężar Około 6 g, sam korpus
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania WR-T10
Typ WR-T10
Sieć bezprzewodowa
Kanały
(Częstotliwość
robocza)
5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Maksymalna moc
wyjściowa
13,33 dBm (EIRP)
Zasięg (linia widzenia)
*
20 m od WR-T10 do WR-R10
Źródło zasilania Jedna bateria litowa 3 V CR2032
Czas działania baterii Około 10 000 wyzwoleń migawki
Środowisko pracy • Temperatura: –20 °C – +50 °C
• Wilgotność: 85% lub niższa (bez skraplania)
Przybliżone wymiary
(szer. × wys. × gł.)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Ciężar Około 12 g zbaterią; około 9 g, sam pilot
* Przybliżony zasięg na wysokości około 1,2 m. Różni się wzależności od wa-
runków pogodowych i obecności lub braku przeszkód
Adapter WR WR-A10
Typ WR-A10
Przybliżone wymiary
(szer. × wys. × gł.)
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Ciężar Około 10 g, sam korpus
Jeśli nie podano inaczej, dla wszystkich danych liczbowych przyjęto, że używa-
na jest nowa bateria, a temperatura otoczenia to 23 ±2 °C, zgodnie zwytycz-
nymi stowarzyszenia Camera and Imaging Products Association (CIPA). Zasięg i
czas działania baterii mogą spadać wniskich temperaturach.
Skorzystaj zinstrukcji obsługi aparatu, aby uzyskać więcej informacji na temat
środowiska pracy i korzystaj zproduktów wwęższym zdwóch podanych za-
kresów temperatury pracy.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení bezdrátového dálkového ovládání Nikon. Po
zapojení dálkového ovládání WR-R10 (vysílač/přijímač) do desetikolíko-
vého konektoru pro připojení příslušenství nebo dálkového ovládání na
fotoaparátu Nikon lze dálkově pořizovat snímky pomocí dálkového ovlá-
dání WR-T10 (vysílač). WR-A10 je adaptér umožňující připojení dálkového
ovládání WR-R10 do desetikolíkového konektoru pro dálkové ovládání.
Před použitím výrobku si přečtěte tento návod a dokumentaci dodávanou
s fotoaparátem. V listu Směrnice pro bezdrátový provoz dodávaném s
výrobkem naleznete doplňující pokyny včetně směrnic upravujících vyu-
žívání tohoto zařízení.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili poškození výrobku Nikon a zabránili vlastnímu zranění či zra-
nění dalších osob, přečtěte si před použitím výrobku kompletně následující
bezpečnostní upozornění. Tato bezpečnostní upozornění následně uložte na
místo dostupné všem potenciálním uživatelům výrobku.
Případné důsledky, ke kterým by mohlo vést zanedbání varování a upozornění
uvedených v této části, jsou označeny následujícím symbolem:
A
Tento symbol znamená varování a označuje informace, které je třeba
si přečíst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému
zranění.
VAROVÁNÍ
A
Přístroj nerozebírejte. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k po-
žáru, úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění. Dojde-li k odhalení
vnitřních částí výrobku v důsledku jeho pádu nebo jiné nehody, odpojte
zdroj energie fotoaparátu a odneste výrobek na kontrolu do autorizované-
ho servisu Nikon.
A
Výrobek udržujte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít ke zranění. Rovněž si pamatujte, že malé součásti vybavení
představují potenciální riziko udušení. Spolkne-li dítě jakoukoli část tohoto
výrobku, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
A
V případě výskytu závady výrobek ihned vypněte. Všimnete-li si, že z výrobku
vychází kouř či neobvyklý zápach, ihned fotoaparát vypněte. Pokračující
používání výrobku by mohlo vést ke zranění. Jakmile se výrobek ochladí,
odpojte jej od fotoaparátu a odneste jej na kontrolu do autorizovaného
servisu Nikon.
A
Výrobek nepoužívejte v přítomnosti hořlavých plynů. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k požáru nebo výbuchu.
A
Výrobek udržujte v suchu. Výrobek neponořujte do vody ani jej jinak nevystavujte
působení vody či deště. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
A
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upo-
zornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
A
Pokud jsou výrobky zapnuté a/nebo se používají, nezůstávejte v dlouhodobějším
kontaktu s fotoaparátem a dálkovým ovládáním. Části výrobku mohou být při
provozu horké. Ponechání výrobku delší dobu v přímém kontaktu s pokož-
kou může vést k nízkoteplotním popáleninám.
A
Výrobek nevystavujte působení vysokých teplot. Výrobek neponechávejte za
slunečních dnů v uzavřeném vozidle ani na jiných místech vystavených
extrémně vysokým teplotám. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít k požáru nebo k poškození krytu či vnitřních částí výrobku.
A
Při manipulaci s bateriemi dbejte patřičné opatrnosti. Baterie mohou v přípa-
dě nesprávné manipulace vytéct, prasknout nebo se přehřát. Při manipula-
ci s lithiovými bateriemi CR2032 pro WR-T10 dbejte patřičné opatrnosti:
• Používejte výhradně lithiové baterie CR2032. Použité baterie likvidujte
podle platných předpisů.
• Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu baterie.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
• Nevystavujte baterie působení ohně a nadměrných teplot.
• Neponořujte baterie do vody ani je nenamáčejte.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli změny, jako je například změna zbar-
vení nebo deformace, ihned přestaňte baterii používat.
A
Dbejte pokynů nemocničního a leteckého personálu. Tento výrobek vyzařuje
rádiové vlny, které mohou narušovat činnost lékařského nebo navigačního
vybavení. Výrobek proto nepoužívejte v nemocnicích a na palubě letadel
bez předchozího svolení nemocničního personálu či posádky letadla.
Upozornění
• Žádná část tohoto návodu nesmí být jakýmkoli způsobem reprodukována,
vysílána, přepisována, ukládána v zálohovacích systémech ani překládána do
jiného jazyka bez předchozího písemného svolení společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
změnit specifi kace hardwaru a softwaru popsaných v tomto návodu.
• Společnost Nikon nepřebírá odpovědnost za žádné škody vzniklé v důsledku
používání tohoto výrobku.
• Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí o dosažení přesnosti a úplnosti in-
formací obsažených v tomto návodu, oceníme, budete-li informovat zástup-
ce společnosti Nikon ve vašem regionu (adresa je poskytována samostatně)
o jakýchkoli nalezených chybách či opomenutích.
Tento výrobek obsahuje šifrovací software vyvinutý v USA, je kontrolován na
základě předpisů pro správu exportu U.S. Export Administration Regulations
a nesmí být exportován ani reexportován do zemí, na které USA uvalily em-
bargo týkající se dovozu tohoto zboží. Země, u kterých se na výrobek aktuálně
vztahuje embargo, jsou následující: Kuba, Írán, Severní Korea, Súdán a Sýrie.
Dodávané příslušenství
Výrobek je prodáván v níže uvedených sadách. Tento návod předpokládá,
že máte k dispozici výrobky WR-R10, WR-T10 a WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
❑
Návod k obsluze (Návod k obsluze)
❑
Záruční list
❑
Poutko pro WR-R10
❑
Poutko pro WR-T10
❑
3V lithiová baterie CR2032
*
❑
Pouzdro
WR-R10
❑
Návod k obsluze (Návod k obsluze)
❑
Záruční list
❑
Poutko pro WR-R10
❑
Pouzdro
WR-T10
❑
Návod k obsluze (Návod k obsluze)
❑
Záruční list
❑
3 V lithiová baterie CR2032
*
❑
Poutko pro WR-T10
WR-A10
❑
Návod k obsluze (Návod k obsluze)
* Před prvním použitím sejměte z dálkového ovládání WR-T10 izolační fólii.
Části dálkového ovládání (obrázek 1)
Části dálkového ovládání (obrázek 1)
WR-R10
1
Červená dioda LED
2
Volič kanálů
3
Zelená dioda LED
4
Tlačítko párování
5
Očko pro upevnění poutka
WR-T10
6
Tlačítko spouště
7
Tlačítko Fn
8
Očko pro upevnění poutka
9
Červená dioda LED
0
Volič kanálů
a
Tlačítko párování
WR-A10
b
Tlačítko aretace
c
Montážní značka
A
Poutko dálkového ovládání WR-R10
Poutko dálkového ovládání WR-R10 připevněte způsobem uvedeným na ob-
rázku 2 k popruhu fotoaparátu, abyste zamezili ztrátě nebo pádu WR-R10.
A
Výměna 3V lithiových baterií CR2032 (Obrázek 3)
Baterii vyměňte, pokud se začne jas diody LED na dálkovém ovládání WR-T10
snižovat. Strčte nehet za aretaci prostoru pro baterii a otevřete prostor pro bate-
rii (
1
). Zkontrolujte, jestli vkládáte baterii ve správné orientaci (
3
).
Použití dálkového ovládání WR-R10 (vysílač/přijímač)
Použití dálkového ovládání WR-R10 (vysílač/přijímač)
Před dalším postupem se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý.
Fotoaparáty s konektory pro připojení příslušenství (Obrázek 4-a): Zapojte dálkové
ovládání WR-R10 způsobem vyobrazeným značkami na fotoaparátu (
1
) a
na WR-R10 (
3
).
Digitální fotoaparáty vybavené desetikolíkovým konektorem dálkového ovládání
(Obrázek 4-b): Nasaďte bezdrátový adaptér WR-A10 (
1
) způsobem vyob-
razeným značkami na adaptéru (
1
) a dálkovém ovládání WR-R10 (
3
) a
komplet připojte do desetikolíkového konektoru dálkového ovládání (
2
);
při nasazování dbejte na vyrovnání montážní značky na WR-A10 (
) a
montážní značky
●
na konektoru. Přitáhněte aretační šroub na adaptéru
WR-A10 (
3
).
Filmové fotoaparáty vybavené desetikolíkovým konektorem dálkového ovládání
(Obrázek 5): Nachází-li se konektor na přední straně fotoaparátu, sejmě-
te objektiv nebo krytku těla fotoaparátu (
1
). Za současného vyrovnání
montážní značky (
) vyrovnané se značkou na konektoru (
2
) nasaďte
adaptér WR-A10. Po přitažení aretačního šroubu na adaptéru WR-A10 (
3
)
otočte adaptérem WR-A10 (
4
) a nasaďte dálkové ovládání WR-R10 (
5
)
způsobem uvedeným na adaptéru (
1
) a dálkovém ovládání WR-R10 (
3
).
Poznámka: Zkontrolujte správnou orientaci konektorů; nepoužívejte sílu a neza-
pojujte konektory šikmo. Pamatujte si, že dálkové ovládání WR-R10 nelze pou-
žít v kombinaci s určitým příslušenstvím. Při použití síly nebo zapojení konek-
torů šikmo (pod úhlem) může dojít k poškození fotoaparátu nebo příslušenství.
Chcete-li sejmout dálkové ovládání WR-R10, postupujte opačně oproti výše uvede-
nému postupu. Chcete-li sejmout adaptér WR-A10, stiskněte tlačítko aretace
(Obrázek 1-
b
) a současně vysuňte adaptér z dálkového ovládání WR-R10.
A
Tlačítko Fn
Funkci tlačítka Fn na dálkovém ovládání WR-T10 lze vybrat pomocí menu fo-
toaparátu, ke kterému je připojeno dálkové ovládání WR-R10. Podrobnosti viz
návod k fotoaparátu.
Použití dálkového ovládání WR-T10 (vysílač)
Použití dálkového ovládání WR-T10 (vysílač)
Tlačítko spouště na dálkovém ovládání WR-T10 má stejnou funkci jako
tlačítko spouště na fotoaparátu, ať již se jedná o namáčknutí do poloviny
nebo stisknutí až na doraz. Podrobnosti viz návod k fotoaparátu.
A
Volba kanálu a párování
Pokud fotoaparát nereaguje na tlačítko spouště na WR-T10, opakujte navázá-
ní spojení mezi dálkovým ovládáním WR-T10 a přijímačem volbou shodných
komunikačních kanálů a spárováním obou zařízení postupem uvedeným níže.
1
Na obou zařízeních nastavte stejný komunikační kanál.
Nastavte voliče komunikačních kanálů
na obou zařízeních na stejný kanál (5,
10 nebo 15). Zařízení, která využívají růz-
né komunikační kanály, nelze párovat.
Spárovaná zařízení lze používat společ-
ně pouze v případě, že jsou nastavena
na stejný komunikační kanál.
2
Spárujte zařízení.
Po zapnutí fotoaparátu umístěte obě
zařízení blízko sebe a stiskněte součas-
ně tlačítko párování na obou zařízeních.
Tlačítka podržte stisknutá tak dlouho,
dokud nezačnou opakovaně blikat čer-
vená a zelená dioda LED na dálkovém
ovládání WR-R10 jako indikace dokon-
čení párování.
Chcete-li vymazat data o spárovaných zařízeních, zapněte fotoaparát a podržte
tlačítko párování na dálkovém ovládání WR-R10 stisknuté po dobu přibližně 3 s,
kdy začne rychle blikat zelená dioda LED. Potom ještě před skončením blikání
zelené diody LED rychle dvakrát stiskněte tlačítko párování. Zelená a červená
dioda LED dvakrát současně bliknou jako indikace vymazání dat o spárovaných
zařízeních.
Ovládání více fotoaparátů
Ovládání více fotoaparátů
Při použití většího počtu dálkových ovládání WR-R10, která jsou nasazena
na různých fotoaparátech, jsou k dispozici následující možnosti.
Použití dálkového ovládání WR-T10 (současné spouštění)
Pokud jsou zařízení WR-R10 spáro-
vána a používají stejný kanál jako
WR-T10, dojde stisknutím tlačítka
spouště na dálkovém ovládání
WR-T10 až na doraz k současné-
mu spuštění závěrky na všech
fotoaparátech.
Synchronizace většího počtu fotoaparátů (synchronizované spouštění)
Dálkové ovládání WR-R10 nasazené
na fotoaparátu s desetikolíkovým
konektorem dálkového ovládání lze
použít k ovládání zařízení WR-R10
na větším počtu dálkově ovláda-
ných fotoaparátů.
1
Nasaďte zařízení WR-R10.
Nasaďte zařízení WR-R10 na hlavní fotoaparát Master (libovolný
fotoaparát s desetikolíkovým konektorem dálkového ovládání) a
všechny fotoaparáty popsané v části „Použití dálkového ovládání
WR-R10 (vysílač/přijímač)“.
2
Na všech zařízeních nastavte stejný komunikační kanál.
3
Spárujte fotoaparáty.
Zapněte fotoaparáty a stiskněte tlačítka párování na zařízení
WR-R10 na hlavním fotoaparátu Master a jednom z dálkově ovlá-
daných fotoaparátů Remote. Tlačítka podržte stisknutá tak dlouho,
dokud nezačnou opakovaně blikat červená a zelená dioda LED jako
indikace dokončení párování. Tento postup opakujte až do spá-
rování hlavního fotoaparátu Master ve všemi dálkově ovládanými
fotoaparáty Remote.
4
Exponujte.
Při stisknutí tlačítka spouště na hlavním fotoaparátu Master až na
doraz dojde ke spuštění závěrky na všech fotoaparátech.
Více kanálů
Dálkově ovládané fotoaparáty
Remote lze rozdělit až do tří skupin
volbou odlišného komunikačního
kanálu pro fotoaparáty každé sku-
piny. Toto nastavení se provede
po spárování zařízení změnou ko-
munikačního kanálu na dálkovém
ovládání WR-T10, resp. na dálko-
vém ovládání WR-R10 hlavního fotoaparátu Master pro ovládání pouze
těch fotoaparátů, které využívají zvolený komunikační kanál.
Upozornění k používání
• Abyste zamezili vzniku závady, vždy kontrolujte správné upevnění zařízení
WR-R10.
• Tlačítko spouště na fotoaparátu a WR-T10 nelze použít v případě, že se
fotoaparát nachází v režimu dálkového ovládání (ML-L3).
• Nepoužívaná zařízení WR-R10 odpojte. Při přenášení fotoaparátu v brašně
nebo na řemenu s nasazeným dálkovým ovládáním WR-R10 hrozí riziko
poškození fotoaparátu nebo WR-R10 v případě vystavení fotoaparátu
silnému nárazu nebo vibracím.
A
Kompatibilita
Bezdrátová dálková ovládání nelze používat v kombinaci s fotoaparáty série D1
a Battery Packem MB-D100. Dálková ovládání jsou kompatibilní s fotoaparáty
F100, D2X, D2Xs, D2Hs a D200, ale u přístroje F100 v režimu samospouště nelze
spustit závěrku, zatímco u přístrojů D2X, D2Xs, D2Hs a D200 se po nasazení dál-
kového ovládání a následné aktivaci expozimetru dočasně zobrazí symbol
O
.
Speci kace
Bezdrátové dálkové ovládání WR-R10
Typ WR-R10
Podporované fotoaparáty Jednooké zrcadlovky s desetikolíkovým konek-
torem dálkového ovládání nebo konektorem pro
upevnění příslušenství
Bezdrátové vybavení
Kanály
(Provozní frekvence) 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Maximální výstupní výkon 6,17 dBm (EIRP)
Dosah (přímý nezakrytý
výhled)
*
50 m mezi zařízeními WR-R10
Párování Lze spárovat až 32 zařízení
Příkon Max. cca 100 mW
Provozní podmínky • Teplota: –20 °C až +50 °C
• Vlhkost: 85 % nebo menší (bez kondenzace)
Přibližné rozměry (Š × V × H)
Přibližné rozměry (Š × V × H) 31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Hmotnost Cca 6 g, pouze tělo
Bezdrátové dálkové ovládání WR-T10
Typ WR-T10
Bezdrátové vybavení
Kanály
(Provozní frekvence) 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Maximální výstupní výkon 13,33 dBm (EIRP)
Dosah (přímý nezakrytý
výhled)
*
20 m od WR-T10 k WR-R10
Napájení Jedna 3V lithiová baterie CR2032
Výdrž baterie Cca 10 000 spuštění
Provozní podmínky • Teplota: –20 °C až +50 °C
• Vlhkost: 85 % nebo menší (bez kondenzace)
Přibližné rozměry (Š × V × H)
Přibližné rozměry (Š × V × H) 28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Hmotnost Cca 12 g, včetně baterie; cca 9 g, pouze tělo
* Přibližný dosah ve výšce cca 1,2 m; mění se v závislosti na počasí a přítomnos-
ti nebo nepřítomnosti překážek
Bezdrátový adaptér WR-A10
Typ WR-A10
Přibližné rozměry (Š × V × H)
Přibližné rozměry (Š × V × H) 26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Hmotnost Cca 10 g, pouze tělo
Není-li uvedeno jinak, platí všechny údaje pro použití nové baterie a okolní
teplotu 23 ±2 °C podle specifi kací Camera and Imaging Products Association
(CIPA). Dosah a výdrž baterie se může snižovat za nízkých teplot.
Další informace o provozních podmínkách naleznete v návodu k fotoaparátu,
výrobky používejte v užším z obou uvedených rozmezí provozních teplot.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Português
Obrigada por adquirir um controlador remoto sem fi os da Nikon. Podem
ser tiradas fotografi as por controlo remoto usando um WR-T10 sem fi os
(transmissor) com um WR-R10 (transceptor) conectado a um terminal re-
moto de 10 pinos ou a um terminal para acessórios da sua câmara Nikon.
O WR-A10 é um adaptador de terminal de 10 pinos para controlo remo-
to para o WR-R10. Antes de utilizar este produto, leia tanto este manual
como a documentação fornecida com a sua câmara. Instruções adicionais,
incluindo informação sobre os regulamentos que governam o uso deste
dispositivo, podem ser encontradas na folha de Dados de Regulação Sem
Fios fornecida com este produto.
Pela sua segurança
Para evitar danos ao seu produto Nikon ou lesõ es a si ou a terceiros, leia as
seguintes precauç õ es de seguranç a na totalidade antes de usar este equipa-
mento. Guarde estas instruç õ es de seguranç a num local onde possam ser lidas
por todos os que utilizem o produto.
As consequências resultantes da não observância das precauções enumeradas
nesta secção estão indicadas pelo seguinte símbolo:
A
Este símbolo assinala avisos, informações que devem ser lidas antes
de usar este produto Nikon para prevenir possíveis lesões.
ADVERTÊNCIAS
A
Não desmonte. A não observância desta precaução pode resultar em incên-
dio, choque eléctrico, ou outras lesões. Na eventualidade de o produto se
partir e desmontar em resultado de queda ou outro acidente, desligue a
fonte de alimentaç ã o da câ mara e leve o produto a um representante de
assistê ncia autorizado Nikon para inspecç ã o.
A
Mantenha o produto fora do alcance das crianç as. A nã o observâ ncia desta
precauç ã o poderá resultar em lesõ es. Para além disso, note que peças
pequenas constituem perigo de asfi xia. Se uma criança engolir qualquer
peça deste produto, consulte um médico imediatamente.
A
Em caso de funcionamento anormal, desligue imediatamente o produto. Se de-
tectar fumo ou um odor estranho com origem no produto, desligue ime-
diatamente a câmara. A continuaç ã o da utilizaç ã o poderá provocar lesõ es.
Assim que o produto tiver arrefecido, remova-o e leve-o a um representan-
te de assistê ncia Nikon autorizado para inspecç ã o.
A
Nã o use o produto na presenç a de gá s in amá vel. A nã o observâ ncia desta
precauç ã o poderá resultar em explosã o ou incê ndio.
A
Mantenha o produto seco. Nã o submerja nem exponha o produto a á gua ou
chuva. A nã o observâ ncia desta precauç ã o poderá resultar em incê ndio ou
choque elé ctrico.
A
Nã o manuseie o produto com as mã os molhadas. A nã o observâ ncia desta
precauç ã o poderá resultar em choque elé ctrico.
A
Não permaneça em contacto com a câmara ou controlador por períodos extensos
enquanto os produtos estiverem ligados ou a ser utilizados. Partes do produto
aquecem. Deixar o produto em contacto directo com a pele por perí odos
prolongados poderá resultar em queimaduras em primeiro grau.
A
Nã o exponha a temperaturas elevadas. Nã o deixe o produto num veí culo
fechado exposto à luz solar, nem noutras á reas sujeitas a temperaturas ex-
tremamente elevadas. A nã o observâ ncia desta precauç ã o pode resultar
em incê ndio ou danos no corpo exterior ou nas partes internas.
A
Observe as precauções apropriadas ao manusear baterias. As baterias podem
ter fugas, rupturas ou sobreaquecer se forem manuseadas de forma im-
própria. Observe as seguintes precauções ao manusear baterias de lítio
CR2032 para utilização no WR-T10:
• Utilize apenas com baterias de lítio CR2032. Descarte as baterias usadas
como indicado.
• Certifi que-se de que a insere na orientação correcta.
• Não faça curto-circuito nem desmonte.
• Não exponha a chamas ou a calor excessivo.
• Não imerja em ou exponha a água.
• Deixe de utilizar imediatamente se notar quaisquer alterações na bateria,
tal como descoloração ou deformação.
A
Cumpra as instruç õ es dos funcioná rios hospitalares e de aviaç ã o. Este produto
emite radiaç ã o de rá dio frequê ncia que pode interferir com equipamen-
to mé dico ou de navegaç ã o. Nã o utilize este produto num hospital ou a
bordo de um aviã o sem primeiro obter a autorizaç ã o dos funcioná rios do
hospital ou da tripulaç ã o do aviã o.
Avisos
• Nã o é permitido reproduzir, transmitir, transcrever, armazenar num sistema
de recuperaç ã o ou traduzir para qualquer idioma de qualquer forma, atravé s
de quaisquer meios, nenhuma parte deste manual sem a pré via autorizaç ã o
por escrito da Nikon.
• A Nikon reserva o direito de alterar as especifi caç õ es do hardware e do sof-
tware descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso pré vio.
• A Nikon nã o se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilizaç ã o
deste produto.
• Embora tenham sido feitos todos os esforç os para garantir que as
informaç õ es contidas neste manual sã o precisas e completas, agradecí amos
que quaisquer eventuais erros e omissõ es fossem comunicados ao represen-
tante Nikon local (a morada é fornecida em separado).
Este produto, que conté m software de encriptação desenvolvido nos Estados
Unidos da Amé rica, é controlado pelas Leis da Administraç ã o de Exportaç ã o
dos Estados Unidos e nã o pode ser exportado ou reexportado para qualquer
paí s sujeito a embargo de bens pelos Estados Unidos. Os seguintes paí ses es-
tão actualmente sujeitos a embargo: Cuba, Irã o, Coreia do Norte, Sudã o e Sí ria.
Acessórios Fornecidos
O produto é vendido nos conjuntos abaixo. Este manual assume que tem
um WR-R10, WR-T10 e WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
❑
Manual do Utilizador (este manual)
❑
Garantia
❑
Correia para o WR-R10
❑
Correia para o WR-T10
❑
Bateria de lítio CR2032 3 V
*
❑
Bolsa
WR-R10
❑
Manual do Utilizador (este manual)
❑
Garantia
❑
Correia para o WR-R10
❑
Bolsa
WR-T10
❑
Manual do Utilizador (este manual)
❑
Garantia
❑
Bateria de lítio CR2032 3 V
*
❑
Correia para o WR-T10
WR-A10
❑
Manual do Utilizador (este manual)
* Remova a folha de isolamento do WR-T10 antes da primeira utilização.
Peças do Controlador (Figura 1)
Peças do Controlador (Figura 1)
WR-R10
1
LED vermelho
2
Selector de canal
3
LED verde
4
Botão de emparelhamento
5
Ilhó da correia
WR-T10
6
Botão de disparo do obturador
7
Botão Fn
8
Ilhó da correia
9
LED vermelho
0
Selector de canal
a
Botão de emparelhamento
WR-A10
b
Botão de desbloqueio
c
Marca de montagem
A
A Correia do WR-R10
Coloque a correia da câmara no WR-R10 como mostrado na Figura 2 para evitar
que o WR-R10 se perca ou caia.
A
Substituir as Baterias de Lítio CR2032 3 V (Figura 3)
Substitua a bateria quando o LED do WR-T10 começar a escurecer. Insira uma
unha por trás do fecho do compartimento da bateria e abra o compartimen-
to da bateria (
1
). Assegure-se de que a bateria está inserida na orientação
correcta (
3
).
Utilizar o WR-R10 (Transceptor)
Utilizar o WR-R10 (Transceptor)
Certi que-se de que a câmara está desligada antes de continuar.
Câmaras com terminais de acessórios (Figura 4-a): Conecte o WR-R10 como mos-
trado pelas marcas na câmara (
1
) e o WR-R10 (
3
).
Câmaras digitais com terminais de 10 pinos para controlo remoto (Figura 4-b):
Monte o adaptador WR do WR-A10 (
1
) como mostrado pelas marcas no
adaptador (
1
) e no WR-R10 (
3
) e conecte a estrutura ao terminal de 10
pinos para controlo remoto (
2
), mantendo a marca de montagem no
WR-A10 (
) alinhada com a marca
●
no terminal. Aperte o parafuso de
bloqueio do WR-A10 (
3
).
Câmaras de lmar com terminais de 10 pinos para controlo remoto (Figura 5): Se o
terminal estiver em frente da câmara, remova a objectiva ou a tampa do
corpo da câmara (
1
). Monte o WR-A10, mantendo a marca de montagem
( ) alinhada com a marca no terminal (
2
). Após apertar o parafuso de
bloqueio do WR-A10 (
3
), rode o WR-A10 (
4
) e monte o WR-R10 (
5
)
como mostrado pelas marcas no adaptador (
1
) e no WR-R10 (
3
).
Nota: Assegure-se de que os conectores estão na orientação correcta; não use
força ou insira os conectores em ângulo. Note que o WR-R10 não pode ser
usado com certos acessórios. Usar força ou inserir conectores em ângulo pode
danifi car a câmara ou o acessório.
Para remover o WR-R10, inverta os passos acima. Para remover o WR-A10, pri-
ma o botão de desbloqueio (Figura 1-
b
) enquanto desliza o adaptador
do WR-R10.
A
O Botão Fn
A função desempenhada pelo botão Fn do WR-T10 pode ser selecionada nos
menus da câmara aos quais o WR-R10 está conectado. Consulte o manual da
câmara para obter mais detalhes.
Utilizar o WR-T10 (Transmissor)
Utilizar o WR-T10 (Transmissor)
O botão de disparo do obturador no WR-T10 realiza as mesmas funções
que o botão de disparo do obturador da câmara quer premido ligeiramen-
te quer premido até ao fi m. Consulte o manual da câmara para detalhes.
A
Selecção de Canais e Emparelhamento
Se a câmara falhar a resposta ao botão de disparo do obturador no WR-T10, re-
estabeleça a ligação entre o WR-T10 e o receptor fazendo corresponder canais
e emparelhando os dispositivos como descrito abaixo.
1
Defi nir as unidades para o mesmo canal.
De na os selectores de canal em ambas
as unidades para o mesmo canal (5, 10 ou
15). Dispositivos em canais diferentes não
podem ser emparelhados, enquanto que
dispositivos emparelhados apenas podem
ser utilizados em conjunto se estiverem
ambos de nidos para o mesmo canal.
2
Emparelhar os dispositivos.
Após ligar a câmara, coloque os dois dis-
positivos próximos um do outro e pri-
ma os botões de emparelhamento em
ambas as unidades simultaneamente.
Mantenha os botões premidos até que
os LEDs vermelho e verde no WR-R10
liguem e desliguem piscando em se-
quência, indicando que o emparelhamento está completo.
Para apagar dados de emparelhamento, ligue a câmara e mantenha o botão de
emparelhamento do WR-R10 premido durante cerca de 3 segundos até que o
LED verde pisque rapidamente, e depois clique rapidamente no botão de em-
parelhamento duas vezes antes que o LED verde pare de piscar. Os LEDs verde
e vermelho piscarão duas vezes simultaneamente para mostrar que todos os
dados de emparelhamento foram apagados.
Controlar Várias Câmaras
As seguintes opções estão disponíveis com várias unidades WR-R10, cada
uma montada numa câmara separada.
Utilizar um WR-T10 (Disparo Simultâneo)
Se as unidades WR-R10 forem em-
parelhadas com e no mesmo canal
que uma WR-T10, os obturadores em
todas as câmaras podem ser dispa-
rados simultaneamente premindo
o botão de disparo do obturador do
WR-T10 até ao fi m.
Sincronizar Várias Câmaras (Disparo Sincronizado)
Um WR-R10 montado numa câmara
com terminal de 10 pinos para con-
trolo remoto pode ser usado para
controlar unidades WR-R10 em vá-
rias câmaras remotas.
1
Montar as unidades WR-R10.
Monte as unidades WR-R10 na câmara principal (qualquer câ-
mara com um terminal de 10 pinos para controlo remoto) e em
todas as câmaras remotas como descrito em “Utilizar o WR-R10
(Transceptor)”.
2
Defi nir todas as unidades para o mesmo canal.
3
Emparelhar as câmaras.
Ligue as câmaras e prima os botões de emparelhamento no WR-R10
na câmara principal e uma das câmaras remotas. Mantenha os bo-
tões premidos até que os LEDs vermelho e verde liguem e desli-
guem piscando em sequência, indicando que o emparelhamento
está completo. Repita até que a câmara principal esteja empare-
lhada com todas as câmaras remotas.
4
Tirar fotografi as.
Os obturadores em todas as câmaras serão disparados quando o
botão de disparo do obturador na câmara principal for premido
até ao m.
Vários Canais
As câmaras remotas podem ser
divididas em até três grupos selec-
cionando diferentes canais para as
câmaras em cada grupo após em-
parelhar e depois alterando o canal
para o WR-T10 ou o WR-R10 princi-
pal para controlar apenas as câma-
ras remotas do canal seleccionado.
Precauções de Utilização
• Para evitar o mau funcionamento, certifi que-se de que as unidades
WR-R10 estão montadas correctamente.
• Os botões de disparo do obturador na câmara e no WR-T10 não podem
ser utilizados quando a câmara está em modo de obturação do controlo
remoto (ML-L3).
• Desconecte as unidades WR-R10 quando não estiverem a ser utilizadas.
Transportar a câmara num saco ou pela correia com o WR-R10 montado
arrisca danos à câmara ou ao WR-R10 em caso de a câmara ser exposta a
choques físicos fortes ou vibrações.
A
Compatibilidade
Não podem ser usados controlos remotos com as câmaras da série D1 ou com
o MB-D100. Podem ser usados com o F100, D2X, D2Xs, D2Hs e D200, mas o ob-
turador não pode ser disparado com o F100 em modo de auto-temporizador,
enquanto que o D2X, D2Xs, D2Hs e D200 irão apresentar
O
temporariamente
se os exposímetros forem activados após a unidade estar montada.
Especi cações
Controlador Remoto Sem Fios WR-R10
Tipo WR-R10
Câmaras suportadas Câmaras SLR com terminais de 10 pinos para
controlo remoto ou de acessórios
Ligação sem os
Canais
(Frequência de
funcionamento)
5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Potência de saída máxima 6,17 dBm (EIRP)
Alcance (linha de visão)
*
50 m entre WR-R10s
Emparelhamento Pode ser emparelhado com até 32 dispositivos
Consumo de energia Aproximadamente 100 mW no máximo
Ambiente de funcionamento
Ambiente de funcionamento • Temperatura: –20 °C – +50 °C
• Humidade: 85% ou menos (sem condensação)
Dimensões aproximadas
(L × A × P)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Peso Aproximadamente 6 g, apenas o corpo
Controlador Remoto Sem Fios WR-T10
Tipo WR-T10
Ligação sem os
Canais
(Frequência de
funcionamento)
5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Potência de saída máxima 13,33 dBm (EIRP)
Alcance (linha de visão)
*
20 m de WR-T10 para WR-R10
Fonte de alimentação Uma bateria de lítio CR2032 3 V
Duração da bateria Aproximadamente 10.000 disparos
Ambiente de funcionamento
Ambiente de funcionamento • Temperatura: –20 °C – +50 °C
• Humidade: 85% ou menos (sem condensação)
Dimensões aproximadas
(L × A × P)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Peso Aproximadamente 12 g, incluindo a pilha; aproxi-
madamente 9 g, apenas o corpo
* Alcance aproximado a uma altura de cerca de 1,2 m; varia com as condições
meteorológicas e a presença ou não de obstáculos
Adaptador WR WR-A10
Tipo WR-A10
Dimensões aproximadas
(L × A × P)
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Peso Aproximadamente 10 g, apenas o corpo
A não ser que de outra forma indicado, todos os valores assumem uma ba-
teria nova a uma temperatura ambiente de 23 ±2 °C como especifi cado pela
Camera and Imaging Products Association (CIPA). O alcance e a duração da
bateria podem diminuir a baixas temperaturas.
Consulte o manual da câmara para informações adicionais sobre o ambiente
de funcionamento e a utilização dos produtos no estreito das duas gamas de
temperatura de funcionamento.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του ασύρματου τηλεχειριστηρίου της Nikon.
Με συνδεδεμένο ένα WR-R10 (πομποδέκτης) σε ακροδέκτη τηλεχειρισμού
δέκα ακίδων ή υποδοχή εξαρτήματος της φωτογραφικής μηχανής σας Nikon,
μπορείτε να τραβήξετε φωτογραφίες με τηλεχειριστήριο χρησιμοποιώντας
ένα ασύρματο WR-T10 (πομπός). Το WR-A10 είναι ένας προσαρμογέας ακρο-
δέκτη τηλεχειρισμού δέκα ακίδων για το WR-R10. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προϊόν, διαβάστε και το παρόν εγχειρίδιο και την έγγραφη τεκμηρίωση που
παρέχεται μαζί με τη φωτογραφική μηχανή σας. Συμπληρωματικές οδηγίες,
συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικών με κανονισμούς που διέπουν
τη χρήση αυτής της συσκευής, μπορείτε να βρείτε στο φύλλο Δεδομένα
Κανονισμών Ασύρματης Μετάδοσης που παρέχεται με αυτό το προϊόν.
Για την Ασφάλειά Σας
Για να αποφύγετε τη βλάβη του προϊόντος σας Nikon ή τον τραυματισμό τον
δικό σας ή άλλων, διαβάστε τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφαλείας στο σύνολό
τους πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες ασφαλείας
σε μέρος όπου θα το διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
Οι συνέπειες που μπορούν να προκύψουν από τη μη τήρηση των προφυλάξεων
που αναφέρονται σε αυτή την ενότητα δηλώνονται από το ακόλουθο σύμβολο:
A
Αυτό το εικονίδιο δηλώνει τις προειδοποιήσεις, πληροφορίες που θα
πρέπει να διαβάζονται πριν τη χρήση του παρόντος προϊόντος της
Nikon για να αποφευχθεί πιθανός τραυματισμός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
A
Μην αποσυναρμολογείτε. Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προ-
καλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή άλλο τραυματισμό. Σε περίπτωση που το
προϊόν ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αποσυνδέστε
την πηγή τροφοδοσίας της φωτογραφικής μηχανής και πηγαίνετε το προϊόν
σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
A
Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμό. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι μικρά μέρη αποτε-
λούν κίνδυνο πνιγμού. Σε περίπτωση που ένα παιδί καταπιεί κάποιο μέρος
του προϊόντος, συμβουλευτείτε αμέσως έναν γιατρό.
A
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας σταματήστε την τροφοδοσία ρεύματος αμέσως.
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαί-
νει από το προϊόν, απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχανή. Η
συνέχιση της λειτουργίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Μόλις κρυ-
ώσει το προϊόν, αφαιρέστε το και πηγαίνετέ το σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
A
Μην το χρησιμοποιείτε παρουσία εύφλεκτου αερίου. Μη τήρηση αυτής της
προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
A
Διατηρείτε το στεγνό. Μην το βυθίζετε ή το εκθέτετε σε νερό ή βροχή. Μη τήρη-
ση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
A
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
A
Μην παραμένετε σε επαφή με τη φωτογραφική μηχανή ή το χειριστήριο για πα-
ρατεταμένα χρονικά διαστήματα ενώ τα προϊόντα είναι ενεργοποιημένα ή χρησι-
μοποιούνται. Μέρη του προϊόντος ζεσταίνονται. Αν αφήσετε το προϊόν να
βρίσκεται σε άμεση επαφή με το δέρμα για μεγάλα χρονικά διαστήματα
μπορεί να προκληθούν εγκαύματα χαμηλής θερμοκρασίας.
A
Μην το εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Μην αφήνετε το προϊόν σε κλειστό
όχημα στον ήλιο ή άλλες περιοχές με υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες.
Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλά-
βη της θήκης ή των εσωτερικών μερών.
A
Ακολουθείτε τις κατάλληλες προειδοποιήσεις κατά τον χειρισμό των μπαταριών.
Οι μπαταρίες ενδέχεται να υποστούν διαρροή, ρήξη ή υπερθέρμανση, εάν
δεν τις χειριστείτε σωστά. Τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις όταν χειρίζε-
στε τις μπαταρίες λιθίου CR2032 για χρήση με το WR-T10:
• Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες λιθίου CR2032. Απορρίψτε τις χρησιμο-
ποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες.
• Φροντίστε να εισάγετε τη μπαταρία με τον σωστό προσανατολισμό.
• Μη βραχυκυκλώνετε και μην αποσυναρμολογείτε.
• Μην εκθέτετε σε φλόγες ή σε υπερβολική θερμότητα.
• Μην βυθίζετε ή εκθέτετε σε νερό.
• Διακόψτε αμέσως τη χρήση αν παρατηρήσετε οποιεσδήποτε αλλοιώσεις
στην μπαταρία, όπως αποχρωματισμό ή παραμόρφωση.
A
Ακολουθήστε τις οδηγίες του προσωπικού νοσοκομείου ή αεροπορικής εταιρείας.
Το προϊόν αυτό εκπέμπει ακτινοβολία ραδιοσυχνοτήτων που παρεμβάλουν
σε ιατρικούς εξοπλισμούς ή εξοπλισμούς πλοήγησης. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν σε νοσοκομείο ή σε αεροπορικό σκάφος πριν αποκτήσετε την άδεια
πρώτα από το προσωπικό του νοσοκομείου ή της αεροπορικής εταιρείας.
Ειδοποιήσεις
• Κανένα μέρος του παρόντος εγχειριδίου δεν μπορεί να αναπαραχθεί, να με-
ταδοθεί, να μετεγγραφεί, να αποθηκευθεί σε σύστημα ανάκτησης ή να μετα-
φραστεί σε οποιαδήποτε γλώσσα σε οποιαδήποτε μορφή, με οποιοδήποτε
τρόπο, χωρίς την προηγούμενη έγγραφη άδεια από τη Nikon.
• Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές του υλικού και
του λογισμικού που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή
χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση.
• Η Nikon δεν θα είναι υπόλογη για οποιαδήποτε βλάβη εξαιτίας της χρήσης
του προϊόντος.
• Παρόλο που έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια για να εξασφαλιστεί ότι οι
πληροφορίες στο παρόν εγχειρίδιο είναι ακριβείς και πλήρεις, θα εκτιμούσα-
με την αναφορά από μέρους σας σχετικά με σφάλματα ή παραλείψεις στον
αντιπρόσωπο της Nikon της περιοχής σας (η διεύθυνση παρέχεται χωριστά).
Το παρόν προϊόν, το οποίο περιέχει λογισμικό κρυπτοθέτησης προγραμματισμένο
στις Ηνωμένες Πολιτείες, ελέγχεται από τους Κανονισμούς Διαχείρισης Εξαγωγών
των Ηνωμένων Πολιτειών (United States Export Administration Regulations)
και ενδέχεται να μην εξαχθεί ή επανεξαχθεί σε χώρα στην οποία οι Ηνωμένες
Πολιτείες εφαρμόζουν εμπάργκο εμπορευμάτων. Οι παρακάτω χώρες υπόκεινται
επί του παρόντος σε εμπάργκο: Κούβα, Ιράν, Βόρεια Κορέα, Σουδάν και Συρία.
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Το προϊόν πωλείται στα παρακάτω σετ. Προϋπόθεση του παρόντος εγχειρι-
δίου είναι ότι κατέχετε τα WR-R10, WR-T10 και WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
❑
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης
(το παρόν εγχειρίδιο)
❑
Εγγύηση
❑
Λουράκι για το WR-R10
❑
Λουράκι για το WR-T10
❑
Μπαταρία λιθίου CR2032 3 V
*
❑
Θήκη
WR-R10
❑
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης
(το παρόν εγχειρίδιο)
❑
Εγγύηση
❑
Λουράκι για το WR-R10
❑
Θήκη
WR-T10
❑
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης
(το παρόν εγχειρίδιο)
❑
Εγγύηση
❑
Μπαταρία λιθίου CR2032 3 V
*
❑
Λουράκι για το WR-T10
WR-A10
❑
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης (το παρόν εγχειρίδιο)
* Αφαιρέστε το μονωτικό φύλλο από το WR-Τ10 πριν από την πρώτη χρήση.
Μέρη του Χειριστηρίου (Σχήμα 1)
Μέρη του Χειριστηρίου (Σχήμα 1)
WR-R10
1
Κόκκινη φωτεινή ένδειξη LED
2
Επιλογέας καναλιών
3
Πράσινη φωτεινή ένδειξη LED
4
Κουμπί αντιστοίχισης
5
Υποδοχή για λουράκι
WR-T10
6
Κουμπί λήψης
7
Κουμπί Fn
8
Υποδοχή για λουράκι
9
Κόκκινη φωτεινή ένδειξη LED
0
Επιλογέας καναλιών
a
Κουμπί αντιστοίχισης
WR-A10
b
Κουμπί απελευθέρωσης
c
Σημάδι μοντούρας
A
Το Λουράκι του WR-R10
Προσαρτήστε το WR-R10 στο λουράκι φωτογραφικής μηχανής όπως φαίνεται
στην Εικόνα 2 για να αποτρέψετε την απώλεια ή την πτώση του WR-R10.
A
Αντικατάσταση των Μπαταριών Λιθίου CR2032 3 V (Εικόνα 3)
Αντικαταστήστε τη μπαταρία όταν η φωτεινή ένδειξη LED για το WR-T10 αρχίσει
να σκοτεινιάζει. Εισάγετε το ακροδάκτυλό σας πίσω από την ασφάλεια διαμερί-
σματος της μπαταρίας και ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας (
1
). Βεβαιωθείτε
ότι η μπαταρία είναι τοποθετημένη με τον σωστό προσανατολισμό (
3
).
Χρήση του WR-R10 (Πομποδέκτης)
Χρήση του WR-R10 (Πομποδέκτης)
Βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφική μηχανή είναι απενεργοποιημένη πριν προχωρήσετε.
Φωτογραφικές μηχανές με υποδοχές εξαρτημάτων (Εικόνα4-a): Συνδέστε το WR-R10
όπως φαίνεται από τα σημάδια πάνω στη μηχανή (
1
) και WR-R10 (
3
).
Ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με ακροδέκτες τηλεχειρισμού δέκα ακίδων
(Εικόνα4-b): Συνδέστε τον προσαρμογέα WR WR-A10 (
1
) όπως φαίνεται
από τα σημάδια στον προσαρμογέα (
1
) και WR-R10 (
3
) και συνδέστε τη
συναρμολόγηση με τον ακροδέκτη τηλεχειρισμού δέκα ακίδων (
2
), δια-
τηρώντας το σημάδι μοντούρας στο WR-A10 ( ) ευθυγραμμισμένο με το
σημάδι
●
στον ακροδέκτη. Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης του WR-A10 (
3
).
Φωτογραφικές μηχανές με φιλμ με ακροδέκτες τηλεχειρισμού δέκα ακίδων (Σχήμα5):
Αν ο ακροδέκτης βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της μηχανής, αφαιρέστε
τον φακό ή το καπάκι σώματος της μηχανής (
1
). Προσαρτήστε το WR-A10,
διατηρώντας το σημάδι μοντούρας ( ) ευθυγραμμισμένο με το σημάδι
στον ακροδέκτη (
2
). Αφού σφίξετε τη βίδα ασφάλισης του WR-A10 (
3
),
περιστρέψτε το WR-A10 (
4
) και συνδέστε το WR-R10 (
5
) όπως φαίνεται
από τα σημάδια στον προσαρμογέα (
1
) και στο WR-R10 (
3
).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές είναι τοποθετημένες με τον σωστό προ-
σανατολισμό. Μην ασκείτε δύναμη και μην τοποθετείτε τις επαφές υπό γωνία.
Έχετε υπόψη ότι το WR-R10 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ορισμένα εξαρ-
τήματα. Ασκώντας δύναμη ή εισάγοντας τις επαφές υπό γωνία μπορεί να προ-
κληθεί ζημιά στη φωτογραφική μηχανή ή στα εξαρτήματα.
Για να αφαιρέσετε το WR-R10, ακολουθήστε αντίστροφα τα παραπάνω βή-
ματα. Για να αφαιρέσετε το WR-A10, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης
(Εικόνα1-
b
) ενώ σύρετε τον προσαρμογέα από το WR-R10.
A
Το κουμπί Fn
Ο ρόλος του κουμπιού Fn του WR-T10 μπορεί να επιλεγεί στα μενού για τη φω-
τογραφική μηχανή, με την οποία είναι συνδεδεμένο το WR-R10. Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής για λεπτομέρειες.
Χρήση του WR-T10 (Πομπός)
Χρήση του WR-T10 (Πομπός)
Το κουμπί λήψης στο WR-T10 πραγματοποιεί τις ίδιες λειτουργίες με το κου-
μπί λήψης της μηχανής, είτε είναι πατημένο μέχρι τη μέση είτε μέχρι τέρμα.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
A
Επιλογή Καναλιού και Αντιστοίχιση
Αν η φωτογραφική μηχανή δεν ανταποκρίνεται στο κουμπί λήψης στο WR-T10,
επαναλάβετε τη σύνδεση μεταξύ του WR-T10 και του δέκτη συνδυάζοντας κα-
νάλια και αντιστοιχίζοντας συσκευές, όπως περιγράφεται παρακάτω.
1
Ορίστε τις μονάδες στο ίδιο κανάλι.
Ορίστε τους επιλογείς καναλιού και στις
δύο μονάδες στο ίδιο κανάλι (5, 10 ή 15).
Δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση συσκευ-
ών ρυθμισμένων σε διαφορετικά κανάλια,
ενώ αντιστοιχισμένες συσκευές μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μαζί όταν είναι και
οι δύο ρυθμισμένες στο ίδιο κανάλι.
2
Αντιστοιχίστε τις συσκευές.
Αφού ενεργοποιήσετε τη φωτογραφική
μηχανή, τοποθετήστε τις δύο συσκευές κο-
ντά μεταξύ τους και πατήστε ταυτόχρονα
τα κουμπιά αντιστοίχισης των δύο μονά-
δων. Κρατήστε τα κουμπιά πατημένα μέχρι
να αρχίσουν να αναβοσβήνουν διαδοχικά
η κόκκινη και η πράσινη φωτεινή ένδειξη
LED στο WR-R10, υποδεικνύοντας ότι η αντιστοίχιση έχει ολοκληρωθεί.
Για να διαγράψετε τα δεδομένα αντιστοίχισης, ενεργοποιήστε τη φωτογραφική
μηχανή και κρατήστε πατημένο το κουμπί αντιστοίχισης του WR-R10 για περί-
που 3 δευτερόλεπτα έως ότου η πράσινη φωτεινή ένδειξη LED να αναβοσβήσει
γρήγορα και, στη συνέχεια, πατήστε δύο φορές γρήγορα το κουμπί αντιστοίχι-
σης πριν σταματήσει να αναβοσβήνει η πράσινη φωτεινή ένδειξη LED. Η πρά-
σινη και η κόκκινη φωτεινή ένδειξη LED θα αναβοσβήσουν ταυτόχρονα δύο
φορές για να δείξουν ότι όλα τα δεδομένα αντιστοίχισης έχουν διαγραφεί.
Έλεγχος Πολλαπλών Φωτογραφικών Μηχανών
Έλεγχος Πολλαπλών Φωτογραφικών Μηχανών
Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες με τις πολλαπλές μονάδες WR-R10,
με καθεμία τοποθετημένη σε ξεχωριστή φωτογραφική μηχανή.
Χρήση ενός WR-T10 (Ταυτόχρονη Απελευθέρωση)
Αν οι μονάδες WR-R10 είναι αντι-
στοιχισμένες με και στο ίδιο κανάλι
με ένα WR-T10, τα κλείστρα σε όλες
τις μηχανές μπορούν να απελευθε-
ρωθούν ταυτόχρονα πατώντας μέχρι
τέρμα το κουμπί λήψης του WR-T10.
Συγχρονισμός Πολλαπλών
Φωτογραφικών Μηχανών (Συγχρονισμένη Απελευθέρωση)
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα
συνδεδεμένο στη μηχανή WR-R10
με ακροδέκτη τηλεχειρισμού δέκα
ακίδων για έλεγχο των μονάδων
WR-R10 σε πολλαπλές απομακρυ-
σμένες φωτογραφικές μηχανές.
1
Προσαρτήστε τις μονάδες WR-R10
.
Προσαρτήστε τις μονάδες WR-R10 στην κύρια φωτογραφική μη-
χανή (οποιαδήποτε μηχανή με ακροδέκτη τηλεχειρισμού δέκα
ακίδων) και σε όλες τις απομακρυσμένες μηχανές όπως περιγρά-
φεται στην ενότητα «Χρήση του WR-R10 (Πομποδέκτης)».
2
Ορίστε όλες τις μονάδες στο ίδιο κανάλι.
3
Αντιστοιχίστε τις μηχανές.
Ενεργοποιήστε τις φωτογραφικές μηχανές και πατήστε τα κουμπιά
αντιστοίχισης του WR-R10 στην κύρια μηχανή και σε μία από τις
απομακρυσμένες μηχανές. Κρατήστε τα κουμπιά πατημένα μέχρι
να αρχίσουν να αναβοσβήνουν διαδοχικά η κόκκινη και η πράσινη
φωτεινή ένδειξη LED, υποδεικνύοντας ότι η αντιστοίχιση έχει ολο-
κληρωθεί. Επαναλάβετε μέχρι να αντιστοιχηθεί η κύρια φωτογρα-
φική μηχανή με όλες τις απομακρυσμένες φωτογραφικές μηχανές.
4
Τραβήξτε φωτογραφίες.
Τα κλείστρα σε όλες τις φωτογραφικές μηχανές θα απελευθερωθούν
όταν πατηθεί μέχρι τέρμα το κουμπί λήψης στην κύρια μηχανή.
Πολλαπλά Κανάλια
Οι απομακρυσμένες μηχανές μπο-
ρούν να χωριστούν σε έως και τρεις
ομάδες, επιλέγοντας διαφορετικά
κανάλια για τις μηχανές σε κάθε
ομάδα, αφού αντιστοιχιστούν, και
στη συνέχεια αλλαχθεί το κανάλι
για το WR-T10 ή προγραμματισθεί
το WR-R10 για έλεγχο μόνο των
απομακρυσμένων μηχανών στο επιλεγμένο κανάλι.
Προφυλάξεις για τη Χρήση
• Για την αποφυγή δυσλειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες WR-R10
προσαρτήθηκαν σωστά.
• Τα κουμπιά λήψης στη φωτογραφική μηχανή και στο WR-T10 δεν μπο-
ρούν να χρησιμοποιηθούν όταν η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία λήψης
τηλεχειριστηρίου (ML-L3).
• Αποσυνδέστε τις μονάδες WR-R10 όταν δεν βρίσκονται σε λειτουργία.
Όταν μεταφέρετε φωτογραφική μηχανή σε σακίδιο ή από το λουρί με
προσαρτημένο το WR-R10 υπάρχει κίνδυνος να υποστεί ζημιά η μηχανή
ή το WR-R10 στην περίπτωση που η μηχανή εκτεθεί σε δυνατά χτυπή-
ματα ή κραδασμό.
A
Συμβατότητα
Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ασύρματα τηλεχειριστήρια με φωτογραφι-
κές μηχανές της σειράς D1 ή με την MB-D100. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν
με τα μοντέλα F100, D2X, D2Xs, D2Hs και D200, αλλά το κλείστρο δεν μπορεί να
απελευθερωθεί με το F100 σε λειτουργία χρονομέτρη αυτοφωτογράφισης, ενώ
τα μοντέλα D2X, D2Xs, D2Hs και D200 θα εμφανίσουν προσωρινά το
O
αν τα
φωτόμετρα είναι ενεργά αφού έχει προσαρτηθεί η μονάδα.
Προδιαγραφές
Aσύρματο Tηλεχειριστήριο WR-R10
Τύπος WR-R10
Υποστηριζόμενες
φωτογραφικές μηχανές
Φωτογραφικές μηχανές SLR με ακροδέκτες τηλε-
χειρισμού δέκα ακίδων ή υποδοχές εξαρτήματος
Ασύρματη μετάδοση
Κανάλια
(Συχνότητα
λειτουργίας)
5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Μέγιστη ισχύς εξόδου 6,17 dBm (EIRP-Ισοδύναμη ισότροπα
ακτινοβολούμενη ισχύς)
Εύρος (οπτική γραμμή)
*
50 m μεταξύ των WR-R10
Αντιστοίχιση
Μπορεί να γίνει αντιστοίχιση με μέχρι και 32 συσκευές
Κατανάλωση ρεύματος Μέγιστο περίπου 100 mW
Λειτουργικό περιβάλλον • Θερμοκρασία: –20 °C – +50 °C
• Υγρασία: 85% ή λιγότερη (χωρίς συμπύκνωση)
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
(Π × Υ × Β)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Βάρος Περίπου 6 g, μόνο το σώμα
Aσύρματο Tηλεχειριστήριο WR-T10
Τύπος WR-T10
Ασύρματη μετάδοση
Κανάλια
(Συχνότητα λειτουργίας) 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Μέγιστη ισχύς εξόδου 13,33 dBm (EIRP-Ισοδύναμη ισότροπα
ακτινοβολούμενη ισχύς)
Εύρος (οπτική γραμμή)
*
20 m από το WR-T10 έως το WR-R10
Πηγή τροφοδοσίας ρεύματος
Πηγή τροφοδοσίας ρεύματος Μία μπαταρία λιθίου CR2032 3 V
Διάρκεια ζωής μπαταρίας Περίπου 10.000 λήψεις
Λειτουργικό περιβάλλον • Θερμοκρασία: –20 °C – +50 °C
• Υγρασία: 85% ή λιγότερη (χωρίς συμπύκνωση)
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
(Π × Υ × Β)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Βάρος Περίπου 12 g, μαζί με την μπαταρία.
Περίπου 9 g, μόνο το σώμα
* Εύρος κατά προσέγγιση σε ύψος περίπου 1,2 m. Ποικίλει ανάλογα με τις και-
ρικές συνθήκες και την παρουσία ή απουσία εμποδίων
Προσαρμογέας WR WR-A10
Τύπος WR-A10
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
(Π × Υ × Β)
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Βάρος Περίπου 10 g, μόνο το σώμα
Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, όλες οι τιμές προϋποθέτουν μία καινούρια
μπαταρία και θερμοκρασία περιβάλλοντος στους 23 ± 2 °C όπως καθορίζεται
από την Camera and Imaging Products Association (CIPA). Το εύρος και η δι-
άρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής για επιπλέον πληροφο-
ρίες σχετικά με το πλαίσιο λειτουργίας και χρησιμοποιήστε τα προϊόντα στο
μικρότερο από τα δύο εύρη θερμοκρασίας λειτουργίας.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Figura 2/Рис. 2/Figura 2/Σχήμα 2/Rysunek 2/Obrázek 2
Figura 4/Рис. 4/Figura 4/Σχήμα 4/Rysunek 4/Obrázek 4
Figura 5 (cámara F6 mostrada)/Рис. 5 (показана фотокамера F6)/
Figura 5 (mostrada a câmara F6)/
Σχήμα 5 (Εμφανίζεται η φωτογραφική μηχανή F6)/
Rysunek 5 (przedstawia aparat F6)/Obrázek 5 (zobrazuje fotoaparát F6)
w
e
q
t
r
Figura 1/Рис. 1/Figura 1/Σχήμα 1/Rysunek 1/Obrázek 1
qwe
o
!0
!1
r
y
u
i
t
WR-R10
WR-T10
WR-A10
!2
!3
a
b
q
w
e
r
q
w
e
Figura 3/Рис. 3/Figura 3/Σχήμα 3/Rysunek/Obrázek 3
Printed in Japan
SB7F03(B6)
6MBJ02B6-03
Es
Controlador remoto inalámbrico WR-R10
Controlador remoto inalámbrico WR-T10
Adaptador WR WR-A10
Manual del
usuario
Ru
Беспроводной контроллер
дистанционного управления WR-R10
Беспроводной контроллер
дистанционного управления WR-T10
Адаптер WR WR-A10
Руководство
пользователя
Pt
Controlador Remoto Sem Fios WR-R10
Controlador Remoto Sem Fios WR-T10
Adaptador WR WR-A10
Manual do
Utilizador
Gr
Aσύρματο Tηλεχειριστήριο WR-R10
Aσύρματο Tηλεχειριστήριο WR-T10
Προσαρμογέας WR WR-A10
Εγχειρίδιο
Οδηγιών Χρήσης
Pl
Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania WR-R10
Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania WR-T10
Adapter WR WR-A10
Instrukcja obsługi
Cz
Bezdrátové dálkové ovládání WR-R10
Bezdrátové dálkové ovládání WR-T10
Bezdrátový adaptér WR-A10
Návod k obsluze
Hu
WR-R10 vezeték nélküli távvezérlő
WR-T10 vezeték nélküli távvezérlő
WR-A10 WR adapter
Használati
útmutató
Sk
Bezdrôtový diaľkový ovládač WR-R10
Bezdrôtový diaľkový ovládač WR-T10
WR adaptér WR-A10
Užívateľská
príručka
Ro
Telecomandă fără r WR-R10
Telecomandă fără r WR-T10
Adaptor WR WR-A10
Manualul
utilizatorului
Ua
Безпроводовий пристрій
дистанційного керування WR-R10
Безпроводовий пристрій
дистанційного керування WR-T10
WR-адаптер WR-A10
Посібник
користувача
Kk
WR-R10 ɫɵɦɫɵɡ ԕɚɲɵԕɬɚɧ ɛɚɫԕɚɪɭ ɛԧɥɿɝɿ
WR-T10 ɫɵɦɫɵɡ ԕɚɲɵԕɬɚɧ ɛɚɫԕɚɪɭ ɛԧɥɿɝɿ
WR-A10 WR ɚɞɚɩɬɟɪɿ
Ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ
ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
Русский
Благодарим Вас за приобретение беспроводного контроллера дистанционно-
го управления Nikon. С помощью WR-R10 (приемо-передатчик), подключенно-
го к 10-контактному разъему дистанционного управления или разъему для
дополнительных принадлежностей Вашей фотокамеры Nikon, фотографии
можно будет делать с помощью дистанционного управления, используя бес-
проводной WR-T10 (передатчик). WR-A10 представляет собой адаптер 10-кон-
тактного разъема дистанционного управления для WR-R10. Перед использо-
ванием данного изделия прочтите данное руководство и документацию, при-
лагаемую к фотокамере. Дополнительные инструкции, включая информацию,
касающуюся правил, регулирующими использование данного устройства,
можно найти в листке данных с правилами, регулирующими использова-
ние беспроводных устройств, прилагаемом к данному изделию.
Для Вашей безопасности
Чтобы не повредить изделие Nikon или не травмировать себя или других, полно-
стью прочтите следующие меры предосторожности, прежде чем использовать
данное изделие. Храните данные инструкции по безопасности в таком месте, где
их смогут прочесть все, кто будет пользоваться данным изделием.
Последствия несоблюдения данных мер предосторожности описаны в данном
разделе и обозначены следующим символом:
A
Данный символ обозначает предупреждения, информацию, которую
необходимо прочесть, прежде чем использовать данное изделие
Nikon во избежание возможных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
A
Не разбирайте устройство. Несоблюдение этого требования может приве-
сти к возгоранию, поражению электрическим током или иной травме. При
повреждении корпуса устройства в результате падения или вследствие
другой причины, отключите источник питания фотокамеры и отнесите из-
делие для проверки в сервисный центр компании Nikon.
A
Храните устройство в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой
меры может привести к травме. Кроме того, имейте в виду, что мелкие части
представляют опасность удушья. Если ребенок проглотил какую-либо часть
данного изделия, немедленно обратитесь к врачу.
A
Немедленно отключите питание в случае неисправности. Если Вы заметите
дым или почувствуете необычный запах, исходящий из данного изделия,
немедленно выключите фотокамеру. Продолжение работы с устройством
может привести к получению травм. После того, как изделие остынет, вынь-
те его и отнесите в сервисный центр компании Nikon для проверки.
A
Не пользуйтесь устройством при наличии легковоспламеняющихся газов.
Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к взрыву или
возгоранию.
A
Храните устройство в сухом месте.
Не погружайте его в воду и не подвер-
гайте воздействию воды или дождя. Несоблюдение этой меры предосторож-
ности может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
A
Не касайтесь устройства мокрыми руками. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может привести к поражению электрическим током.
A
Не допускайте контакта с фотокамерой или контроллером в течение дли-
тельного периода времени, когда они включены или используются. Части дан-
ного изделия нагреваются. Длительный непосредственный контакт с кожей
может вызвать низкотемпературные ожоги.
A
Не подвергайте изделие воздействию высоких температур. Не оставляйте
изделие в закрытом автомобиле, под солнцем и в других местах, подвер-
женных воздействию высоких температур. Несоблюдение этой меры пре-
досторожности может привести к возгоранию или повреждению корпуса
или внутренних частей.
A
Соблюдайте соответствующую осторожность при обращении с батареями.
Батареи могут протечь, треснуть или перегреться при неправильном обраще-
нии. Соблюдайте следующие меры предосторожности при обращении с ли-
тиевыми батареями CR2032, предназначенными для использования в WR-T10:
• Используйте только литиевые батареи CR2032. Утилизируйте использо-
ванные батареи в соответствии с указаниями.
• Вставляйте батареи, соблюдая полярность.
• Не замыкайте и не разбирайте.
• Не подвергайте воздействию огня или высоких температур.
• Не погружайте в воду и не подвергайте воздействию воды.
• Немедленно прекратите использование, если заметили в батарее какие-
либо изменения, например, изменение цвета или деформацию.
A
Следуйте указаниям персонала больниц и авиакомпаний. Данное изделие ис-
пускает радиочастотное излучение, которое может создавать помехи для
медицинского или навигационного оборудования. Не используйте данное
изделие в больнице или на борту самолета без получения предварительно-
го разрешения персонала больницы или авиакомпании.
Уведомления
• Никакая часть руководства не может быть воспроизведена, передана, пере-
писана, сохранена в информационно-поисковой системе или переведена на
любой язык в любой форме любыми средствами без предварительного пись-
менного разрешения компании Nikon.
• Компания Nikon сохраняет за собой право изменять характеристики аппа-
ратного и программного обеспечения, описанного в данном руководстве, в
любое время и без предварительного уведомления.
• Компания Nikon не несет ответственности ни за какие виды ущерба, понесенного в
результате использования данного изделия.
• Несмотря на то, что были приложены все усилия для того, чтобы обеспечить
полноту и точность приведенных в руководствах сведений, компания Nikon
будет благодарна за любую информацию о замеченных ошибках и упущениях,
переданную в ближайшее представительство компании (адрес предоставля-
ется по запросу).
На данное изделие, содержащее программное обеспечение для шифрования,
разработанное в Соединенных Штатах, распространяются Правила экспортно-
го контроля США, и оно не может экспортироваться или реэкспортироваться
в какую-либо страну, на которую Соединенными Штатами наложено эмбарго
на ввоз товаров. На данный момент эмбарго распространяется на следующие
страны: Куба, Иран, Северная Корея, Судан и Сирия.
Прилагаемые принадлежности
Прилагаемые принадлежности
Изделие продается в указанных ниже комплектациях. Данное руководство
подразумевает, что у Вас имеются WR-R10, WR-T10 и WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
❑
Руководство пользователя (данное
руководство)
❑
Гарантийный талон
❑
Ремень для WR-R10
❑
Ремень для WR-T10
❑
3 В литиевая батарея CR2032
*
❑
Футляр
WR-R10
❑
Руководство пользователя (данное
руководство)
❑
Гарантийный талон
❑
Ремень для WR-R10
❑
Футляр
WR-T10
❑
Руководство пользователя (данное
руководство)
❑
Гарантийный талон
❑
3 В литиевая батарея CR2032
*
❑
Ремень для WR-T10
WR-A10
❑
Руководство пользователя (данное руководство)
* Снимите изолирующую пленку с WR-T10 перед использованием в первый раз.
Части контроллера (Рис. 1)
Части контроллера (Рис. 1)
WR-R10
1
Красный СИД
2
Переключатель каналов
3
Зеленый СИД
4
Кнопка сопряжения
5
Проушина для ремня
WR-T10
6
Спусковая кнопка затвора
7
Кнопка «Fn»
8
Проушина для ремня
9
Красный СИД
0
Переключатель каналов
a
Кнопка сопряжения
WR-A10
b
Кнопка отсоединения
c
Установочная метка
A
Ремень WR-R10
Прикрепите WR-R10 к ремню фотокамеры, как показано на Рис. 2, чтобы не по-
терять или не уронить WR-R10.
A
Замена 3 В литиевых батарей CR2032 (Рис. 3)
Замените батарею, когда СИД, соответствующий WR-T10, начнет тускнеть.
Подденьте защелку батарейного отсека ногтем и откройте батарейный отсек
(
1
). Убедитесь в том, что батарея вставлена правильно (
3
).
Использование WR-R10 (Приемо-передатчик)
Использование WR-R10 (Приемо-передатчик)
Прежде чем продолжить, убедитесь в том, что фотокамера выключена.
Фотокамеры с разъемами для дополнительных принадлежностей (Рис. 4-a): Подключите
WR-R10 в соответствии с метками на фотокамере (
1
) и WR-R10 (
3
).
Цифровые фотокамеры с 10-контактным разъемом дистанционного управления
(Рис. 4-b): Соедините адаптер WR-A10 WR (
1
) в соответствии с метками
на адаптере (
1
) и WR-R10 (
3
) и подключите эту сборку к 10-контактному
разъему дистанционного управления (
2
), совмещая установочную метку
на WR-A10 (
) и метку
●
на контакте. Затяните крепежный винт WR-A10
(
3
).
Пленочные фотокамеры с 10-контактным разъемом дистанционного управления
(Рис. 5): Если разъем расположен на передней части фотокамеры, снимите
объектив или защитную крышку фотокамеры (
1
). Подключите WR-A10, со-
вмещая установочную метку ( ) и метку на контакте (
2
). Затянув крепеж-
ный винт WR-A10 (
3
), поверните WR-A10 (
4
) и присоедините WR-R10 (
5
)
в соответствии с метками на адаптере (
1
) и WR-R10 (
3
).
Примечание: следите за тем, чтобы штекеры находились в правильном поло-
жении; не прилагайте чрезмерных усилий и не вставляйте штекеры под углом.
Имейте в виду, что WR-R10 нельзя использовать с некоторыми принадлежно-
стями. Если использовать силу или вставлять штекеры под углом, то можно по-
вредить фотокамеру или принадлежности.
Чтобы снять WR-R10, выполните приведенные выше шаги в обратном поряд-
ке. Чтобы снять WR-A10, нажмите кнопку отсоединения (Рис.1-
b
), одно-
временно сдвигая адаптер с WR-R10.
A
Кнопка «Fn»
Функцию кнопки «Fn» WR-T10 можно выбрать в меню для фотокамеры, к ко-
торой подключен WR-R10. Более подробную информацию см. в руководстве
фотокамеры.
Использование WR-T10 (Передатчик)
Использование WR-T10 (Передатчик)
Спусковая кнопка затвора на WR-T10 выполняет те же функции, что и спу-
сковая кнопка затвора фотокамеры при нажатии наполовину или полно-
стью. См. руководство пользователя фотокамерой для получения дополни-
тельной информации.
A
Выбор каналов и сопряжение
Если фотокамера не реагирует на использование спусковой кнопки затвора на
WR-T10, заново установите связь между WR-T10 и ресивером, совместив каналы
и выполнив сопряжение устройств, как описано ниже.
1
Установите устройства на работу на одинаковых каналах.
Поставьте переключатели каналов на
обоих устройствах на одинаковый канал
(5, 10 или 15). Нельзя выполнить сопря-
жение устройств, работающих на разных
каналах, а сопряженные устройства мо-
гут использоваться вместе, только когда
они оба настроены на одинаковый канал.
2
Выполните сопряжение устройств.
Включив фотокамеру, расположите оба
устройства рядом и одновременно на-
жмите кнопки сопряжения на обоих
устройствах. Удерживайте эти кнопки
нажатыми до тех пор, пока последова-
тельно не замигают красный и зеленый
светодиоды на WR-R10, указывая на уста-
новление сопряжения.
Чтобы удалить данные сопряжения, включите фотокамеру и удерживайте кноп-
ку сопряжения WR-R10 нажатой в течение примерно 3 секунд, пока зеленый
СИД замигает быстро, затем дважды быстро нажмите кнопку сопряжения до
того, как перестанет мигать зеленый СИД. И зеленый и красный СИД одновре-
менно мигнут дважды, указывая на то, что все данные сопряжения удалены.
Управление несколькими фотокамерами
Управление несколькими фотокамерами
Следующие параметры доступны для нескольких устройств WR-R10, уста-
новленных на отдельной фотокамере.
Использование WR-T10 (одновременный спуск)
Если устройства WR-R10 сопряжены
с WR-T10 и работают на одном кана-
ле с ним, то можно одновременно
выполнить спуск затворов на всех
фотокамерах, нажав до конца спу-
сковую кнопку затвора на WR-T10.
Синхронизация нескольких
фотокамер (синхронизированный спуск)
Устройство WR-R10, установленное
на фотокамере с 10-контактным
разъемом дистанционного управле-
ния, можно использовать для управ-
ления устройствами WR-R10 на не-
скольких удаленных фотокамерах.
1
Подсоедините устройства WR-R10.
Подсоедините устройства WR-R10 к ведущей фотокамере (любая
фотокамера с 10-контактным разъемом дистанционного управ-
ления) и всем удаленным фотокамерам, как описано в разделе
«Использование WR-R10 (Приемо-передатчик)».
2
Установите все устройства на работу на одинаковых каналах.
3
Выполните сопряжение фотокамер.
Включите фотокамеры и нажмите кнопки сопряжения на WR-R10,
на ведущей фотокамере и на одной из удаленных фотокамер.
Удерживайте эти кнопки нажатыми до тех пор, пока последовательно
не замигают красный и зеленый светодииоды, указывая на установле-
ние сопряжения. Повторяйте действия до тех пор, пока ведущая фото-
камера не будет сопряжена со всеми удаленными фотокамерами.
4
Сделайте снимки.
Спуск затворов на всех фотокамерах будет произведен, когда будет
полностью нажата спусковая кнопка затвора на ведущей фотокамере.
Несколько каналов
Удаленные фотокамеры можно раз-
делить на группы (до трех групп),
выбрав различные каналы для
фотокамер в каждой группе после
установления сопряжения, а затем
изменив канал для WR-T10 или веду-
щего WR-R10 для управления только
удаленными фотокамерами, рабо-
тающими на выбранном канале.
Меры предосторожности при эксплуатации
Меры предосторожности при эксплуатации
• Для предотвращения неисправности убедитесь, что устройства WR-R10
подсоединены правильно.
• Спусковые кнопки затвора на фотокамере и WR-T10 нельзя использовать,
когда фотокамера находится в режиме съемки с дистанционным управ-
лением (ML-L3).
• Отсоединяйте устройства WR-R10, когда они не используются. При пере-
носке фотокамеры в сумке или за ремень с установленным устройством
WR-R10 существует риск повреждения фотокамеры или WR-R10 в том слу-
чае, если фотокамера будет подвергаться воздействию сильных ударов
или вибрации.
A
Совместимость
Беспроводные контроллеры дистанционного управления нельзя использовать
с фотокамерами серии D1 или MB-D100. Их можно использовать с F100, D2X,
D2Xs, D2Hs и D200, однако спуск затвора не будет выполняться с F100 в режиме
автоспуска, в то время как на D2X, D2Xs, D2Hs и D200 будет временно появляться
O
, если экспонометр будет включен после подключения устройства.
Технические характеристики
Технические характеристики
Беспроводной контроллер дистанционного управления WR-R10
Ти п WR-R10
Поддерживаемые
фотокамеры
Зеркальные фотокамеры с 10-контактным разъе-
мом дистанционного управления или разъемом
для дополнительных принадлежностей
Беспроводной
Каналы
(Рабочая частота) 5 (2,425 ГГц), 10 (2,450 ГГц), 15 (2,475 ГГц)
Максимальная мощность
выхода
6,17 дБм (EIRP)
Диапазон (линия прямой
видимости)
*
50 м между устройствами WR-R10
Сопряжение Возможность сопряжения до 32 устройств
Потребляемая мощность Примерно 100 мВт максимально
Условия эксплуатации • Температура: –20 °C – +50 °C
• Влажность: 85% или менее (без конденсации)
Приблизительные размеры
(Ш × В × Г)
31,5 × 26,0 × 10,0 мм
Масса Примерно 6 г, только корпус
Беспроводной контроллер дистанционного управления WR-T10
Ти п WR-T10
Беспроводной
Каналы
(Рабочая частота) 5 (2,425 ГГц), 10 (2,450 ГГц), 15 (2,475 ГГц)
Максимальная мощность
выхода
13,33 дБм (EIRP)
Диапазон (линия прямой
видимости)
*
20 м от WR-T10 до WR-R10
Источник питания Одна 3 В литиевая батарея CR2032
Ресурс работы батареи Примерно 10 000 спусков
Условия эксплуатации • Температура: –20 °C – +50 °C
• Влажность: 85% или менее (без конденсации)
Приблизительные размеры
(Ш × В × Г)
28,0 × 60,0 × 8,5 мм
Масса Примерно 12 г, с батареей; примерно 9 г, только
корпус
* Приблизительный диапазон на высоте около 1,2 м; зависит от погодных усло-
вий, а также наличия или отсутствия препятствий
Адаптер WR WR-A10
Ти п WR-A10
Приблизительные размеры
(Ш × В × Г)
26,5 × 32,0 × 23,5 мм
Масса Примерно 10 г, только корпус
Если не оговорено иное, все значения предполагают работу с новой батареей и
при температуре окружающей среды 23 ± 2 °C в соответствии с инструкциями
Ассоциации производителей фотокамер и устройств обработки изображений (CIPA).
Ресурс работы батареи и диапазон могут уменьшиться в условиях низких температур.
См. руководство пользователя фотокамеры для получения дополнительной
информации об условиях эксплуатации и использовании изделий в условиях
меньшего из двух рабочих температурных диапазонов.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Дата изготовления/ɀɚɫɚɩ ɲɵԑɚɪɭɲɵ