Figura 4/Figura 4/Εικόνα 4/Rysunek 4/Obrázek 4/
4. ábra/Obrázok 4/Figură 4/Мал. 4/4-сурет
Figura 3/Figura 3/Εικόνα 3/Rysunek 3/Obrázek 3/
3. ábra/Obrázok 3/Figură 3/Мал. 3/3-сурет
Figura 2/Figura 2/Εικόνα 2/Rysunek 2/Obrázek 2/
2. ábra/Obrázok 2/Figură 2/Мал. 2/2-сурет
wrte
y
io
u
!0
!2 !1
q
Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1/Obrázek 1/
1. ábra/Obrázok 1/Figură 1/Мал. 1/1-сурет
Italiano
Česká verze
Română
Українська
Slovenčina
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5.6. Prima di utilizzare
questo prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della
fotocamera.
Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di tipo a
obiettivo intercambiabile Nikon 1. L’angolo di visione equivale a un obiettivo di formato da
35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.
Per la vostra sicurezza
PRECAUZIONI
• Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può provocare
ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da
un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti,
rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il
prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
• Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si noti fumo o
strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adattatore CA e ri-
muovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause
può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
• Non usare in presenza di gas infi ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas
infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
• Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o altre
fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
• Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione può dare
luogo a ferimenti.
• Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa precauzione può dare
luogo a incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti controluce.
La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze
dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore e po-
steriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. Qualora
venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari
su di un oggetto infi ammabile, causando un incendio.
• Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare di inciam-
pare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
• Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature estremamente
alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diretta.
L’inadem-
pienza di questa precauzione può causare danni alle parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
q
Paraluce
*
w
Riferimento di blocco paraluce
e
Riferimento di allineamento paraluce
(durante la conservazione)
r
Riferimento di allineamento paraluce
t
Riferimento di blocco paraluce
(durante la conservazione)
y
Riferimento di innesto paraluce
u
Anello zoom
i
Riferimento scala lunghezze focali
o
Riferimento di innesto obiettivo
!0
Contatti CPU
!1
Scala delle lunghezze focali
!2
Pulsante barilotto per obiettivo ritraibile
*Opzionale.
Fissaggio e rimozione
Fare riferimento al manuale della fotocamera.
Nota: Fare attenzione a non premere il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile quando si prov-
vede al fi ssaggio o alla rimozione dell'obiettivo.
Meccanismo di ritrazione obiettivo
Meccanismo di ritrazione obiettivo
Per sbloccare l’anello dello zoom ed estendere l’obiettivo per l’utilizzo, premere il pulsante bari-
lotto per obiettivo ritraibile (Figura 2-q) e ruotare l’anello zoom nella direzione indicata in Figu-
ra 2-w. L’obiettivo può essere retratto e l’anello zoom bloccato premendo il pulsante barilotto
per obiettivo ritraibile e ruotando l’anello zoom nella direzione opposta.
Zoom
Utilizzare l’anello zoom per ingrandire e ridurre lo zoom. Le fotografi e possono essere scattate
solo quando la scala delle lunghezze focali è compresa tra 10 e 100 mm (Figura 3).
Come utilizzare un paraluce opzionale
Come utilizzare un paraluce opzionale
I paraluce proteggono l'obiettivo e bloccano la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare
fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
■ Fissare un paraluce (quando in uso)
• Attaccare il paraluce come illustrato nella Figura 4.
Allineare il riferimento di blocco paraluce
(
—{
) con il riferimento di innesto paraluce ( ) sull’obiettivo (Figura 4
-
e).
• Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo ( ) presente
sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa forza.
• Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verifi carsi vignettature.
■ Fissare un paraluce (durante la conservazione)
• Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utilizzato (Figura 5).
Uso del fl ash
La vignettatura (ombre create quando il paraluce o l’obiettivo oscurano il fl ash) potrebbe verifi -
carsi ad alcune distanze di messa a fuoco o di ripresa in foto scattate con un fl ash.
Altre impostazioni
Utilizzare la fotocamera per:
• Regolare il diaframma
• Controllare la messa a fuoco
• Riduzione vibrazioni (NORMALE/ATTIVA/NO)
Questo obiettivo supporta sia la riduzione vibrazioni normale che quella attiva.
Cura dell’obiettivo
• Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o reggere l’obiettivo o la fotocamera
solo dal paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della lente dell’obiettivo. Per
rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pulitore
per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fi bra e pulire la lente con un movimento circolare dal
centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita.
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
• Il paraluce o fi ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale dell’obiettivo.
• Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando l’obiettivo non è in uso.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo
fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in luoghi esposti
alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare
un danno irreparabile.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realiz-
zate in plastica rinforzata.
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore snap-on 55 mm LC-N55 / Copriobiettivo posteriore LF-N1000
Accessori compatibili
Paraluce a baionetta HB-N106 / Filtri a vite da 55 mm / Custodia semirigida CL-N101
Specifi che
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5,6. Před použitím tohoto
výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoaparátu.
Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu Nikon1 svý-
měnnými objektivy. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofi lm sohniskovou vzdáleností
přibližně 2,7 × větší.
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fotoapará-
tu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí
přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku
nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte
přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
• V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že zpřístroje vychází neob-
vyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte zpřístroje baterii (dejte pozor, abyste
se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí bate-
rie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení v blízkosti
hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
• Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce nebo
jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může způsobit trvalé poško-
zení zraku.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít kpo-
ranění.
• Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upo-
zornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objektivu foto-
aparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo,
zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku objektivu
auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný na pří-
mém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
• Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout nebo
nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
• Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako na-
příklad v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozornění, může
dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.
Části objektivu (Obrázek 1)
Části objektivu (Obrázek 1)
q
Sluneční clona
*
w
Značka aretované polohy sluneční clony
e
Značka pro nasazení sluneční clony
(transportní poloha)
r
Značka pro nasazení sluneční clony
t
Značka aretované polohy sluneční clony
(transportní poloha)
y
Montážní značka sluneční clony
u
Zoomový kroužek
i
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
o
Montážní značka objektivu
!0
Kontakty CPU
!1
Stupnice ohniskových vzdáleností
!2
Tlačítko teleskopického tubusu objektivu
*Volitelná.
Nasazení a sejmutí
Viz návod k fotoaparátu.
Poznámka: Při nasazování či snímání objektivu dávejte pozor, abyste nestiskli tlačítko teleskopic-
kého tubusu objektivu.
Mechanismus teleskopického tubusu objektivu
Mechanismus teleskopického tubusu objektivu
Pro odemčení zoomového kroužku a vysunutí objektivu stiskněte tlačítko teleskopického tubusu
objektivu (Obrázek 2-q) a otáčejte zoomovým kroužkem tak, jak je ukázáno na Obrázku 2-w. Ob-
jektiv zasunete a zoomový kroužek uzamknete pomocí tlačítka teleskopického tubusu objektivu
tak, že budete otáčet zoomovým kroužkem vopačném směru.
Zoom
K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový kroužek. Snímky lze pořizovat pouze vroz-
mezí ohniskových vzdáleností 10 až 100 mm na stupnici ohniskových vzdáleností (Obrázek 3).
Používání volitelné sluneční clony
Používání volitelné sluneční clony
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo, které by jinak způsobilo závoj nebo
refl exy.
■ Nasazení sluneční clony (pracovní poloha)
• Připevněte clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 4. Zarovnejte značku aretované polohy slu-
neční clony (—{) s montážní značkou sluneční clony ( ) na objektivu (Obrázek 4
-
e).
• Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu (
) u jejího okraje a při manipulaci
s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.
• Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
■ Nasazení sluneční clony (transportní poloha)
• V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv v obrácené
poloze (Obrázek 5).
Použití blesku
Na snímcích pořízených s využitím blesku může docházet při fotografování objektů v určitých
vzdálenostech a/nebo při použití určitých ohniskových vzdáleností k výskytu vinětace (stínů
vytvořených odstíněním části světelných paprsků záblesku sluneční clonou nebo tubusem ob-
jektivu).
Další nastavení
Fotoaparát použijte pro:
• Nastavení clony
• Zaostřování
• Redukci vibrací (NORMÁLNÍ / AKTIVNÍ / VYPNUTO)
Tento objektiv podporuje normální a aktivní redukci vibrací.
Manipulace s objektivem
• Při používání volitelné sluneční clony nezvedejte ani nedržte objektiv či fotoaparát pouze za
clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui obiectiv 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5.6. Înainte de
utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, împreună cu manualul
de utilizare al aparatului foto.
Notă: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor foto digitale Nikon 1 cu obiective
interschimbabile. Unghiul de câmp este echivalent cu cel al unui obiectiv în format de 35 mm
cu o distanţă focală de aproximativ 2,7 × mai lungă.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE
• Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului poate
provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de către un tehni-
cian califi cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi
acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi duceţi apoi
produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
• În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care observaţi fum
sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua elec-
trică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile. Continuarea
utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După îndepărtarea acumulatorului,
duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor infl amabile. Utilizarea aparatelor electronice în pre-
zenţa gazelor infl amabile poate provoca explozie sau incendiu.
• Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto.
Privirea soarelui sau a altei surse
de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni permanente ale vederii.
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
• Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:
- Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precauţii poate duce la
incendiu sau la şocuri electrice.
- Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii
poate duce la şocuri electrice.
- Nu prindeţi soarele în cadru când fotografi aţi un subiect pe un fundal luminos. Lumina
soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se afl ă în cadru sau în apropierea acestuia
poate duce la incendiu.
- Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul frontal şi pe cel pos-
terior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fi e expus luminii directe a soarelui. Dacă este lăsat la
soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra obiectelor infl amabile dând naştere la incendii.
• Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate. Vă puteţi împiedica sau îi pu-
teţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
• Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fi e expus temperaturilor extreme, cum ar fi autoturisme în-
chise sau la lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil
componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.
Componentele obiectivului (Figură 1)
Componentele obiectivului (Figură 1)
q
Parasolar obiectiv
*
w
Marcaj fi xare parasolar obiectiv
e
Marcaj aliniere parasolar obiectiv (când se
depozitează)
r
Marcaj aliniere parasolar obiectiv
t
Marcaj fi xare parasolar obiectiv (când se
depozitează)
y
Marcaj montare parasolar obiectiv
u
Inel zoom
i
Marcaj lungime focală
o
Marcaj montură obiectiv
!0
Contacte CPU
!1
Scală lungime focală
!2
Buton corp obiectiv retractabil
*Opţional.
Ataşare şi scoatere
Consultaţi manualul aparatului foto.
Notă: Aveţi grijă să nu apăsaţi butonul de pe corpul obiectivului retractabil în timp ce ataşaţi sau
scoateţi obiectivul.
Дякуємо за вибір об'єктиву 1 NIKKOR VR 10-100мм f/4-5.6. Перед використанням приладу
уважно прочитайте дану інструкцію та посібник з експлуатації фотокамери.
Примітка: Об'єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер зі змінними
об'єктивами Nikon 1. Кут огляду об'єктиву дорівнює куту огляду об'єктиву фотокамери
формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7 × рази фокусною відстанню.
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, це може
призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити тільки ква-
ліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або іншого
випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок живлення та віднесіть фотокамеру до
сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
• У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили дим або нетипо-
вий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі та вийміть батарею,
щоб уникнути займання. Продовження роботи може призвести до пожежі або травму-
вання. Вийміть батарею та віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon
для обстеження.
• Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ. Робота елек-
тронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може привести до вибуху або
пожежі.
• Не дивіться на сонце крізь об'єктив або видошукач фотокамери. Якщо дивитися на сонце
або інші джерела яскравого світла крізь об'єктив або видошукач, можна пошкодити зір.
• Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила може призвести до
травмування.
• Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об'єктивом та фотокамерою:
- Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися цього правила,
це може спричинити пожежу або ураження електричним струмом.
- Не торкайтеся фотокамери та об'єктиву вологими руками. Це може призвести до ура-
ження електричним струмом.
- Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до кадру. Якщо
сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло фокусується всередину фото-
камери, це може спричинити пожежу.
- Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте його передньою та задньою
кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світ-
ло. Якщо залишити об'єктив під прямим сонячним світлом, лінзи об'єктиву можуть
сфокусувати сонячне проміння на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.
• Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено об'єктив або фотокамеру. В разі падіння
або випадкового удару, це може призвести до травмування.
• Не залишайте об'єктив у місцях, де дуже висока температура, наприклад, в закритому
автомобілі або на освітленому прямим сонячним промінням місці. Такі умови можуть
несприятливо вплинути на внутрішні компоненти об'єктиву і стати причиною пожежі.
Будова об'єктиву (Мал. 1)
Будова об'єктиву (Мал. 1)
q
Бленда
*
w
Мітка блокування бленди
e
Мітка вирівнювання бленди
(положення для зберігання)
r
Мітка вирівнювання бленди
t
Мітка блокування бленди
(положення для зберігання)
y
Мітка кріплення бленди
u
Кільце масштабування
i
Мітка фокусної відстані
o
Мітка встановлення об'єктива
!0
Контакти процесора
!1
Шкала фокусної відстані
!2
Кнопка на оправі втяжного об'єктива
*Постачається додатково (по окремому замовленню).
Установлення та від'єднання
Установлення та від'єднання
Див. посібник з експлуатації фотокамери.
Примітка: Будьте обережні, не натисніть кнопку на оправі втяжного об'єктива під час уста-
новлення або від'єднання об'єктиву.
Механізм втяжного об'єктива
Механізм втяжного об'єктива
Щоб розблокувати кільце масштабування та висунути об'єктив для користування, натис-
ніть кнопку на оправі втяжного об'єктива (Мал. 2
-
q) та поверніть кільце масштабування
в напрямку, показаному на Мал. 2
-
w. Об'єктив можна перевести у втягнуте положення, а
кільце масштабування зафіксувати, якщо натиснути кнопку на оправі втяжного об'єктива
та повернути кільце масштабування в зворотному напрямку.
Масштабування
Користуйтеся кільцем масштабування, щоб збільшувати та зменшувати зображення. Фото-
зйомка може бути здійснена, тільки якщо шкала фокусної відстані дорівнює від 10 до 100
мм (Мал. 3).
Користування блендою (постачається по замовленню)
Користування блендою (постачається по замовленню)
Бленда захищає об'єктив та запобігає паразитному засвіченню, яке може спричинити по-
яву відблисків та ореолів.
■ Встановлення бленди (положення для використання)
• Приєднайте бленду, як показано на Мал. 4. Сумістіть мітку блокування бленди (—{) з
міткою кріплення бленди ( ) на об’єктиві (Мал. 4
-
e).
• Під час приєднання або зняття бленди тримайте її біля позначки ( ) на корпусі та за-
надто не притискуйте.
• Віньєтування може з'явитися через те, що бленда неправильно приєднана.
■ Встановлення бленди (положення для зберігання)
• Коли блендою не користуються, її можна перевернути та установити протилежною сто-
роною на об'єктив (Мал. 5).
Використання спалаху
На знімках, зроблених зі спалахом, на деяких дистанціях фокусування чи зйомки може спо-
стерігатися віньєтування (тіні від бленди або об'єктива, що затуляють спалах).
Інші налаштування
Використовуйте фотокамеру, щоб:
• Регулювати діафрагму
• Керувати фокусуванням
• Зменшення вібрацій (СТАНДАРТ/АКТИВНЕ/ВИМКНУТИ)
Об'єктив підтримує стандартне та активне зменшення вібрацій.
Догляд за об'єктивом
• Коли користуєтеся блендою (постачається по замовленню), не піднімайте та не тримайте
об’єктив або фотокамеру тільки за бленду.
• Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
• Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об'єктиву за допомогою пристрою для обдуван-
ня. Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся м'якою чистою бавовняною
тканиною або спеціальними серветками для чищення об'єктивів та невеликою кількістю
етанолу або рідини для чищення об'єктивів, витирайте поверхню коловими рухами від
центру; будьте обережні, не залишайте розводів і не торкайтеся пальцями скла.
• Для чищення об'єктиву забороняється користуватися органічними розчинниками, таки-
ми як розріджувач для фарб або бензол.
• Typ: Objektiv s bajonetem Nikon 1
• Ohnisková vzdálenost: 10–100mm
• Světelnost: f/4–5,6
• Konstrukce objektivu:
19 čoček/12 členů (včetně
3 asférických optických členů, 2 optických
členů ze skel ED a optických členů ze skla HRI)
• Obrazový úhel: 77°–9° 10′
• Redukce vibrací: Optická s využitím motorů
VCM (motory s indukční cívkou)
• Nejkratší zaostřitelná vzdálenost:
• Ohnisková vzdálenost 10 mm: 0,35m od
obrazové roviny
• Ohnisková vzdálenost 60 mm: 1,0m od
obrazové roviny
• Ohnisková vzdálenost 100 mm: 0,65m od
obrazové roviny
• Počet lamel clony: 7 (kruhový otvor clony)
• Clona: Plně automatická
• Rozsah clon:
• Ohnisková vzdálenost 10 mm: f/4 až f/16
• Ohnisková vzdálenost 100 mm: f/5,6 až f/16
• Průměr fi ltrového závitu: 55mm (P=0,75mm)
• Rozměry: Přibl. průměr 60,5mm ×70,5 mm
(vzdálenost od dosedací plochy bajonetu
fotoaparátu v situaci, kdy je objektiv
zasunutý)
• Hmotnost: Přibl. 298g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli
abez předchozího upozornění měnit specifi kace
hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
• Tipo: Obiettivo con baionetta 1-Mount
• Lunghezza focale: 10–100 mm
• Apertura massima: f/4–5.6
• Costruzione obiettivo:
19 elementi in 12 gruppi
(inclusi 3 elementi a lente asferica, 2 elemen-
ti obiettivo ED ed elementi obiettivo HRI.)
• Angolo di campo: 77°–9° 10′
• Riduzione vibrazioni: Decentramento ottico
con motori voice coil (VCMs)
• Distanza minima di messa a fuoco:
• Lunghezza focale 10 mm: 0,35 m dal piano focale
• Lunghezza focale 60 mm: 1,0 m dal piano focale
• Lunghezza focale 100 mm:
0,65 m dal piano focale
• Lamelle del diaframma: 7 (apertura del
diaframma arrotondata)
• Diaframma: Completamente automatico
• Gamma del diaframma:
• Lunghezza focale 10 mm: da f/4 a f/16
• Lunghezza focale 100 mm: da f/5.6 a f/16
• Dimensione attacco fi ltro: 55 mm (P=0,75 mm)
• Dimensioni: Circa 60,5 mm di diametro ×
70,5 mm (distanza dalla fl angia di innesto
obiettivo della fotocamera quando l’obiet-
tivo è retratto)
• Peso: Circa 298 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le speci-
fi che hardware descritte in questo manuale,
in qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
• Typ: Objektív s bajonetom Nikon 1
• Ohnisková vzdialenosť: 10–100mm
• Sveteľnosť: f/4–5,6
• Konštrukcia objektívu: 19 prvkov v 12
skupinách (vrátane 3 asférických šošoviek,
2prvkov typu ED a prvkov typu HRI)
• Obrazový uhol: 77°–9°10′
• Stabilizácia obrazu: Optická s použitím voice
coil motors (VCMs)
• Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť:
• 10 mm ohnisková vzdialenosť: 0,35m od
roviny ostrosti
• 60 mm ohnisková vzdialenosť: 1,0m od roviny
ostrosti
• 100 mm ohnisková vzdialenosť: 0,65m od
roviny ostrosti
• Clonové segmenty: 7 (okrúhly otvor clony)
• Clona: Plne automatická
• Clonový rozsah:
• 10 mm ohnisková vzdialenosť: f/4 po f/16
• 100 mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/16
• Priemer fi ltrového závitu: 55mm (P=0,75mm)
• Rozmery: Približne 60,5mm priemer
×70,5mm (vzdialenosť od príruby bajo-
netu objektívu fotoaparátu pri zasunutom
objektíve)
• Hmotnosť: Približne 298g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie
hardvéru popísanom v tejto príručke kedy-
koľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
• Tip: Obiectiv cu montură 1
• Distanţă focală
: 10–100 mm
• Diafragma maximă: f/4–5.6
• Construcţia obiectivului: 19 elemente în 12
grupuri (inclusiv 3 elemente asferice, 2
elemente ED şi elemente HRI)
• Unghi de câmp: 77°–9° 10′
• Reducere vibraţii: Mecanică, cu motoare Voice
Coil (VCM)
• Distanţă focală minimă:
• Distanţă focală 10 mm:
0,35 m de la planul focal
• Distanţă focală 60 mm: 1,0 m de la planul focal
• Distanţă focală 100 mm:
0,65 m de la planul focal
• Lame diafragmă: 7 (deschidere diafragmă circulară)
• Diafragmă: Complet automată
• Deschidere diafragmă:
• Distanţă focală 10 mm: f/4 până la f/16
• Distanţă focală 100 mm: f/5.6 până la f/16
• Dimensiune fi ltru ataşat: 55 mm (P=0,75 mm)
• Dimensiuni: Aprox. 60,5 mm diametru
× 70,5 mm (distanţa de la fl anşa monturii
obiectivului aparatului foto când obiectivul
este retras)
• Greutate: Aprox. 298 g
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifi ca, oricând
şi fără notifi care prealabilă, specifi caţiile echi-
pamentului descris în acest manual.
• Ти п : Об'єктив із байонетом 1
• Фокусна відстань: 10–100 мм
• Максимальне значення діафрагми: f/4–5.6
• Конструкція: 19 елементів в 12 групах
(включаючи 3 асферичні елементи
об'єктива, 2 ED-елементи об'єктива та
HRI-елементи об'єктива)
• Кут зору: 77°–9° 10′
• Зменшення вібрацій: Зміщення об'єктива з
використанням voice coil motors (VCMs)
• Мінімальна дистанція фокусування:
• Фокусна відстань 10 мм: 0,35 м від фокаль-
ної площини
• Фокусна відстань 60 мм: 1,0 м від фокаль-
ної площини
• Фокусна відстань 100 мм: 0,65 м від фокаль-
ної площини
• Кількість пелюсток діафрагми: 7 (майже
круглий отвір при повному розкритті)
• Діафрагма: Повністю автоматична
• Діапазон діафрагми:
• Фокусна відстань 10 мм: f/4–f/16
• Фокусна відстань 100 мм: f/5.6–f/16
• Розмір фільтра: 55 мм (P=0,75 мм)
• Габарити: Прибл. 60,5 мм (діаметр)
× 70,5 мм (відстань від фланця кріплення
об'єктива фотокамери, коли об'єктив зна-
ходиться у втягнутому положенні)
• Маса: Прибл. 298 г
Компанія Nikon залишає за собою право
змінювати характеристики пристрою, роз-
глянуті в цьому посібнику, будь-коли та без
попереднього повідомлення.
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
• Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete spôso-
biť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifi kovaným technikom.
Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu
fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného
servisu Nikon na kontrolu.
• V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný
zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj aodstráňte batériu fotoapa-
rátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po
odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
• Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja v prítomnosti
horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
• Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo iného
zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
• Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
• Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť po-
žiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie tohto
upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné svetlo zaos-
trené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu adrž-
te objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slnečnom svetle
môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
• Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakopnúť ale-
bo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
• Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú uza-
tvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia môže mať
nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objAektívu a spôsobiť požiar.
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
q Slnečná clona objektívu
*
w
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
e
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
(pri skladovaní)
r
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
t
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
(pri skladovaní)
y
Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
u Krúžok transfokátora
i
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
o Upevňovacia značka objektívu
!0 Kontakty procesora
!1 Stupnica ohniskových vzdialeností
!2 Tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu
*Voliteľné.
Nasadzovanie a snímanie
Pozrite príručku k fotoaparátu.
Poznámka: Dajte pozor, aby ste počas nasadzovania alebo snímania objektívu nestlačili tlačidlo
tubusu zasúvateľného objektívu.
Mechanizmus zasúvateľného objektívu
Mechanizmus zasúvateľného objektívu
Pre odomknutie krúžku transfokátora a vysunutie objektívu pre priblíženie, stlačte tlačidlo tubu-
su zasúvateľného objektívu (Obrázok 2
-
q) a otáčajte krúžok transfokátora vsmere zobrazenom
na Obrázku 2
-
w. Objektív môžete zasunúť a krúžok transfokátora uzamknúť stlačením tlačidla
tubusu zasúvateľného objektívu a otáčaním krúžku transfokátora v opačnom smere.
Priblíženie
Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora. Fotografovať možno, len ak je stupnica
ohniskových vzdialeností medzi 10 a 100mm (Obrázok 3).
Použitie voliteľnej slnečnej clony
Použitie voliteľnej slnečnej clony
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj
alebo refl exy.
■ Nasadzovanie slnečnej clony (pri používaní)
• Nasaďte slnečnú clonu, ako je znázornené na Obrázok 4. Zarovnajte značku aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu (—{) s upevňovacou značkou slnečnej clony objektívu ( ) na
objektíve (Obrázok 4-e).
• Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko ( ) značky na jej tele avy-
stríhajte sa príliš tesného zovretia.
• Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
■ Nasadzovanie slnečnej clony (pri skladovaní)
• Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva (Obrázok 5).
Používanie blesku
Vinetácia (tiene vytvorené na miestach, kde slnečná clona objektívu alebo objektív zakrývajú
blesk) sa môže vyskytnúť pri niektorých zaostrených vzdialenostiach alebo vzdialenostiach sní-
mania na fotografi ách zhotovených s bleskom.
Ďalšie nastavenia
Fotoaparát použite na:
• Nastavenie clony
• Ovládanie zaostrenia
• Stabilizácia obrazu (NORMÁLNA / AKTÍVNA / VYPNUTÁ)
Tento objektív podporuje normálnu aj aktívnu stabilizáciu obrazu.
Ošetrovanie objektívu
• Ak používate voliteľnú slnečnú clonu, nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len
za slnečnú clonu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na odstránenie špiny
a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku, alebo
čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým pohybom smerom zo stredu k okrajom, dba-
júc na to, aby ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo
benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu predného prvku
objektívu.
• Ak objektív nepoužívate, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mieste, aby
ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu
s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poško-
denie alebo zošúverenie plastových častí.
Dodané príslušenstvo
55mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-N55 / Zadný kryt objektívu LF-N1000
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
Bajonetové tienidlo HB-N106 / 55mm závitové fi ltre / Polomäkké puzdro CL-N101
Špecifi kácie
Português
Obrigado por ter adquirido uma objetiva 1 NIKKOR VR 10-100 mm f/4-5.6. Antes de utilizar
este produto, por favor, leia cuidadosamente tanto estas instruções como o manual da câmara.
Nota: As objetivas 1 NIKKOR são exclusivamente para câmaras digitais com objetivas interper-
mutáveis de formato Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma objetiva de formato de 35
mm com uma distância focal cerca de 2,7 × maior.
Para Sua Segurança
PRECAUÇÕES
• Não desmontar. Tocar nas peças internas da câmara ou da objetiva pode resultar em lesões.
Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado apenas por um técnico qua-
lifi cado. Se o produto quebrar em resultado de uma queda ou outro acidente, remova a
bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
• Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar que sai fumo ou
um odor incomum do equipamento, desligue o adaptador CA e remova a bateria da câmara
imediatamente, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode re-
sultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
• Não utilizar na presença de gás infl amável. Operar equipamento eletrónico na presença de gás
infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
• Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Visualizar o sol ou outra fonte de
iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente.
• Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões.
• Observe as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
- Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode resultar
em incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie a objetiva ou a câmara com as mãos molhadas. A não observância desta
precaução pode resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar motivos em con-
traluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou perto deste
pode causar um incêndio.
- Se a objetiva não for utilizada por um período prolongado, monte as tampas frontal e tra-
seira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar direta, a obje-
tiva pode focar os raios solares em objetos infl amáveis, causando incêndio.
• Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montada. Pode tropeçar ou atingir terceiros
acidentalmente, resultando em lesões.
• Não deixar a objetiva onde esta seja exposta a temperaturas extremamente altas, tal como num
veículo fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode afetar adver-
samente as peças internas da objetiva, causando incêndio.
Peças da Objetiva (Figura 1)
Peças da Objetiva (Figura 1)
q
Para-sol da objetiva
*
w
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
e
Marca de alinhamento do para-sol da
objetiva (ao armazenar)
r
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
t
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
(ao armazenar)
y
Marca de montagem do para-sol da objetiva
u
Anel de zoom
i
Marca de distâncias focais
o
Marca de montagem da objetiva
!0
Contactos CPU
!1
Escala de distâncias focais
!2
Botão do barril da objetiva retrátil
*Opcional.
Montagem e Remoção
Consulte o manual da câmara.
Nota: Tenha cuidado para não premir o botão do barril da objetiva retrátil ao montar ou remover
a objetiva.
Mecanismo da Objetiva Retrátil
Mecanismo da Objetiva Retrátil
Para desbloquear o anel de zoom e prolongar a objetiva para utilização, prima o botão do barril
da objetiva retrátil (Figura 2-q) e rode o anel de zoom na direção mostrada na Figura 2-w. A
objetiva pode ser retraída e o anel de zoom bloqueado premindo o botão do barril da objetiva
retrátil e rodando o anel de zoom na direção oposta.
Zoom
Utilize o anel de zoom para aproximar e afastar o zoom. Podem ser tiradas fotografi as apenas
quando a escala de distâncias focais estiver entre 10 e 100 mm (Figura 3).
Utilizar um Para-sol da Objetiva Opcional
Utilizar um Para-sol da Objetiva Opcional
Os para-sóis protegem a objetiva e bloqueiam luz dispersa que causaria de outro modo refl exo
ou efeito fantasma.
■ Montar um Para-sol da Objetiva (durante a utilização)
• Monte o para-sol como mostrado na Figura 4.
• Alinhe a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—{) com a marca de montagem do
para-sol da objetiva (
) na objetiva (Figura 4-e).
• Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo (
) na sua base e evite apertá-
lo em demasia.
• Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não for montado corretamente.
■ Montar um Para-sol da Objetiva (ao armazenar)
• O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado (Figura 5).
Utilizar o Flash
A vinhetagem (sombras criadas onde o para-sol da objetiva esconde o fl ash) pode ocorrer em
algumas distâncias de focagem ou disparo em fotografi as tiradas com fl ash.
Outras Defi nições
Utilize a câmara para:
• Ajustar a abertura
• Controlar a focagem
• Redução da Vibração (NORMAL/ATIVA/DESLIGADA)
Esta objetiva suporta tanto redução da vibração normal como ativa.
Cuidados com a Objetiva
• Ao utilizar um para-sol da objetiva opcional, não pegue ou segure a objetiva ou a câmara
utilizando apenas o para-sol.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Utilize uma pera de ar e remova pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para remover man-
chas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpe-
za de objetivas num pano de algodão macio e limpo ou num pano de limpeza de objetivas e
limpe do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para não deixar
nódoas nem tocar no vidro com os seus dedos.
• Tipo: Objetiva de encaixe 1
• Distância focal: 10–100 mm
• Abertura máxima: f/4–5.6
• Construção da objetiva: 19 elementos em 12
grupos (incluindo 3 elementos de objetiva
asférica, 2 elementos de objetiva ED e
elementos de objetiva HRI)
• Ângulo de visão: 77°–9° 10′
• Redução da vibração: Deslocamento da objeti-
va utilizando voice coil motors (VCMs)
• Distância de focagem mínima:
• Distância focal de 10 mm: 0,35 m do plano focal
• Distância focal de 60 mm: 1,0 m do plano focal
• Distância focal de 100 mm: 0,65 m do plano focal
• Lâminas do diafragma: 7 (abertura redonda do
diafragma)
• Diafragma: Completamente automático
• Alcance da abertura:
• Distância focal de 10 mm: f/4 a f/16
• Distância focal de 100 mm: f/5.6 a f/16
• Tamanho do fi ltro: 55 mm (P=0,75 mm)
• Dimensões: Aprox. 60,5 mm de diâme-
tro × 70,5 mm (distância do rebordo de
montagem da objetiva da câmara quando
a objetiva está retraída)
• Peso: Aprox. 298 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar especi-
fi cações do hardware descritas neste manual
a qualquer momento sem aviso prévio.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar a objetiva.
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros NC podem ser utilizados para proteger o elemento da
objetiva frontal.
• Monte as tampas frontal e traseira quando a objetiva não estiver a ser utilizada.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado, armazene-a num local fresco e
seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina
ou cânfora.
• Mantenha a objetiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar peças feitas
em plástico reforçado.
Acessórios Fornecidos
Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 55mm LC-N55 / Tampa da Objetiva Traseira LF-N1000
Acessórios Compatíveis
Para-sol da Baioneta HB-N106 / Filtros de rosca de 55 mm / Bolsa Semirrígida CL-N101
Especifi cações
Ελληνικά
• Απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχανή σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Εάν παρα-
τηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από τη μηχανή, αποσυνδέστε αμέσως
το μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε την μπαταρία της μηχανής, φροντίζοντας να
αποφύγετε τα εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή τραυμα-
τισμό. Αφού αφαιρέσετε τη μπαταρία, πηγαίνετε τη μηχανή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια. Η λει-
τουργία ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο της φωτογραφικής μηχανής. Η θέαση
του ήλιου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο ενδέχεται να
προκαλέσει μόνιμη οφθαλμική βλάβη.
• Κρατήστε τον μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό.
• Τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις όταν χειρίζεστε τον φακό και τη φωτογραφική μηχανή:
- Διατηρείτε τη μηχανή και τον φακό στεγνά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
- Μη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή. Η μη τήρηση αυτής
της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
- Ο ήλιος δεν πρέπει να περιλαμβάνεται στο κάδρο κατά τη λήψη θεμάτων που φωτίζονται
από πίσω. Εάν εστιάσετε στο ηλιακό φως με τη φωτογραφική μηχανή, όταν ο ήλιος είναι
μέσα ή κοντά στο κάδρο, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
- Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, προσαρτήστε
το μπροστινό και το πίσω κάλυμμα του φακού και αποθηκεύστε τον φακό μακριά από άμε-
σο ηλιακό φως. Εάν παραμείνει σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, ο φακός μπορεί να εστιάσει
τις ηλιακές ακτινοβολίες σε εύφλεκτα αντικείμενα, προκαλώντας φωτιά.
• Μη μεταφέρετε τρίποδα με προσαρτημένο φακό ή φωτογραφική μηχανή. Μπορεί να σκοντά-
ψετε ή να χτυπήσετε κατά λάθος άλλους, προκαλώντας τραυματισμό.
• Μην αφήνετε τον φακό σε μέρος όπου θα εκτεθεί σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε ένα
κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης θα
μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τα εσωτερικά μέρη του φακού, προκαλώντας φωτιά.
Μέρη του Φακού (Εικόνα 1)
Μέρη του Φακού (Εικόνα 1)
q
Σκίαστρο φακού
*
w
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού
e
Σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού
(κατά την αποθήκευση)
r
Σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού
t
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού
(κατά την αποθήκευση)
y
Σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού
u
Δακτύλιος zoom
i
Σημάδι εστιακής απόστασης
o
Σημάδι μοντούρας φακού
!0
Επαφές CPU
!1
Κλίμακα εστιακής απόστασης
!2
Κ
ουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου φακού
*Προαιρετικό.
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Σημείωση: Προσέχετε να μην πατήσετε το κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου φακού κατά τη
σύνδεση ή την αφαίρεση του φακού.
Μηχανισμός Συμπτυσσόμενου Φακού
Μηχανισμός Συμπτυσσόμενου Φακού
Για να ξεκλειδώσετε τον δακτύλιο zoom και να επιμηκύνετε τον φακό για να τον χρησιμοποιή-
σετε, πατήστε το κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου φακού (Εικόνα 2-q) και περιστρέψτε τον
δακτύλιο zoom προς την κατεύθυνση που φαίνεται στην Εικόνα 2-w. Ο φακός μπορεί να συ-
μπτυχθεί και ο δακτύλιος zoom να κλειδωθεί, αν πιέσετε το κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου
φακού και περιστρέψετε τον δακτύλιο zoom προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Zoom
Χρησιμοποιήστε τον δακτύλιο zoom για μεγέθυνση και σμίκρυνση. Οι φωτογραφίες μπορούν να
ληφθούν μόνο όταν η κλίμακα εστιακής απόστασης είναι μεταξύ 10 και 100 mm (Εικόνα 3).
Χρήση Προαιρετικού Σκιάστρου Φακού
Χρήση Προαιρετικού Σκιάστρου Φακού
Τα σκίαστρα φακού προστατεύουν τον φακό από την άμεση έκθεση στο φως που θα μπορούσε
διαφορετικά να προκαλέσει αντανάκλαση φωτός ή διπλά είδωλα.
■ Προσάρτηση Σκιάστρου Φακού (όταν χρησιμοποιείται)
• Τοποθετήστε το σκίαστρο, όπως φαίνεται στην Εικόνα 4. Ευθυγραμμίστε το σημάδι ασφάλει-
ας σκιάστρου φακού (—{) με το σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού ( ) στον φακό
(Εικόνα 4-e).
• Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε το σκίαστρο, κρατάτε το δίπλα στο σύμβολο (
) στη βάση του
και αποφεύγετε να το κρατάτε πολύ σφικτά.
• Μπορεί να δημιουργηθεί βινιέτα αν το σκίαστρο δεν είναι σωστά συνδεδεμένο.
■ Προσάρτηση Σκιάστρου Φακού (όταν αποθηκεύεται)
• Το σκίαστρο μπορεί να αντιστραφεί και να τοποθετηθεί ανάποδα στον φακό, όταν δεν χρησι-
μοποιείται (Εικόνα 5).
Χρήση του Φλας
Η δημιουργία βινιέτας (σκιές που δημιουργούνται εκεί όπου το σκίαστρο φακού ή ο φακός ή
εμποδίζει το φλας) μπορεί να συμβεί σε κάποιες αποστάσεις εστίασης ή λήψης σε φωτογραφίες
που λαμβάνονται με φλας.
Άλλες Ρυθμίσεις
Χρησιμοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή για να:
• Προσαρμόσετε το διάφραγμα
• Ελέγξετε την εστίαση
• Απόσβεση Κραδασμών (ΚΑΝΟΝΙΚΗ/ΕΝΕΡΓΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ)
Αυτός ο φακός υποστηρίζει και κανονική και ενεργή απόσβεση κραδασμών.
Φροντίδα Φακού
• Όταν χρησιμοποιείτε ένα προαιρετικό σκίαστρο φακού, μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή
τη φωτογραφική μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο το σκίαστρο.
• Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
• Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να απομακρύνετε σκόνη και χνούδια από τις επιφάνειες
του φακού. Για να απομακρύνετε λεκέδες και δακτυλικά αποτυπώματα, απλώστε μία μικρή
ποσότητα οινοπνεύματος ή καθαριστικού φακού σε ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή
ύφασμα καθαρισμού φακού και καθαρίστε από το κέντρο προς τα άκρα με κυκλική κίνηση,
φροντίζοντας να μην αφήσετε κηλίδες ή αγγίξετε το γυαλί με τα δάχτυλά σας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως διαλυτικό μπογιάς ή βενζίνη για να καθα-
ρίσετε τον φακό.
• Το σκίαστρο φακού ή τα φίλτρα ουδέτερου χρώματος NC μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
την προστασία του μπροστινού μέρους του φακού.
• Προσαρτήστε το μπροστινό και το πίσω καπάκι, όταν ο φακός δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
• Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε
τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην αποθηκεύ-
ετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
• Διατηρήστε τον φακό στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερικός μηχανισμός, μπορεί να προκληθεί
ανεπανόρθωτη ζημιά.
• Αν ο φακός αφεθεί σε εξαιρετικά θερμούς χώρους, ενδέχεται να καταστραφούν ή να στρεβλω-
θούν μέρη, που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Κουμπωτό Μπροστινό Καπάκι Φακού LC-N55 55mm / Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-N1000
Συμβατά Εξαρτήματα
Σκίαστρο Μπαγιονέτ HΒ-Ν106 / Βιδωτά φίλτρα 55 mm / Ημιμαλακή Θήκη CL-N101
Προδιαγραφές
• Τύπος: φακός με μοντούρα 1
• Εστιακή απόσταση: 10–100 mm
• Μέγιστο διάφραγμα: f/4–5.6
• Κατασκευή φακού: 19 στοιχεία σε 12 ομάδες
(συμπεριλαμβανομένων 3 τεμαχίων
ασφαιρικού φακού, 2 τεμαχίων φακού ΕD
και τεμαχίων φακού HRI)
• Γωνία προβολής: 77°–9° 10′
• Απόσβεση κραδασμών: Μετατόπιση φακού με
χρήση voice coil motors (VCMs)
• Ελάχιστη απόσταση εστίασης:
• Εστιακή απόσταση 10 mm: 0.35 m από το
εστιακό επίπεδο
• Εστιακή απόσταση 60 mm: 1.0 m από το
εστιακό επίπεδο
• Εστιακή απόσταση 100 mm: 0.65 m από το
εστιακό επίπεδο
• Λεπίδες διαφράγματος: 7 (στρογγυλό άνοιγμα
διαφράγματος)
• Διάφραγμα: Πλήρως αυτοματοποιημένο
• Εύρος διαφράγματος:
• Εστιακή απόσταση 10 mm: f/4 to f/16
• Εστιακή απόσταση 100 mm: f/5.6 to f/16
• Μέγεθος προσαρτήματος φίλτρου: 55 mm
(P=0,75 mm)
• Διαστάσεις: Περίπου 60,5 mm διάμε-
τρος × 70,5 mm (απόσταση από το κολάρο
μοντούρας φακού της φωτογραφικής
μηχανής, όταν ο φακός είναι σε σύμπτυξη)
• Βάρος: Περίπου 298 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις
προδιαγραφές υλικού που περιγράφονται σε
αυτό το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή και
χωρίς να προηγηθεί ειδοποίηση.
Polski
Podłączanie i odłączanie
Skorzystaj z instrukcji obsługi aparatu.
Uwaga: Uważaj, aby nie nacisnąć przycisku chowania/wysuwania obiektywu podczas podłącza-
nia lub odłączania obiektywu.
Mechanizm chowania obiektywu
Mechanizm chowania obiektywu
Aby odblokować pierścień zoomu i wysunąć obiektyw do położenia użytkowego, naciśnij przy-
cisk chowania/wysuwania obiektywu (Rysunek 2-q) i obróć pierścień zoomu w kierunku poka-
zanym na rysunku 2-w. Obiektyw można schować, a pierścień zoomu zablokować, naciskając
przycisk chowania/wysuwania obiektywu i obracając pierścień zoomu w przeciwnym kierunku.
Zoom
Używaj pierścienia zoomu do przybliżania i oddalania obrazu. Robienie zdjęć jest możliwe, tylko
gdy skala ogniskowych mieści się w zakresie od 10 do 100 mm (Rysunek 3).
Korzystanie z opcjonalnej osłony przeciwsłonecznej
Korzystanie z opcjonalnej osłony przeciwsłonecznej
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw i osłania go przed niepożądanym światłem, które bez
osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
■ Podłączanie osłony przeciwsłonecznej (w pozycji do użytkowania)
• Podłącz osłonę zgodnie z rysunkiem nr 4. Dopasuj znacznik blokady osłony przeciwsłonecz-
nej (—{) do znacznika pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej (
) na obiektywie
(Rysunek 4-e).
• Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za miejsce obok
symbolu ( ) na jej podstawie i nie ściskaj jej zbyt mocno.
• Błędne podłączenie osłony może powodować winietowanie.
■ Podłączanie osłony przeciwsłonecznej (w pozycji do przechowywania)
• Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana (Rysunek 5).
Korzystanie z lampy błyskowej
Korzystanie z lampy błyskowej
Winietowanie (cienie powstające, gdy osłona przeciwsłoneczna lub obiektyw zasłaniają lampę
błyskową) może występować przy pewnych odległościach zdjęciowych na zdjęciach robionych
z lampą błyskową.
Inne ustawienia
Używaj aparatu do:
• Regulacji przysłony
• Ustawiania ostrości
• Redukcji drgań (NORMALNA/AKTYWNA/WYŁĄCZONA)
Ten obiektyw obsługuje zarówno normalną, jak i aktywną redukcję drgań.
Pielęgnacja obiektywu
• Podczas korzystania z opcjonalnej osłony przeciwsłonecznej nie podnoś ani nie trzymaj obiek-
tywu lub aparatu tylko za osłonę.
• Utrzymuj styki procesora w czystości.
• Usuwaj kurz i pyłki z powierzchni obiektywu za pomocą gruszki. Aby usunąć plamy i odciski
palców, nanieś niewielką ilość etanolu lub środka do czyszczenia optyki na miękką i czystą ba-
wełnianą ściereczkę bądź ściereczkę do optyki i czyść obiektyw od środka na zewnątrz rucha-
mi okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić rozmazanych plam ani nie dotykać szkła palcami.
• Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak roz-
cieńczalnik do farb lub benzen.
• Do ochrony przedniej soczewki obiektywu można używać osłony przeciwsłonecznej lub fi l-
trów neutralnych NC.
• Kiedy obiektyw nie jest używany, zakładaj na niego przednią i tylną pokrywkę obiektywu.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go w chłodnym i suchym
miejscu, aby zapobiegać powstawaniu pleśni i rdzy. Nie przechowywać w miejscu bezpośred-
nio nasłonecznionym ani ze środkami na mole zawierającymi kamforę lub naftę.
• Chroń obiektyw przed wodą i wilgocią. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowo-
dować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub
odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
Dołączone akcesoria
Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-N55 o średnicy 55mm / Tylna pokrywka obiek-
tywu LF-N1000
Zgodne akcesoria
Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-N106 / Nakręcane fi ltry o średnicy 55 mm / Wzmoc-
niony futerał CL-N101
Dane techniczne
• Typ: obiektyw z mocowaniem 1
• Ogniskowa: 10–100 mm
• Otwór względny: f/4–5,6
• Konstrukcja obiektywu: 19 soczewek w 12
grupach (w tym 3 soczewki asferyczne, 2
soczewki ED oraz soczewki HRI)
• Kąt widzenia: 77°–9° 10′
• Redukcja drgań: Przesuwanie obiektywu
z użyciem liniowych silników prądu
stałego z ruchomą cewką drgającą (ang.
voice coil motor - VCM)
• Minimalna odległość zdjęciowa:
• Ogniskowa 10 mm: 0,35 m od płaszczyzny
ogniskowej
• Ogniskowa 60 mm: 1,0 m od płaszczyzny
ogniskowej
• Ogniskowa 100 mm: 0,65 m od płaszczyzny
ogniskowej
• Listki przysłony: 7 (zaokrąglony otwór
przesłony)
• Przysłona: całkowicie automatyczna
• Zakres przysłony:
• Ogniskowa 10 mm: f/4 do f/16
• Ogniskowa 100 mm: f/5,6 do f/16
• Rozmiar fi ltra: 55 mm (P=0,75 mm)
• Wymiary:
około 60,5 mm średnicy × 70,5 mm
(odległość od kołnierza mocowania obiekty-
wu aparatu, kiedy obiektyw jest schowany)
• Ciężar: około 298 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany
danych technicznych sprzętu opisanego wtej
instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez
uprzedniego powiadamiania.
Dziękujemy za zakup obiektywu 1 NIKKOR VR 10-100 mm f/4-5,6. Przed rozpoczęciem korzystania
z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję obsługi aparatu.
Uwaga: obiektywy 1 NIKKOR są przeznaczone wyłącznie do aparatów cyfrowych z wymiennymi
obiektywami formatu Nikon 1. Kąt widzenie odpowiada obiektywowi formatu małoobrazkowe-
go (35mm) o ogniskowej dłuższej o około 2,7 ×.
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
• Nie demontować. Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może spowodować
obrażenia ciała. W razie wadliwego działania produkt powinien naprawiać jedynie wykwalifi -
kowany technik. Gdyby produkt został uszkodzony, odsłaniając wnętrze produktu w wyniku
upadku lub z innej przyczyny, należy wyjąć akumulator z aparatu i (lub) odłączyć zasilacz sie-
ciowy, a następnie przekazać produkt do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon w celu kontroli.
• W razie wadliwego działania natychmiast wyłączyć aparat. Gdyby z urządzenia zaczął wydo-
bywać się dym lub dziwny zapach, należy natychmiast wyjąć wtyczkę zasilacza sieciowego
z gniazda i wyjąć akumulator z aparatu, uważając, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie
może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. Po wyjęciu akumulatora należy przekazać urzą-
dzenie do kontroli w autoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
• Nie używać w obecności łatwopalnego gazu. Używanie urządzeń elektronicznych w obecności
łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
• Nie patrzeć na słońce przez obiektyw lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub inne jasne
źródło światła przez obiektyw lub wizjer może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
prowadzić do obrażeń ciała.
• Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się z obiektywem
i aparatem:
- Chronić obiektyw i aparat przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
- Nie dotykać obiektywu lub aparatu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem.
- Podczas fotografowania obiektów oświetlonych od tyłu należy utrzymywać słońce daleko
poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie, gdy słońce znajduje się w ka-
drze lub w jego pobliżu, może spowodować pożar.
- Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, należy założyć przednią i tylną pokrywkę
obiektywu i przechowywać go w miejscu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
Jeśli pozostawi się obiektyw w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym, promienie słoneczne
mogą zostać zogniskowane przez obiektyw na łatwopalnych przedmiotach, powodując pożar.
• Nie przenosić statywów z podłączonym obiektywem lub aparatem. Użytkownik może się po-
tknąć lub przypadkowo kogoś uderzyć, powodując obrażenia ciała.
• Nie pozostawiać obiektywu w miejscu, w którym będzie on narażony na skrajnie wysokie tem-
peratury, np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może mieć negatywny wpływ na części wewnętrzne
obiektywu, powodując pożar.
Części obiektywu (Rysunek 1)
Części obiektywu (Rysunek 1)
q
Osłona przeciwsłoneczna
*
w
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
e
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecz-
nej (w pozycji do przechowywania)
r
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
t
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecz-
nej (w pozycji do przechowywania)
y
Znacznik pozycji mocowania osłony
przeciwsłonecznej
u
Pierścień zoomu
i
Znacznik skali ogniskowych
o
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
!0
Styki procesora
!1
Skala ogniskowych
!2
Przycisk chowania/wysuwania obiektywu
*Opcjonalna.
Magyar
• Típus: 1-bajonettes objektív
• Gyújtótávolság: 10–100 mm
• Maximális rekesz: f/4–5.6
• Objektív felépítése: 19 objektívelem 12 cso-
portban (beleértve a 3 aszferikus lencsét,
a 2 ED objektívelemet és a HRI objektív-
elemeket)
• Látószög: 77°–9° 10′
• Rázkódáscsökkentés: Az objektív eltolását
voice coil motorok (VCM-ek) végzik
• Minimális fókusztávolság:
• 10 mm gyújtótávolság: 0,35 m a képsíktól
• 60 mm gyújtótávolság: 1,0 m a képsíktól
• 100 mm gyújtótávolság: 0,65 m a képsíktól
• Lamellás fényrekeszek:
7 (lekerekített fényrekesz)
• Fényrekesz: Teljesen automatikus
• Rekesz tartomány:
• 10 mm gyújtótávolság: f/4–f/16
• 100 mm gyújtótávolság: f/5.6–f/16
• Szűrőtoldalék méret: 55 mm (P=0,75 mm)
• Méretek: Kb. 60,5 mm átmérő × 70,5 mm
(távolság a fényképezőgép bajonett pere-
métől, behúzott objektív esetén)
• Tömeg: Kb. 298 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen
használati útmutatóban szereplő műszaki
adatokat előzetes értesítés nélkül bármikor
megváltoztassa.
Köszönjük, hogy megvásárolta az 1 NIKKOR VR 10-100 mm f/4-5.6 objektívet. Kérjük, hogy a
termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatásokat és a fényképezőgép használati
útmutatóját.
Megjegyzés: Az 1 NIKKOR objektívek kizárólag Nikon 1 cserélhető objektív formátumú digitális
fényképezőgépekkel használhatók. A látószög megfelel egy kb. 2,7-szer hosszabb gyújtótávol-
ságú, 35 mm-es formátumú objektív látószögének.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne szerelje szét. A fényképezőgép vagy az objektív belső alkatrészeinek megérintése sérü-
lést okozhat. Hibás működés esetén a termék javítását csak képzett szakember végezheti.
Amennyiben a termék leejtés vagy más baleset következtében megsérül, távolítsa el a fény-
képezőgép akkumulátorát és/vagy húzza ki a hálózati tápegységet, majd vigye el az eszközt
ellenőrzésre egy, a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
• Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Amennyiben a készülékből
áradó füstöt vagy szokatlan szagot tapasztal, azonnal húzza ki a hálózati tápegységet és tá-
volítsa el a fényképezőgép akkumulátorát, vigyázva, nehogy megégesse magát. A további
működtetés tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye el az eszközt
egy hivatalos Nikon szervizbe megvizsgáltatni.
• Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. A készülék működtetése gyúlékony gáz jelenlétében
robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ne nézzen a napba az objektíven vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül. Ha az objektíven
vagy a keresőn keresztül a napba vagy más erős fényforrásba néz, az maradandó látáskáro-
sodást okozhat.
• Tartsa kisgyermekektől távol. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
• Tartsa be az alábbi utasításokat az objektív vagy a fényképezőgép kezelése során:
- Tartsa szárazon az objektívet és a fényképezőgépet. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül ha-
gyása tüzet vagy áramütést okozhat.
- Ne érjen az objektívhez vagy a fényképezőgéphez nedves kézzel. Ezen óvintézkedés fi gyel-
men kívül hagyása áramütést okozhat.
- A nap semmiképp ne szerepeljen a képen hátulról megvilágított témák fényképezésénél.
A fényképen vagy annak közelében lévő nap sugarait a lencse egy gyújtópontba gyűjti,
ami tüzet okozhat.
- Ha az objektívet hosszabb ideig nem használja, helyezze fel az első és hátsó objektívsapká-
kat, és tárolja az objektívet közvetlen napfénytől védett helyen. A közvetlen napfénynek ki-
tett helyen hagyott objektív egy gyújtópontba gyűjtheti a napsugarakat, ami tüzet okozhat.
• Ne hordozza az állványra szerelt objektívet vagy fényképezőgépet. Elgáncsolhat vagy véletlenül
megüthet másokat, sérülést okozva ezzel.
• Ne hagyja az objektívet különösen magas hőmérsékletnek kitett helyen, például egy zárt gép-
kocsiban vagy közvetlen napfényben. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása hátrányosan
hathat az objektív belső alkatrészeire, ami tüzet okozhat.
Az objektív részei (1. ábra)
Az objektív részei (1. ábra)
q
Objektív fényellenző
*
w
Objektív fényellenző zár jelölés
e
Objektív fényellenző illeszkedés jelölés (tárolásnál)
r
Objektív fényellenző illeszkedés jelölés
t
Objektív fényellenző zár jelölés (tárolásnál)
y
Objektív fényellenző bajonett jelölés
u
Zoomgyűrű
i
Gyújtótávolság jelölés
o
Objektív-csatlakozási jelölés
!0
CPU csatlakozók
!1
Gyújtótávolság skála
!2
Behúzható objektív működtető gomb
*Választható.
Csatlakoztatás és eltávolítás
Csatlakoztatás és eltávolítás
Lásd a fényképezőgép használati útmutatóját.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy ne nyomja meg a behúzható objektív működtető gombját az ob-
jektív csatlakoztatása vagy eltávolítása közben.
Behúzható objektív mechanizmus
Behúzható objektív mechanizmus
A zoomgyűrű zárjának oldásához és az objektív kihúzásához nyomja meg a behúzható objektív
működtető gombot (2-q ábra), majd forgassa el a zoomgyűrűt a 2-w ábrán jelzett irányba. Az
objektív behúzható is és a zoomgyűrű zárható a behúzható objektív működtető gomb megnyo-
másával és a zoomgyűrű ellentétes irányú elforgatásával.
Zoom
Nagyításhoz és kicsinyítéshez használja a zoomgyűrűt. Fényképek csak akkor készíthetők, ha a
gyújtótávolság skála és 10 és 100 mm közé esik (3. ábra).
A külön megvásárolható objektív fényellenző használata
A külön megvásárolható objektív fényellenző használata
Az objektív fényellenzők védik az objektívet és kizárják a szórt fényt, amely csillámlást vagy szel-
lemképet okozna.
■ Objektív fényellenző csatlakoztatása (használat esetén)
• Csatlakoztassa a fényellenzőt a 4. ábrán látható módon. Igazítsa az objektív fényellenző zár
jelölést (—{) az objektív fényellenző bajonett jelöléshez (
) az objektíven (4-e ábra).
• A fényellenzőt csatlakoztatáskor vagy levételkor óvatosan fogja meg az alján látható ( ) szim-
bólum közelében.
• A fényellenző helytelen csatlakoztatásakor vignettálás jelentkezhet.
■ Objektív fényellenző csatlakoztatása (tárolásnál)
• A nem használt fényellenző megfordítható és az objektíven rögzíthető (5. ábra).
A vaku használata
A vaku használatával készített fényképeken vignettálás (árnyék, ami annak következtében jön
létre, hogy az objektív fényellenző vagy az objektív vége eltakarja a vakut) jelentkezhet bizo-
nyos élességállítások vagy fényképezési távolságok esetében.
Egyéb beállítások
Használja a fényképezőgépet:
• Rekesz beállítására
• Élességállítás szabályozására
• Rázkódáscsökkentésre (NORMÁL/AKTÍV/KI)
Ez az objektív a normál és aktív rázkódáscsökkentést egyaránt támogatja.
Objektív kezelése
• Külön megvásárolható objektív fényellenző használatakor soha ne emelje fel vagy tartsa az
objektívet vagy a fényképezőgépet csak a fényellenzőnél tartva.
• Tartsa tisztán a CPU csatlakozókat.
• A port és a textilfoszlányokat pumpával távolítsa el az objektív felszínéről. A foltok és ujjle-
nyomatok eltávolításához tegyen egy kis mennyiségű etanolt vagy lencsetisztító folyadékot
egy puha, tiszta pamut anyagra vagy objektívtisztító kendőre és középről indulva, körkörös
mozdulatokkal tisztítsa meg az üveget, ügyelve arra, hogy ne hagyjon foltokat és ne érintse
meg az üveget az ujjával.
• Soha ne használjon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisztításához.
• Az objektív fényellenző vagy az NC szűrők használhatók az objektív elülső objektívelemének
védelme érdekében.
• Helyezze vissza az első és hátsó objektívsapkákat, amikor nem használja az objektívet.
• A hosszabb ideig nem használt objektívet hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és rozs-
dásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó szerek
(naftalin vagy kámfor) közelében.
• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan károso-
dást okozhat.
• Ha az objektívet rendkívül magas hőmérsékletű helyen hagyja, az károsíthatja vagy meggör-
bítheti a megerősített műanyagból készült alkatrészeket.
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
55 mm-es rápattintható LC-N55 elülső objektívsapka / LF-N1000 objektív hátsó sapka
Kompatibilis tartozékok
HB-N106 bajonettzár-horog / 55 mm-es rácsavarható szűrők / CL-N101 félpuha táska
Műszaki adatok
Mecanism obiectiv retractabil
Mecanism obiectiv retractabil
Pentru a debloca inelul de zoom şi pentru a extinde obiectivul pentru utilizare, apăsaţi bu-
tonul corpului obiectivului retractabil (Figură 2
-
q) şi rotiţi inelul de zoom în direcţia arătată
în Figură 2
-
w. Obiectivul poate fi retras şi inelul de zoom blocat prin apăsarea butonului
corpului obiectivului retractabil şi rotirea inelului de zoom în direcţia opusă.
Zoom
Utilizaţi inelul de zoom pentru a apropia şi depărta. Fotografi ile se pot realiza doar dacă scala
lungimii focale este între 10 şi 100 mm (Figură 3).
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Parasolarele pentru obiectiv protejează obiectivul şi blochează fasciculele de lumină care, în
mod contrar, ar putea cauza pete luminoase sau forme dublate.
■ Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv (când este în uz)
• Ataşaţi parasolarul conform indicaţiilor din fi gura 4. Aliniaţi marcajul de fi xare a parasolarului
obiectivului (—{) cu marcajul de montare a parasolarului obiectivului (
) de pe obiectiv
(Figură 4
-
e).
• Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l in apropiere de simbolul ( ) de pe baza sa
şi evitaţi să-l strângeţi prea tare.
• Dacă parasolarul nu este ataşat corect poate apărea vignetarea.
■ Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv (când se depozitează)
• Parasolarul poate fi întors şi montat pe obiectiv când acesta nu este folosit (Figură 5).
Folosirea bliţului
Este posibil să apară vignetare (umbre care apar în zonele în care bliţul este acoperit de para-
solarul obiectivului sau de obiectiv) în fotografi ile efectuate cu bliţul, la anumite distanţe de
focalizare sau de fotografi ere.
Alte setări
Utilizaţi aparatul foto pentru:
• Ajustarea diafragmei
• Controlarea focalizării
• Reducere vibrații (NORMAL/ACTIV/DEZACTIVAT)
Acest obiectiv acceptă atât reducerea normală a vibrațiilor cât şi reducerea activă a acestora.
Îngrijirea obiectivului
• Când utilizaţi un parasolar opţional pentru obiectiv, nu ridicaţi şi nu ţineţi obiectivul sau apa-
ratul foto doar de parasolar.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului. Pentru
îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de soluţie
pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată din bumbac sau pe un şerveţel pen-
tru curăţarea obiectivului şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară,
având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru
a curăţa obiectivul.
• Parasolarul obiectivului sau fi ltrele NC pot fi folosite pentru a proteja elementul frontal al
obiectivului.
• Ataşaţi capacul frontal şi cel din spate atunci când obiectivul nu este utilizat.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitați-l într-un loc răcoros şi uscat
pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina directă a
soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţiuni ireparabile.
• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma componentele
realizate din plastic ranforsat.
Accesorii furnizate
Capac frontal pentru obiectiv de 55 mm cu prindere rapidă LC-N55 / Capac posterior pentru
obiectiv LF-N1000
Accesorii compatibile
Parasolar HB-N106 / Filtre opţionale cu fi let de 55 mm / Husă semi-rigidă CL-N101
Specifi caţii
Қазақстан
•
Түрі
: 1 бекіткіші бар объектив
•
Фокустық қашықтық
: 10–100 мм
•
Максималды апертура
: f/4–5.6
•
Объектив құрылымы
: 12 топтағы
19 элемент (соның ішінде 3
асферикалық линза элементі, 2
ED объектив элементі жəне HRI
объектив элементтері)
•
Көрініс бұрышы
: 77°–9° 10′
•
Дірілді азайту
: Дыбыстық катушка
қозғалтқыштарының (VCM)
көмегімен объективті жылжыту
•
Минималды фокустау қашықтығы
:
•
10 мм фокустық қашықтық
:
фокустық жазықтықтан 0,35 м
•
60 мм фокустық қашықтық
:
фокустық жазықтықтан 1,0 м
•
100 мм фокустық қашықтық
:
фокустық жазықтықтан 0,65 м
•
Диафрагма қалақтары
: 7 (дөңгелек
диафрагма тесігі)
•
Диафрагма
: Толық автоматты
•
Апертура ауқымы
:
•
10 мм фокустық қашықтық
: f/4 жəне
f/16 аралығында
•
100 мм фокустық қашықтық
: f/5.6
жəне f/16 аралығында
•
Жалғанбалы сүзгі өлшемі
: 55 мм
(P=0,75 мм)
•
Өлшемдері
:
Диаметрі шамамен
60,5 мм × 70,5 мм (объектив ішке
қарай жиналған кезде фотокамераның
объективті бекіту жиектемесінің
фланеціне дейінгі қашықтық)
•
Салмағы
: Шамамен 298 г
Nikon компаниясы осы нұсқаулықта
сипатталған жабдықтың техникалық
сипаттамаларын кез келген уақытта
жəне алдын-ала ескертусіз өзгерту
құқығын сақтап қалады.
1 NIKKOR VR 10-100 мм f/4-5.6 объективін сатып алғаныңыз үшін рақмет. Бұл
өнімді пайдалану алдында осы нұсқауларды жəне фотокамера нұсқаулығын
мұқият оқыңыз.
Ескертпе
:1 NIKKOR объективтері Nikon 1 өзара ауыспалы объективі бар
сандық фотокамераларына арнайы жасалған. Көрініс бұрышы фокустық
қашықтығы шамамен 2,7 × ұзағырақ 35 мм пішімдегі объективке тең.
Қауіпсіздігіңіз үшін
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
•
Бөлшектемеңіз.
Фотокамераның немесе объективтің ішкі бөліктерін ұстау
жарақатқа əкелуі мүмкін. Ақаулық жағдайында өнімді тек білікті маман
жөндеуі қажет. Түсіп кету немесе басқа келеңсіз жағдай нəтижесінде өнім
шашылып қалса, фотокамера батареясын алып тастаңыз жəне/немесе
айнымалы ток адаптерін суырып, өнімді тексертуге Nikon компаниясының
өкілетті қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
•
Ақаулық жағдайында фотокамераны дереу өшіріңіз.
Жабдықтан түтіннің
немесе əдеттен тыс иістің шығуын байқасаңыз, күйіп қалмау үшін сақтанып,
айнымалы ток адаптерін дереу суырыңыз жəне фотокамера батареясын
алып тастаңыз. Пайдалануды жалғастыру өртке немесе жарақатқа əкелуі
мүмкін. Батареяны алып тастағаннан кейін жабдықты тексертуге Nikon
компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
•
Жанғыш газ жанында пайдаланбаңыз.
Жанғыш газ жанында электрондық
жабдықты пайдалану жарылысқа немесе өртке əкелуі мүмкін.
•
Объектив немесе фотокамераның көріністапқышы арқылы күнге қарамаңыз.
Объектив немесе көріністапқыш арқылы күнге немесе басқа қатты жарық
көзіне қарау көру қабілетін нашарлатуы мүмкін.
•
Балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Бұл сақтық шарасын орындамау
жарақатқа əкелуі мүмкін.
•
Объективті жəне фотокамераны қолданған кезде мына сақтық шараларын
орындаңыз:
- Объективті жəне фотокамераны құрғақ күйде сақтаңыз. Бұл сақтық
шарасын орындамау өртке немесе электр тогының соғуына əкелуі мүмкін.
- Объективті немесе фотокамераны ылғал қолыңызбен ұстамаңыз. Бұл
сақтық шарасын орындамау электр тогының соғуына əкелуі мүмкін.
- Артқы жағы жанып тұрған нысандарды түсірген кезде күнді кадрдан тыс
ұстаңыз. Күн кадр ішінде немесе оған жақын болған кезде фотокамераға
фокусталған күн сəулесі өртке əкелуі мүмкін.
- Егер объектив ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, объективтің
алдыңғы жəне артқы қақпақтарын жалғап, объективті күннің тік сəулелерін
тигізбей сақтаңыз. Егер күннің тік сəулелері астында қалып қойса, объектив
күн сəулелерін жанғыш заттарға фокустап, өртке əкелуі мүмкін.
•
Объектив немесе фотокамера жалғаулы күйде штативтерді тасымалдамаңыз.
Сүрініп кетіп немесе байқамай басқаларды соғып, жарақаттауыңыз мүмкін.
•
Объективті жабық автокөлік немесе күннің тік сəулесі сияқты өте жоғары
температураларға душар болатын жерде қалдырмаңыз.
Бұл сақтық шарасын
орындамау объективтің ішкі бөліктеріне кері əсер етіп, өртке əкелуі мүмкін.
Объектив бөліктері (1-сурет)
Объектив бөліктері (1-сурет)
q Бленда *
w Бленданы құлыптау таңбасы
e Бленданы орнату таңбасы
(сақтаған кезде)
r Бленданы орнату таңбасы
t Бленданы құлыптау таңбасы
(сақтаған кезде)
y Бленданы бекіту таңбасы
u Масштабтау сақинасы
i Фокустық қашықтық таңбасы
o Объективті бекіту таңбасы
!0 Микропроцессор түйіспелері
!1 Фокустық қашықтық шкаласы
!2 Жиналмалы объективтің бөшке
іспеттес түймешігі
*Қосымша.
Жалғау жəне алып тастау
Фотокамера нұсқаулығын қараңыз.
Ескертпе
: Объективті жалғаған немесе алып тастаған кезде жиналмалы
объективтің бөшке іспеттес түймешігін басып жібермеңіз.
Объективті жинау механизмі
Объективті жинау механизмі
Масштабтау сақинасын ашып, пайдалану мақсатында объективті созу үшін
жиналмалы объективтің бөшке іспеттес түймешігін басыңыз (2-
q сурет) жəне
масштабтау сақинасын 2-
w суретте көрсетілген бағытта бұраңыз. Жиналмалы
объективтің бөшке іспеттес түймешігін басып, масштабтау сақинасын кері
бағытта бұрап, объективті ішке қарай жинауға жəне масштабтау сақинасын
құлыптауға болады.
Масштабтау
Ұлғайту жəне кішірейту үшін масштабтау сақинасын пайдаланыңыз.
Фотосуреттерді фокустық қашықтық шкаласы 10 жəне 100 мм аралығында
болғанда ғана түсіруге болады (3-сурет).
Қосымша бленданы пайдалану
Қосымша бленданы пайдалану
Блендалар объективті қорғайды жəне жарқырауға немесе кескіннің
қосарлануына əкелетін бөгде жарықты бөгейді.
■ Бленданы жалғау (пайдаланған кезде)
• Бленданы 4-суретте көрсетілгендей жалғаңыз. Бленданы құлыптау таңбасын
(—{) объективтегі бленданы бекіту таңбасымен (
) туралаңыз (4-e-сурет).
• Бленданы жалғаған немесе алып тастаған кезде оны негізіндегі (
)
нышанына жақын ұстап, оны тым қатты қыспаңыз.
• Егер бленда дұрыс жалғанбаса, виньеттеу орын алуы мүмкін.
■ Бленданы жалғау (сақтаған кезде)
• Пайдаланылмаған кезде бленданы кері айналдырып, объективке бекітуге
болады (5-сурет).
Жарқылды пайдалану
Жарқылмен түсірілген фотосуреттердегі кейбір фокустау немесе суретке
түсіру қашықтықтарында виньеттеу (бленда немесе объектив жарқылды
қараңғы еткен кезде жасалатын көлеңкелер) орын алуы мүмкін.
Басқа баптаулар
Фотокамераны мына əрекеттер үшін пайдаланыңыз:
• Апертураны реттеу
• Фокусты басқару
• Дірілді азайту (ҚАЛЫПТЫ/БЕЛСЕНДІ/ӨШІРУЛІ)
Бұл объектив қалыпты жəне белсенді дірілді азайтуға қолдау көрсетеді.
Объективке күтім жасау
• Қосымша бленданы пайдаланған кезде объективті немесе фотокамераны
тек бленда жағымен алмаңыз немесе ұстамаңыз.
• Микропроцессор түйіспелерін таза күйде сақтаңыз.
• Тозаңды жəне ұлпаны объектив бетінен кетіру үшін ауа үргішті
пайдаланыңыз. Дақтарды жəне тырнақ іздерін кетіру үшін этанолдың немесе
объектив тазалағыштың аз ғана мөлшерін жұмсақ, таза мақта шүберекке
немесе объективті тазалау матасына қолданып, айналдыру қозғалысы
арқылы ортасынан бастап, сыртына қарай тазалаңыз, сондай-ақ, дақ
қалдырмаңыз немесе əйнекке қолыңызды тигізбеңіз.
• Объективті тазалау үшін бояу езгіш немесе бензол сияқты органикалық
еріткіштерді мүлдем пайдаланбаңыз.
• Бленданы немесе NC сүзгілерін объективтің алдыңғы элементін қорғау үшін
пайдалануға болады.
• Объектив пайдаланылмаған кезде алдыңғы жəне артқы қақпақтарын салып
қойыңыз.
• Егер объектив ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, зең мен
тот басуын болдырмау үшін оны салқын, құрғақ жерде сақтаңыз.
Күннің тік сəулесі астында немесе лигроин немесе камфара нафталин
дөңгелектерімен бірге сақтамаңыз.
• Объективті құрғақ күйде сақтаңыз. Ішкі механизмнің тоттануы жөнделмейтін
зақымға əкелуі мүмкін.
• Объективті өте ыстық жерде қалдыру күшейтілген берік пластмассадан
жасалған
бөліктерді зақымдауы немесе деформациялауы мүмкін.
Бірге жеткізілген керек-жарақтар
Бірге жеткізілген керек-жарақтар
55 мм LC-N55 тағылатын алдыңғы объектив қақпағы / LF-N1000 объективтің
артқы қақпағы
Үйлесімді керек-жарақтар
HB-N106 байонеттік блендасы / 55 мм бұралатын сүзгілер / CL-N101
жартылай жұмсақ қабы
Техникалық сипаттамалары
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek. Pro odstra-
nění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na
měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivů. Optické plochy čis-
těte kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali
mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít k ochraně předního optického členu objektivu.
• Když objektiv nepoužíváte, připevněte přední a zadní krytky.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě,
abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo
vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
Dodávané příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu LC-N55 o průměru 55 mm / Zadní krytka objektivu
LF-N1000
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Bajonetová sluneční clona HB-N106 / Šroubovací fi ltry o průměru 55 mm / Polotuhé pouzdro
CL-N101
Specifi kace
• Для захисту передньої лінзи об'єктиву використовуйте бленду або NC фільтри.
• Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками, коли ним не користуєтесь.
• Якщо не збираєтесь користуватися об'єктивом довгий термін, зберігайте його в прохолодно-
му сухому місці, щоб запобігти плісняви та корозії. Не зберігайте пристрій під прямим соняч-
ним світлом та поряд з нафталіновими або камфорними засобами проти молі.
• Утримуйте об'єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести до невід-
новного пошкодження.
• Якщо зберігати об'єктив в місцях з високою температурою, це може пошкодити або де-
формувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
Додаткове приладдя
55 мм передня кришка з кріпленням затискного типу LC-N55 / Задня кришка об'єктива
LF-N1000
Сумісне приладдя
Байонетна бленда HB-N106 / Додаткові 55 мм нагвинчувані фільтри / Напівм’який чохол
CL-N101
Технічні характеристики
Figura 5/Figura 5/Εικόνα 5/Rysunek 5/Obrázek 5/
5. ábra/Obrázok 5/Figură 5/Мал. 5/5-сурет
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός φακού 1 NIKKOR VR 10–100mm f/4-5.6. Πριν από τη χρήση
αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Σημείωση: Οι φακοί 1 NIKKOR προορίζονται αποκλειστικά για ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με
φορμά εναλλάξιμων φακών Nikon 1. Η γωνία προβολής αντιστοιχεί σε φακό με φορμά 35 mm με
εστιακή απόσταση περίπου 2,7 × μεγαλύτερη.
Για την Ασφάλειά Σας
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Μην αποσυναρμολογείτε. Το άγγιγμα των εσωτερικών μερών της φωτογραφικής μηχανής ή
του φακού μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, το προϊόν
θα πρέπει να επισκευαστεί μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. Σε περίπτωση που το προϊόν
σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αφαιρέστε τη μπαταρία της
φωτογραφικής μηχανής και/ή αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή ρεύματος και στη συνέχεια
πηγαίνετε το προϊόν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5.6. Pred použitím tohto výrobku
si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formátom vymeni-
teľných objektívov Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35mm formátu s ohnisko-
vou vzdialenosťou približne 2,7 × väčšou.
©
2012 Nikon Corporation