Nikon FT1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o adaptéri Nikon FT1. Tento adaptér umožňuje používať objektívy s bajonetom Nikon F na digitálnych fotoaparátoch Nikon 1 so zameniteľnými objektívmi. Umožňuje použitie objektívov NIKKOR F mount s fotoaparátmi Nikon 1. Uhol pohľadu objektívu s bajonetom F namontovaného na FT1 je ekvivalentný objektívu s formátom 35 mm s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7-krát dlhšou.

Nižšie nájdete stručné informácie o adaptéri Nikon FT1. Tento adaptér umožňuje používať objektívy s bajonetom Nikon F na digitálnych fotoaparátoch Nikon 1 so zameniteľnými objektívmi. Umožňuje použitie objektívov NIKKOR F mount s fotoaparátmi Nikon 1. Uhol pohľadu objektívu s bajonetom F namontovaného na FT1 je ekvivalentný objektívu s formátom 35 mm s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7-krát dlhšou.

FT1
En
Mount Adapter
User’s Manual
Es
Adaptador de montura
Manual del usuario
Ru
Переходник байонета
Руководство пользователя
Pt
Adaptador de encaixe
Manual do utilizador
Gr
Προσαρμογέας μοντούρας
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Pl
Adapter do mocowania
Instrukcja obsługi
Cz
Adaptér bajonetu
Návod k obsluze
Hu
Bajonett adapter
Használati útmutató
Sk
Bajonetový adaptér
Užívateľská príručka
Ro
Adaptor pentru montură
Manualul utilizatorului
Ua
Монтажний адаптер
Посібник користувача
English
Thank you for your purchase of an FT1 mount adapter. Before
using this product, please carefully read both these instructions
and the camera and lens manuals.
Note: The FT1 allows NIKKOR F mount lenses to be used with
Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras (for infor-
mation on the lenses that can be used with the FT1, see the
supplied list of compatible NIKKOR F mount lenses). The angle
of view of an F mount lens mounted on the FT1 is equivalent
to that of a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 ×
longer.
For Your Safety
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the products internal parts could re-
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be
repaired only by a quali ed technician. Should the product break
open as the result of a fall or other accident, remove the cam-
era battery and/or disconnect the AC adapter and then take the
product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you
notice smoke or an unusual smell coming from the equipment,
immediately unplug the AC adapter and remove the camera bat-
tery, taking care to avoid burns. Continued operation could result
in  re or injury. After removing the battery, take the equipment
to a Nikon-authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic
equipment in the presence of  ammable gas could result in ex-
plosion or  re.
Do not look at the sun through lenses or the camera view nder. Viewing the
sun or other bright light source through lenses or the view nder
could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could
result in injury.
Observe the following precautions when handling the adapter, camera, or
lenses:
Keep dry. Failure to observe this precaution could result in  re
or electric shock.
Do not handle with wet hands. Failure to observe this precau-
tion could result in electric shock.
Keep the sun well out of the frame when shooting backlit sub-
jects. Sunlight focused into the camera or mount adapter when
the sun is in or close to the frame could cause a  re.
If lenses will not be used for an extended period, attach the
front and rear lens caps and store out of direct sunlight. If left
in direct sunlight, lenses could focus the suns rays onto  am-
mable objects, causing  re.
Do not carry tripods with an adapter, lens, or camera attached. You could
trip or accidentally strike others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high tempera-
tures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to ob-
serve this precaution could adversely a ect the product’s internal
parts, causing  re.
-
-
-
-
Parts of the Adapter (Figure 1)
Parts of the Adapter (Figure 1)
q
Nikon F mount (attaches to lens)
w
Lens signal contacts
e
Lens mounting mark
r
Lens release
t
Adapter mounting mark
y
Nikon 1 mount (attaches to camera)
u
CPU contacts
i
Tripod socket
Attachment and Removal
Attachment and Removal
(illustrations show a Nikon 1 V1 digital camera)
(illustrations show a Nikon 1 V1 digital camera)
Before attaching or removing the adapter, turn the camera o .
Choose a location out of direct sunlight and be careful to pre-
vent dust from entering the camera. While attaching lenses,
avoid pressing the camera or adapter lens release.
Attaching the Adapter and Lens (Figure 2)
1
Remove the body cap from the camera and the body and rear
lens caps from the adapter.
2
Attach the adapter to the camera.
Keeping the adapter mounting mark aligned with the
mounting mark on the camera body (a-
q
), position the
adapter on the camera and then rotate it counterclockwise
until it clicks into place (a-
w
).
3
Remove the rear lens cap.
4
Attach the lens to the adapter.
Keeping the lens mounting mark aligned with the lens
mounting mark on the adapter (b-
q
), position the lens
on the adapter and then rotate it counterclockwise until it
clicks into place (b-
w
).
Detaching the Lens and Adapter (Figure 3)
1
Detach the lens.
Press and hold the adapter lens release (a-
q
) while turning
the lens clockwise (a-
w
).
2
Detach the adapter.
Press and hold the camera lens release button (b-
q
) while
turning the adapter clockwise (b-
w
).
3
Replace the caps on the camera, adapter, and lens.
Compatible Lenses
Compatible Lenses
The adapter can be used with the following F mount NIKKOR
lenses, including DX lenses but excluding IX-NIKKOR lenses,
lenses for the F3AF, non-AI lenses, teleconverters, and auto ex-
tension rings.
Focus
Lens
Lens focus mode
Camera focus mode
Electronic
range nder
1
Type
Autofocus
(AF)
Manual focus
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
CPU lenses only.
Not available if lens is shifted or tilted.
Exposure
Lens Exposure mode Metering
Type P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Uses special exposure program.
Not available if lens is shifted or tilted.
Camera uses aperture-priority auto exposure control.
Vibration Reduction
Vibration reduction (VR) is available when a VR lens is attached
and can be accessed using the vibration reduction ON/OFF
switch on the lens. There is no need to adjust settings in the
camera menus.
Focus
Focus
Autofocus may be less precise when S Shutter-priority
auto, A Aperture-priority auto, or M Manual is selected for
Exposure mode. Focus manually if you have trouble focusing
using autofocus. With some lenses, the focus distance indicator
may not display the actual distance to the subject or the mini-
mum focus distance may increase.
Caring for the Adapter
Caring for the Adapter
When using the adapter with lenses weighing over 380 g
(13.4 oz), support the lens when holding the camera and do not
use the camera strap. Failure to observe these precautions could
damage the camera lens mount.
When using telephoto lenses equipped with a tripod collar, at-
tach the tripod to the lens tripod collar rather than to the adapter
tripod socket.
Keep the CPU and lens signal contacts clean.
Do not touch the interior of the mount adapter. Use a blower or
soft brush to remove dust, being careful not to rub or scratch the
inside of the adapter.
Attach the lens cap or mount adapter or camera body cap as ap-
propriate to keep the lens and lens mount covered at all times
when the camera is not in use.
1.
2.
1.
2.
3.
Русский
Благодарим Вас за приобретение переходника байонета
FT1. Перед использованием данного изделия, пожалуйста,
внимательно прочтите прилагаемые к нему инструкции, а
также руководства пользователя к фотокамере и объективу.
Примечание: Переходник FT1 позволяет использовать объ-
ективы с байонетом NIKKOR F с цифровыми фотокамерами
Nikon 1 со сменными объективами (для получения инфор-
мации об объективах, которые могут использоваться с пе-
реходником FT1 см. прилагаемый перечень совместимых
объективов с байонетом NIKKOR F). Угол зрения объектива с
байонетом F, установленном на переходник FT1, равен углу
зрения объектива форматом 35 мм с фокусным расстоянием
длиннее примерно в 2,7 ×.
Для Вашей безопасности
Для Вашей безопасности
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте устройство. Прикосновение к внутренним частям
изделия может вызвать телесные повреждения. В случае не-
исправности ремонт изделия должен выполнять только ква-
лифицированный специалист. Если изделие разбилось в ре-
зультате падения или при других обстоятельствах, извлеките
батарею фотокамеры и/или отключите сетевой блок питания,
а затем отнесите изделие для проверки в официальный сер-
висный центр Nikon.
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как
только Вы заметили, что от оборудования исходит дым или
необычный запах, немедленно отсоедините сетевой блок
питания и снимите батарею с фотокамеры, чтобы избежать
возгорания. Если изделие продолжит работать, это может
привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отне-
сите оборудование в официальный сервисный центр Nikon
для проверки.
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование
электронного оборудования вблизи легковоспламеняющего-
ся газа может привести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объективы или видоискатель фотокамеры.
Взгляд на солнце или другой яркий источник света через
объективы или видоискатель может вызвать необратимое
ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом травм.
Соблюдайте следующие предосторожности при обращении с переходни-
ком, фотокамерой или объективом:
Берегите устройство от влаги. Несоблюдение этого требо-
вания может привести к возгоранию или поражению элек-
трическим током.
Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками.
Несоблюдение этого требования может привести к пораже-
нию электрическим током.
При съемке освещенных сзади объектов не допускайте
попадания солнечных лучей в кадр. Солнечные лучи, сфо-
кусированные в фотокамеру или переходник байонета, ког-
да солнце находится в кадре или рядом с ним, могут стать
причиной пожара.
Если объективы не будут использоваться в течение длитель-
ного времени, установите на них передние и задние крышки
и храните их подальше от прямого солнечного света. Если
объективы оставить на прямом солнечном свету, то они мо-
гут сфокусировать солнечные лучи на воспламеняющиеся
предметы, что приведет к возгоранию.
Не переносите штативы с установленным на них переходником, объек-
тивом или фотокамерой. Вы можете споткнуться или случайно
ударить других людей, что приведет к травмам.
Не оставляйте изделие в местах, где оно может быть подвергнуто воздейс-
твию высоких температур, таких как, закрытые автомобили или прямой
солнечный свет. Несоблюдение этого указания может негативно
повлиять на внутренние части изделия, вызвав возгорание.
-
-
-
-
Части переходника (Рис. 1)
Части переходника (Рис. 1)
q
Байонет F Nikon (устанавливается на объектив)
w
Сигнальные контакты объектива
e
Метка крепления объектива
r
Кнопка отсоединения объектива
t
Метка крепления переходника
y
Байонет 1 Nikon (устанавливается на фотокамеру)
u
Контакты микропроцессора
i
Штативное гнездо
Español
Gracias por adquirir un adaptador de montura FT1. Antes de
utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y
los manuales de la cámara y del objetivo.
Nota: El FT1 permite que los objetivos con montura F NIKKOR
puedan ser utilizados con cámaras digitales de formato de ob-
jetivo intercambiable Nikon 1 (para más información acerca de
los objetivos que pueden utilizarse con el FT1, consulte la lista
suministrada de objetivos con montura F NIKKOR compatibles).
El ángulo de visión de un objetivo con montura F instalado en
el FT1 es equivalente al de un objetivo con formato de 35 mm
con una distancia focal de aproximadamente × 2,7 más larga.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desmontar. Tocar las partes internas del producto puede oca-
sionar lesiones. En caso de avería, el producto debe ser repara-
do exclusivamente por un técnico cuali cado. Si el interior del
producto quedase expuesto como resultado de una caída u otro
tipo de accidente, extraiga la batería de la cámara y/o desconecte
el adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a un servi-
cio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara
a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desco-
necte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de
la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando
el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la
batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon
para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en
la presencia de gas in amable podría resultar en una explosión
o incendio.
No mire directamente al sol a través de los objetivos o del visor de la cámara.
Mirar hacia el sol u otras fuentes de luz intensa a través de los
objetivos o del visor podría provocar discapacidades visuales
permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en lesiones.
Al manipular el adaptador, la cámara o los objetivos, cumpla con las siguientes
precauciones:
Mantener seco. De no cumplir con esta precaución podría pro-
vocar incendios o descargas eléctricas.
No manipular con las manos mojadas. De no cumplir con esta
precaución podría sufrir descargas eléctricas.
Al disparar sujetos a contraluz, mantenga el sol fuera del alcan-
ce del encuadre. La luz directa del sol enfocada en la cámara o
en el adaptador de montura cuando el sol se encuentre cerca o
en el encuadre puede provocar un incendio.
Si no va a utilizar los objetivos durante un período prolongado,
coloque las tapas de objetivo delantera o trasera y guárdelos
fuera del alcance de la luz del sol. Si permanecen en contacto
con la luz directa del sol, los objetivos podrían re ejar los rayos
del sol sobre objetos in amables, provocando un incendio.
No transporte los trípodes con un adaptador, objetivo o cámara instalados.
Podría tropezar o golpear accidentalmente a otra persona, pro-
vocando lesiones.
No deje el producto en lugares en los que puede quedar expuesto a altas tem-
peraturas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o bajo la luz
directa del sol. De no cumplir con esta precaución podría afectar
negativamente a las partes internas del producto, provocando
un incendio.
-
-
-
-
Partes del adaptador ( gura 1)
Partes del adaptador ( gura 1)
q
Montura F Nikon (se instala en el objetivo)
w
Contactos de la señal de objetivo
e
Marca de montaje del objetivo
r
Liberación del objetivo
t
Marca de montaje del adaptador
y
Montura 1 Nikon (se instala en la cámara)
u
Contactos CPU
i
Rosca para el trípode
Instalación y extracción
Instalación y extracción
(las imágenes muestran una cámara digital Nikon 1 V1)
(las imágenes muestran una cámara digital Nikon 1 V1)
Antes de instalar o extraer el adaptador, apague la cámara.
Seleccione un lugar fuera del alcance de la luz directa del sol y
no permita la entrada de polvo en la cámara. Durante la insta-
lación de los objetivos, evite presionar la liberación del objetivo
adaptador o cámara.
Instalación del adaptador y del objetivo ( gura 2)
1
Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas del objeti-
vo trasero y del cuerpo del adaptador.
2
Instale el adaptador en la cámara.
Manteniendo la marca de montaje del adaptador alineada
con la marca de montaje del cuerpo de la cámara (a-
q
),
coloque el adaptador en la cámara y, a continuación, gí-
relo en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta
que oiga un clic indicando que está colocado en su lugar
(a-
w
).
3
Extraiga la tapa trasera del objetivo.
4
Coloque el objetivo en el adaptador.
Manteniendo la marca de montaje alineada con la marca
de montaje del objetivo en el adaptador (b-
q
), coloque el
objetivo en el adaptador y, a continuación, gírelo en direc-
ción contraria a las manecillas del reloj hasta que oiga aun
clic indicando que está colocado en su lugar (b-
w
).
Desmontaje del objetivo y del adaptador ( gura 3)
1
Desmonte el objetivo.
Mantenga pulsada la liberación del objetivo adaptador
(a-
q
) mientras gira el objetivo en la dirección de las ma-
necillas del reloj (a-
w
).
2
Desmonte el adaptador.
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo de la
cámara (b-
q
) mientras gira el adaptador en la dirección de
las manecillas del reloj (b-
w
).
3
Vuelva a colocar las tapas de la cámara, del adaptador y del
objetivo.
Objetivos compatibles
Objetivos compatibles
El adaptador puede utilizarse con los siguientes objetivos de
montura F NIKKOR, incluyendo objetivos DX pero excluyendo
objetivos IX-NIKKOR, objetivos para el F3AF, objetivos no AI, te-
leconversores, y anillos de extensión automáticos.
Enfoque
Objetivo
Modo de
enfoque del
objetivo
Modo de enfoque de la cámara
Telémetro
electrónico
1
Tipo Autofoco (AF)
Enfoque
manual (MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Únicamente objetivos con CPU.
No disponible si cambia o inclina el objetivo.
1.
2.
Português
Obrigado por ter adquirido um adaptador de encaixe FT1.
Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente tanto estas
instruções como os manuais da câmara e da objectiva.
Nota: O FT1 permite que as objectivas de encaixe F NIKKOR se-
jam utilizadas com câmaras de formato digital com objectivas
interpermutáveis Nikon 1 (para informação sobre as objectivas
que podem ser utilizadas com o FT1, veja a lista fornecida de
objectivas de encaixe F NIKKOR compatíveis). O ângulo de visão
de uma objectiva de encaixe F no FT1 é equivalente ao de uma
objectiva de 35 mm com uma distância focal 2,7 × superior.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον προσαρμογέα μοντού-
ρας FT1. Πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσε-
κτικά τις οδηγίες και το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής
και του φακού.
Σημείωση: Το FT1 επιτρέπει στους φακούς με μοντούρα NIKKOR
F να χρησιμοποιούνται με ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με
φορμά εναλλάξιμων φακών Nikon 1 (για πληροφορίες για τους
φακούς που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το FT1, ανατρέξ-
τε στη λίστα που παρέχεται με τους συμβατούς φακούς με μο-
ντούρα NIKKOR F). Η γωνία προβολής ενός φακού με μοντούρα
F με υποδοχή στο FT1, ισοδυναμεί με αυτή ενός φορμά φακού
35 mm με εστιακή απόσταση περίπου 2.7 × μεγαλύτερη.
Για την ασφάλειά σας
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν. Ενδέχεται να προκληθεί τραυματι-
σμός αν αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη του προϊόντος. Σε περίπτω-
ση δυσλειτουργίας, το προϊόν πρέπει να επισκευαστεί μόνο από
εξειδικευμένο τεχνικό. Σε περίπτωση που το προϊόν σπάσει και
ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αφαιρέστε
τη μπαταρία της φωτογραφικής μηχανής ή/και αποσυνδέστε τον
μετασχηματιστή ρεύματος και στη συνέχεια πηγαίνετε το προϊόν
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για έλεγχο.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική
μηχανή. Αν παρατηρήσετε καπνό ή οποιαδήποτε άλλη ασυνήθι-
στη μυρωδιά που να προέρχεται από τη συσκευή, αποσυνδέστε
αμέσως τον μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε τη μπατα-
ρία της φωτογραφικής μηχανής, προσέχοντας να μην καείτε. Η
συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή τραυματισμό.
Μετά την αφαίρεση της μπαταρίας, πηγαίνετε τη συσκευή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για έλεγχο.
Να μη γίνεται χρήση κοντά σε εύφλεκτα αέρια. Η λειτουργία ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού κοντά σε εύφλεκτα αέρια μπορεί να προκαλέσει
έκρηξη ή φωτιά.
Μην κοιτάζετε τον ήλιο μέσα από τους φακούς ή το σκόπευτρο της φωτογρα-
φικής μηχανής. Διαφορετικά, αν κοιτάζετε τον ήλιο ή άλλη φωτεινή
πηγή μέσα από τους φακούς ή το σκόπευτρο, ενδέχεται να προ-
κληθεί μόνιμη βλάβη στην όραση.
Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
Ακολουθήστε τις παρακάτω προφυλάξεις κατά το χειρισμό του προσαρμογέα,
της φωτογραφικής μηχανής ή των φακών:
Διατηρήστε το στεγνό. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί φω-
τιά ή ηλεκτροπληξία.
Μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Διαφορετικά,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Κατά τη λήψη φωτισμένων από πίσω θεμάτων φροντίστε ο ήλι-
ος να μην εισέρχεται στο κάδρο. Σε περίπτωση που το ηλιακό
φως εστιάζεται μέσα στη φωτογραφική μηχανή ή τον προσαρ-
μογέα μοντούρας όταν ο ήλιος είναι μέσα ή κοντά στο κάδρο,
ενδέχεται να προκληθεί φωτιά.
Αν οι φακοί πρόκειται να μην χρησιμοποιηθούν για μεγάλο χρο-
νικό διάστημα, προσαρτήστε το μπροστινό και πίσω κάλυμμα
του φακού και φυλάξτε τους μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Αν εκτεθούν σε ηλιακό φως, οι φακοί ενδέχεται να συγκεντρώ-
σουν τις ηλιακές ακτινοβολίες σε εύφλεκτα αντικείμενα, προκα-
λώντας φωτιά.
Μην μεταφέρετε τρίποδα με προσαρτημένο τον προσαρμογέα, τους φακούς
ή τη φωτογραφική μηχανή. Μπορεί να σκοντάψετε ή να χτυπήσετε
κατά λάθος άλλους, προκαλώντας τραυματισμό.
Μην αφήσετε το προϊόν σε μέρη που θα εκτεθεί σε πολύ υψηλές θερμοκρα-
σίες, όπως για παράδειγμα σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Διαφορετικά, μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά τα εσωτερικά
μέρη του προϊόντος, προκαλώντας φωτιά.
-
-
-
-
Μέρη του προσαρμογέα (Εικόνα 1)
Μέρη του προσαρμογέα (Εικόνα 1)
q
Μοντούρα F της Nikon (προσαρτημένη στον φακό)
w
Επαφές σήματος φακού
e
Σημάδι μοντούρας φακού
r
Απασφάλιση του φακού
t
Σημάδι μοντούρας προσαρμογέα
y
Μοντούρα 1 της Nikon (προσαρτημένη στον φακό)
u
Επαφές CPU
i
Υποδοχή τριπόδου
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Προσάρτηση και Αφαίρεση
(στην εικόνα φαίνεται μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Nikon 1 V1)
(στην εικόνα φαίνεται μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Nikon 1 V1)
Πριν την προσάρτηση ή αφαίρεση του μετασχηματιστή, απε-
νεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή. Επιλέξτε μια τοποθεσία
μακριά από άμεσο ηλιακό φως και αποτρέψτε την εισχώρηση
σκόνης στη φωτογραφική μηχανή. Κατά την προσάρτηση φα-
κών, αποφύγετε να πιέζετε τη φωτογραφική μηχανή ή την απα-
σφάλιση φακών του προσαρμογέα.
Προσάρτηση προσαρμογέα και φακού (Εικόνα 2)
1
Αφαιρέστε το καπάκι σώματος της φωτογραφικής μηχα-
νής και το καπάκι σώματος και πίσω καπάκι φακού από τον
προσαρμογέα.
2
Προσαρμόστε τον προσαρμογέα στη φωτογραφική μηχανή.
Κρατώντας το σημάδι μοντούρας του προσαρμογέα ευ-
θυγραμμισμένο με το σημάδι μοντούρας του σώματος
της φωτογραφικής μηχανής (a-
q
), τοποθετήστε τον προ-
σαρμογέα στη φωτογραφική μηχανή και, στη συνέχεια,
περιστρέψτε το αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλιστεί στη
θέση του (a-
w
).
3
Αφαιρέστε το πίσω καπάκι φακού.
4
Προσαρτήστε το φακό στον προσαρμογέα.
Κρατώντας το σημάδι μοντούρας του φακού ευθυγραμμι-
σμένο με το σημάδι μοντούρας του φακού του προσαρμο-
γέα (b-
q
), τοποθετήστε τον φακό στον προσαρμογέα και,
στη συνέχεια, περιστρέψτε τον αριστερόστροφα μέχρι να
ασφαλιστεί στη θέση του (b-
w
).
Αφαίρεση φακού και προσαρμογέα (Εικόνα 3)
1
Αφαιρέστε τον φακό.
Πατήστε παρατεταμένα την απασφάλιση φακού του προ-
σαρμογέα (a-
q
) ενώ περιστρέφετε τον φακό αριστερό-
στροφα (a-
w
).
2
Αφαιρέστε τον προσαρμογέα.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης φακού της
φωτογραφικής μηχανής (b-
q
) ενώ περιστρέφετε τον προ-
σαρμογέα δεξιόστροστροφα (b-
w
).
3
Επανατοποθετήστε τα καπάκια στη φωτογραφική μηχανή,
στον προσαρμογέα και στο φακό.
Συμβατοί φακοί
Συμβατοί φακοί
Ο προσαρμογέας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την ακόλουθη
μοντούρα F φακού NIKKOR, συμπεριλαμβανομένων και των
φακών DX αλλά χωρίς τους φακούς IX-NIKKOR, φακούς για το
F3AF,φακούς non-AI, τηλεμετατροπείς και δακτύλιους αυτόμα-
της επέκτασης.
Polski
Dziękujemy za zakup adaptera do mocowania FT1. Przed rozpo-
częciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz instrukcje obsługi aparatu i obiektywu.
Uwaga: adapter FT1 pozwala na podłączanie obiektywów NIKKOR
z mocowaniem F do aparatów cyfrowych obsługujących wy-
mienne obiektywy formatu Nikon 1 (informacje o obiektywach,
których można używać z adapterem FT1, zawiera dołączona
lista zgodnych obiektywów NIKKOR z mocowaniem F). Kąt wi-
dzenia obiektywu z mocowaniem F zamontowanego na adap-
terze FT1 odpowiada obiektywowi formatu małoobrazkowego
(35 mm) z ogniskową dłuższą o około 2,7 ×.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
Nie demontuj produktu. Dotknięcie wewnętrznych części produktu
może spowodować obrażenia ciała. W razie nieprawidłowego
działania, produkt może naprawiać jedynie wykwali kowany
technik. Jeśli produkt pęknie i otworzy się w wyniku upadku
lub z innej przyczyny, wyjmij akumulator aparatu i (lub) odłącz
zasilacz sieciowy, a następnie oddaj produkt do autoryzowanego
serwisu  rmy Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.
W razie jakiegokolwiek nieprawidłowego funkcjonowania natychmiast wyłącz
aparat. W przypadku zauważenia dymu lub nietypowego zapachu
wydostającego się z urządzenia, natychmiast odłącz zasilacz sie-
ciowy od zasilania i ostrożnie wyjmij akumulator aparatu, uważa-
jąc, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie może prowadzić
do wybuchu pożaru lub wystąpienia obrażeń ciała. Po wyjęciu
akumulatora zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu  r-
my Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.
Nie używaj w obecności gazów łatwopalnych. Użytkowanie urządzenia
elektronicznego w obecności łatwopalnego gazu może spowo-
dować wybuch lub pożar.
Nie patrz na słońce przez obiektywy ani przez wizjer aparatu. Patrzenie na
słońce lub inne źródło jasnego światła przez obiektyw lub wizjer
może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
Trzymaj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zale-
cenia może spowodować obrażenia ciała.
Przestrzegaj następujących środków ostrożności podczas pracy z adapterem,
aparatem oraz obiektywami:
Chroń przed wodą. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie dotykaj mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem.
Trzymaj słońce daleko poza kadrem podczas fotografowa-
nia obiektów pod światło. Światło słoneczne zogniskowane
wewnątrz aparatu lub adaptera do mocowania, kiedy słońce
znajduje się w kadrze lub w pobliżu kadru, może spowodować
pożar.
Jeśli obiektyw nie będzie użytkowany przez długi okres, załóż
przednią i tylną pokrywkę obiektywu i schowaj go w miejscu
chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Jeśli
obiektyw pozostawi się w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, może on zogniskować promie-
nie słoneczne na łatwopalnym przedmiocie, wywołując pożar.
-
-
-
-
w
e
r
y
t
u
i
q
Figure 1/Figura 1/Рисунок 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1
ab
Figure 2/Figura 2/Рисунок 2/Figura 2/Εικόνα 2/Rysunek 2
ab
Figure 3/Figura 3/Рисунок 3/Figura 3/Εικόνα 3/Rysunek 3
Use a blower to remove dust and lint and a soft, dry cloth to re-
move smudges and  ngerprints. Salt can be removed using a soft
cloth lightly dampened with fresh water before drying the adapter
with a soft, dry cloth. Never use organic solvents such as paint thin-
ner or benzene.
Attach the body and rear lens caps when the adapter is not in use.
If the adapter will not be used for an extended period, store it in a
cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct
sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Keep the adapter dry. Rusting of the internal mechanism can
cause irreparable damage.
Leaving the adapter in extremely hot locations could damage or
warp parts made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Body Cap BF-1B Rear Lens Cap LF-N1000
Compatible Accessories
Compatible Accessories
Lens Soft Case CL-N101
Speci cations
Speci cations
Type: Mount adapter
Supported cameras: Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras
(Nikon 1 V1 supported from fi rmware version A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1
from fi rmware version A 1.10/B 1.10)
Dimensions: Approx. 61.5 mm diameter (excluding projections) × 42.5 mm
Weight: Approx. 150 g/5.3 oz
Nikon reserves the right to change the speci cations of the hard-
ware described in this manual at any time and without prior notice.
Exposición
Objetivo Modo de exposición Medición
Tipo P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Utiliza un programa de exposición especial.
No disponible si cambia o inclina el objetivo.
La cámara utiliza el control de exposición automático con prioridad
al diafragma.
Reducción de la vibración
La reducción de la vibración (VR) está disponible al instalar un
objetivo VR y puede accederse utilizando el interruptor ON/OFF
de reducción de la vibración del objetivo. No hay necesidad de
ajustar la con guración en los menús de la cámara.
Enfoque
Enfoque
El autofoco podría ser menos preciso si selecciona S Auto. con
prior. a obtur., A Auto. con prior. a diafrag., o M Manual para
Modo de exposición. Si tiene problemas utilizando el autofo-
co, enfoque manualmente. Con algunos objetivos, el indica-
dor de la distancia del enfoque podría no mostrar la distancia
real hacia el sujeto o la distancia de enfoque mínima podría
aumentar.
Cuidado del adaptador
Cuidado del adaptador
Al utilizar el adaptador con objetivos cuyo peso supere los 380 g
(13,4 onzas), agarre el objetivo al sujetar la cámara y no utilice la
correa de la cámara. De no cumplir con estas precauciones po-
dría dañar la montura del objetivo de la cámara.
Al utilizar objetivos con telefoto equipados con un anillo de trí-
pode, coloque el trípode en el anillo de trípode del objetivo y no
en la rosca de trípode adaptador.
Mantenga el CPU y los contactos de señal del objetivo limpios.
No toque el interior del adaptador de montura. Utilice una perilla
o un cepillo suave para eliminar la suciedad, teniendo cuidado de
no rozar o rayar el interior del adaptador.
Instale la tapa del objetivo o adaptador de montura o la tapa del
cuerpo de la cámara según sea necesario para mantener el objeti-
vo y la montura del objetivo cubiertos en todo momento cuando
la cámara no esté en uso.
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y un paño
seco y suave para eliminar las manchas y huellas digitales. Puede
eliminar la sal utilizando un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente antes de secar el adaptador con un paño seco y
suave. No utilice disolventes orgánicos como por ejemplo diluyente
de pintura o benceno.
Instale las tapas del objetivo trasero y del cuerpo si no va a utilizar
el adaptador.
Si no va a utilizar el adaptador durante largos períodos de tiempo,
almacénelo en un lugar fresco y seco para prevenir la aparición
de moho y oxidación. No almacenar bajo la luz solar directa o con
bolas de naftalina y alcanfor.
Mantenga el adaptador seco. Si el mecanismo interno se oxida po-
dría producir daños irreparables.
Dejar el adaptador en ubicaciones extremadamente calientes po-
dría dañar o deformar las partes hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa del cuerpo BF-1B Tapa trasera del objetivo LF-N1000
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Estuche blando para objetivo CL-N101
Especi caciones
Especi caciones
Tipo: Adaptador de montura
Cámaras compatibles: Cámaras digitales de formato de objetivo intercam-
biable Nikon 1 (Nikon 1 V1 compatible con la versión de fi rmware A 1.10/
B 1.10, Nikon 1 J1 con la versión de fi rmware A 1.10/B 1.10)
Dimensiones: Aprox. 61,5 mm de diámetro (excluyendo proyecciones) ×
42,5 mm
Peso: Aprox. 150 g/5,3 onzas
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especi caciones del
hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin
previo aviso.
1.
2.
3.
Установка и снятие
Установка и снятие
(на рисунках показана цифровая фотокамера Nikon 1 V1)
(на рисунках показана цифровая фотокамера Nikon 1 V1)
Перед установкой или снятием переходника выключите фо-
токамеру. Выберите место, куда не попадает солнечный свет,
и будьте осторожны, чтобы в фотокамеру не попала пыль. Во
время установки объектива не допускайте нажатия кнопки
отсоединения фотокамеры или переходника.
Установка переходника и объектива (Рис. 2)
1
Снимите защитную крышку с фотокамеры и защитную и
заднюю крышки объектива с переходника.
2
Установите переходник на фотокамеру.
Совмещая метку крепления переходника с меткой креп-
ления на корпусе фотокамеры (a-
q
), установите пере-
ходник на фотокамеру, а затем поверните его против
часовой стрелки до щелчка (a-
w
).
3
Снимите заднюю защитную крышку объектива.
4
Установите объектив на переходник.
Совмещая метку крепления объектива с меткой креп-
ления объектива на переходнике (b-
q
), установите
объектив на переходник, а затем поверните его против
часовой стрелки до щелчка (b-
w
).
Снятие объектива и переходника (Рис. 3)
1
Снимите объектив.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку отсоединения
переходника (a-
q
), поворачивая объектив по часовой
стрелке (a-
w
).
2
Снимите переходник.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку отсоединения
фотокамеры (b-
q
), поворачивая переходник по часо-
вой стрелке (b-
w
).
3
Закройте крышки на фотокамере, переходнике и
объективе.
Совместимые объективы
Совместимые объективы
Переходник можно использовать со следующими объекти-
вами NIKKOR с байонетом F, включая объективы DX, кроме
объективов IX-NIKKOR, объективов для F3AF, объективов
non-AI, телеконверторов и автоматических удлинительных
колец.
Фокусировка
Объектив
Режим
фокусировки
объектива
Режим фокусировки фотокамеры
Электронный
дальномер
1
Ти п
Автофокусировка
(AF)
Ручная
фокусировка
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAF MF
MMF MF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMF MF
MMF MF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Только объективы со встроенным микропроцессором.
Недоступно, если объектив сдвинут или наклонен.
Экспозиция
Объектив Режим экспозиции Замер экспозиции
Ти п P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Использует специальный программный режим экспозиции.
Недоступно, если объектив сдвинут или наклонен.
Фотокамера использует контроль экспозиции автоматического
режима с приоритетом диафрагмы.
Подавление вибраций
Подавление вибраций (VR) доступно при установке объек-
тива с подавлением вибраций, доступ к которому можно
осуществить с помощью переключателя подавления вибра-
ций ВКЛ./ВЫКЛ. на объективе. Нет необходимости регулиро-
вать настройки в меню фотокамеры.
Фокусировка
Фокусировка
Автофокусировка может быть менее точной, когда S Авт.
реж. с приор. выд., A Авт. реж. с пр. диафр. или M Ручной
выбраны для Режим экспозиции. Если при использовании
автофокусировки возникают проблемы, выполните фоку-
сировку вручную. С некоторыми объективами расстояние
фокусировки может не отображать фактическое расстояние
до объекта, или может увеличиваться минимальное рассто-
яние фокусировки.
Уход за переходником
Уход за переходником
При использовании этого переходника с объективами, мас-
са которых превышает 380 г, поддерживайте объектив, когда
держите фотокамеру, и не используйте ремень фотокамеры.
Несоблюдение этих предосторожностей может повредить
байонет объектива фотокамеры.
При использовании телеобъективов, оборудованных штатив-
ным кольцом, присоединяйте штатив к штативному кольцу
объектива, а не к штативному гнезду переходника.
Не допускайте загрязнения сигнальных контактов микропро-
цессора и объектива.
Не касайтесь внутренней части переходника байонета. Удалите
пыль с помощью груши, соблюдая осторожность, чтобы не те-
реть и не царапать внутреннюю часть переходника.
В случае необходимости закройте крышку объектива или за-
щитную крышку переходника байонета или фотокамеры, чтобы
объектив и байонет объектива были всегда закрыты, когда фо-
токамера не используется.
Удалите пыль и грязь с помощью груши, а затем протрите мяг-
кой сухой тканью, чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев.
Соль можно удалить мягкой тканью, смоченной в чистой воде,
прежде чем высушить переходник с помощью мягкой сухой
ткани. Не используйте органические растворители, такие
как растворитель для краски или бензин.
Закройте защитную и заднюю крышки объектива, когда пере-
ходник не используется.
Если переходник не будет использоваться в течение длитель-
ного времени, храните его в прохладном, сухом месте, чтобы
предотвратить образование плесени и коррозии. Не храните
его под прямыми солнечными лучами, вместе с нафталиновы-
ми или камфорными средствами от моли.
Держите переходник подальше от воды. Коррозия внут-
реннего механизма может нанести изделию неисправимые
повреждения.
Не оставляйте переходник в местах с повышенной температу-
рой, так как это может повредить или деформировать части,
сделанные из усиленной пластмассы.
Входящие в комплект принадлежности
Входящие в комплект принадлежности
Защитная крышка BF-1B
Задняя защитная крышка LF-N1000
Совместимые принадлежности
Совместимые принадлежности
Мягкий чехол для объектива CL-N101
Спецификации
Спецификации
Ти п : Переходник байонета
Поддерживаемые фотокамеры: цифровые фотокамеры Nikon 1 со смен-
ными объективами (Nikon 1 V1, поддерживаемые версией прошивки
A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1, поддерживаемые версией прошивки A 1.10/
B 1.10)
Размеры: Примерно 61,5 мм в диаметре (без выступающих частей) ×
42,5 мм
Вес: Примерно 150 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические харак-
теристики оборудования, описанного в данном руководстве, в
любое время и без предварительного предупреждения.
1.
2.
1.
2.
3.
Para sua segurança
Para sua segurança
CUIDADOS
Não desmonte. Tocar nas partes internas do produto pode resultar
em lesão. No caso de uma avaria, o produto apenas deve ser re-
parado por um técnico quali cado. Se o produto se abrir como
resultado de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da
câmara e/ou desligue o adaptador CA e depois leve o produto a
um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou
um cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue ime-
diatamente o adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo
cuidado para evitar queimaduras. O funcionamento contínuo
apesar disso pode resultar em incêndio ou lesão. Depois de re-
mover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência
autorizado da Nikon para inspecção.
Não utilize na presença de um gás in amável. Trabalhar com equipamen-
to electrónico na presença de um gás in amável pode resultar
numa explosão ou incêndio.
Não olhe directamente para o sol através das objectivas ou do visor da câmara.
A observação do sol ou outra fonte de luz forte através da objec-
tiva ou do visor pode causar lesões visuais permanentes.
Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta pre-
caução pode resultar em lesão.
Tenha atenção às seguintes precauções quando manusear o adaptador, a câ-
mara ou as objectivas:
Mantenha seco. A não observância desta precaução pode resul-
tar num incêndio ou choque eléctrico.
Não manuseie com mãos molhadas. A não observância desta
precaução pode resultar num choque eléctrico.
Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotogra-
far motivos em contraluz. A luz do sol focada na câmara ou no
adaptador de encaixe, quando o sol está no enquadramento ou
perto, pode causar um incêndio.
Se as objectivas não serão utilizadas por um longo período de
tempo, monte a tampa frontal e a tampa traseira e guarde fora
de luz solar directa. Se deixadas à luz solar directa, as objectivas
podem focar os raios solares em objectos in amáveis, causando
um incêndio.
Não transporte os tripés com um adaptador, uma objectiva ou a câmara mon-
tados. Pode tropeçar ou atingir acidentalmente outros, resultando
em lesões.
Não deixe o produto onde o mesmo seja exposto a temperaturas extremamen-
te altas, como num automóvel fechado ou sob luz solar directa. A não ob-
servância desta precaução pode afectar adversamente as partes
internas do produto, causando um incêndio.
-
-
-
-
Partes do Adaptador (Figura 1)
Partes do Adaptador (Figura 1)
q
Encaixe F Nikon (encaixa-se à objectiva)
w
Contactos de sinal da objectiva
e
Marca de montagem da objectiva
r
Desbloqueio da objectiva
t
Marca de montagem do adaptador
y
Encaixe 1 Nikon (encaixa-se à câmara)
u
Contactos do CPU
i
Encaixe do tripé
Encaixe e remoção
Encaixe e remoção
(as ilustrações mostram uma câmara digital Nikon 1 V1)
(as ilustrações mostram uma câmara digital Nikon 1 V1)
Desligue a câmara antes de encaixar ou remover o adaptador.
Escolha um local longe de luz solar directa e tenha cuidado
para evitar que entre pó na câmara. Enquanto montar objec-
tivas evite premir o desbloqueio da câmara ou do adaptador
da objectiva.
Montar o adaptador e a objectiva (Figura 2)
1
Retire a tampa do corpo da câmara e as tampas do corpo e da
objectiva traseira do adaptador.
2
Monte o adaptador à câmara.
Mantendo a marca de montagem do adaptador alinhada
com a marca de montagem no corpo da câmara (a-
q
), po-
sicione o adaptador na câmara e depois rode-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até que se encaixe
no lugar (a-
w
).
3
Retire a tampa da objectiva traseira.
4
Monte a objectiva no adaptador.
Mantendo a marca de montagem da objectiva alinhada
com a marca de montagem da objectiva no adaptador
(b-
q
), posicione a objectiva no adaptador e depois rode-a
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que se
encaixe no lugar (b-
w
).
Desmontar a objectiva e o adaptador (Figura 3)
1
Desencaixe a objectiva.
Prima e segure o desbloqueio do adaptador da objectiva
(a-
q
) enquanto roda a objectiva no sentido dos ponteiros
do relógio (a-
w
).
2
Desencaixe o adaptador.
Prima e segure o botão de desbloqueio da objectiva da
câmara (b-
q
) enquanto roda o adaptador no sentido dos
ponteiros do relógio (b-
w
).
3
Substitua as tampas na câmara, adaptador e objectiva.
Objectivas compatíveis
Objectivas compatíveis
O adaptador pode ser utilizado com as seguintes objectivas
NIKKOR de encaixe F, incluindo objectivas DX mas excluindo as
objectivas IX-NIKKOR, objectivas para a F3AF, objectivas sem AI,
teleconversoras e anéis de extensão automáticos.
Focagem
Objectiva
Modo de
focagem da
objectiva
Modo de focagem da câmara
Telémetro
electrónico
1
Tipo
Focagem
automática
(AF)
Focagem
manual
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
—— MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Apenas objectivas com CPU.
Não disponível se a objectiva estiver deslocada ou inclinada.
Exposição
Objectiva Modo de exposição Medição
Tipo P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Utiliza um programa especial de exposição.
Não disponível se a objectiva estiver deslocada ou inclinada.
A câmara utiliza o controlo de exposição automático com prioridade
à abertura.
Redução da vibração
A redução da vibração (VR) está disponível quando uma objec-
tiva VR está montada e pode ser acedida utilizando o comuta-
dor LIGAR/DESLIGAR de redução da vibração na objectiva. Não
há necessidade de ajustar as de nições nos menus da câmara.
Focagem
Focagem
A focagem automática pode ser menos precisa quando
S Auto. prioridade obturad., A Auto. prioridade abertura
ou M Manual está seleccionado para o Modo de exposição.
Foque manualmente se tiver problemas a focar com a focagem
automática. Com algumas objectivas, o indicador da distância
de focagem pode não apresentar a distância real ao motivo ou
a distância focal mínima pode aumentar.
Cuidados com o adaptador
Cuidados com o adaptador
Quando utilizar o adaptador com objectivas de peso superior a
380 g, suporte a objectiva segurando a câmara e não utilize a
correia da câmara. A não observância destas precauções pode
dani car o encaixe da objectiva na câmara.
Quando utilizar teleobjectivas equipadas com uma coleira de
tripé, monte o tripé ao respectivo colar da objectiva em vez de o
fazer no adaptador do encaixe do tripé.
Mantenha os contactos CPU e de sinal da objectiva limpos.
Não toque no interior do adaptador de encaixe. Utilize uma pêra
de ar ou um pincel macio para remover o pó, tendo cuidado para
não esfregar ou riscar o interior do adaptador.
Monte a tampa da objectiva ou o adaptador de encaixe ou a
tampa do corpo da câmara, conforme apropriado, para manter a
objectiva e o respectivo encaixe protegidos sempre que a câmara
não está em utilização.
1.
2.
1.
2.
3.
Utilize uma pêra de ar para remover o pó e sujidade e um pano
macio e seco para limpar borrões e dedadas. O sal pode remover-
se utilizando um pano macio ligeiramente humedecido com água
fresca antes de secar o adaptador com um paço macio e seco.
Nunca utilize solventes orgânicos, como diluente ou benzeno.
Monte as tampas do corpo e da objectiva traseira quando o adap-
tador não estiver a ser utilizado.
Se o adaptador não será utilizado por um longo período de tempo,
guarde-o num local fresco e seco para evitar o bolor e a ferrugem.
Não guarde sob luz solar directa ou com bolas de naftalina ou de
cânfora.
Mantenha o adaptador seco. Se o mecanismo interno enferrujar
pode causar danos irreparáveis.
Deixar o adaptador em locais extremamente quentes pode dani -
car ou deformar peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Tampa do corpo BF-1B
Tampa da objectiva traseira LF-N1000
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
Bolsa suave de objectiva CL-N101
Especi cações
Especi cações
Tipo: Adaptador de encaixe
Câmaras suportadas: Câmaras de formato digital com objectivas interper-
mutáveis Nikon 1 (Nikon 1 V1 suportada desde a versão de fi rmware
A 1.10/B 1.10, e a Nikon 1 J1 desde a versão de fi rmware A 1.10/B 1.10)
Dimensões: Aprox. 61,5 mm de diâmetro (excluindo projecções) × 42,5 mm
Peso: Aprox. 150 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especi cações do hardware
descrito neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.
Εστίαση
Φακός
Λειτουργία
εστίασης φακού
Λειτουργία εστίασης
φωτογραφικής μηχανής
Ηλεκτρονική
αναζήτηση
εύρους
1
Τύπος
Αυτόματη
εστίαση (AF)
Χειροκίνητη
εστίαση (MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Μόνο για φακούς CPU.
Δεν είναι διαθέσιμο αν ο φακός έχει μετατοπιστεί ή έχει κλίση.
Έκθεση
Φακός Λειτουργία έκθεσης Μέτρηση
Τύπος P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Χρησιμοποιεί ειδικό πρόγραμμα έκθεσης.
Δεν είναι διαθέσιμο αν ο φακός έχει μετατοπιστεί ή έχει κλίση.
Η φωτογραφική μηχανή χρησιμοποιεί έλεγχο έκθεσης αυτόματης προ-
τεραιότητας διαφράγματος.
Απόσβεση Κραδασμών
Η απόσβεση κραδασμών (VR) είναι διαθέσιμη όταν ένας φακός
VR είναι προσαρτημένος και μπορεί να προσπελαστεί με τον
διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ απόσβεσης
κραδασμών στο φακό. Δεν χρειάζεται να προσαρμόσετε αυτές
τις ρυθμίσεις στα μενού της φωτογραφικής μηχανής.
Εστίαση
Εστίαση
Η αυτόματη εστίαση ενδέχεται να είναι λιγότερο ακριβής όταν
έχει επιλεγεί S Αυτόμ. προτ. κλείστρ., A Αυτόμ. προτ. διαφρ.
ή M Χειροκίνητη για τη Λειτουργία έκθεσης. Χρησιμοποιήστε
τη χειροκίνητη εστίαση, εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
την αυτόματη εστίαση. Με ορισμένους φακούς, η ένδειξη από-
στασης εστίασης ενδέχεται να μην εμφανίσει την πραγματική
απόσταση προς το θέμα ή ενδέχεται η ελάχιστη εστίαση να
αυξηθεί.
Φροντίδα του προσαρμογέα
Φροντίδα του προσαρμογέα
Εάν χρησιμοποιήσετε προσαρμογέα με φακό που ζυγίζει πάνω
από 380 g, φροντίστε να υποστηρίζεται ο φακός όταν κρατάτε
τη φωτογραφική μηχανή και το λουράκι φωτογραφικής μηχανής.
Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στην υποδοχή φακού
της φωτογραφικής μηχανής.
Εάν χρησιμοποιήσετε τηλεφακό που διαθέτει κολάρο τριπόδου,
τοποθετήστε το τρίποδο στο κολάρο του τριπόδου του φακού
και όχι στην υποδοχή τριπόδου του φακού.
Διατηρήστε καθαρά τις επαφές CPU και σήματος φακού.
Μην αγγίζετε το εσωτερικό τμήμα του προσαρμογέα μοντούρας.
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι ή μια μαλακιά βούρτσα για να
αφαιρέσετε τη σκόνη. Προσέξτε να μην τρίψετε ή γρατζουνίσετε
το εσωτερικό του προσαρμογέα.
Προσαρτήστε το καπάκι φακού, τον προσαρμογέα μοντούρας ή το
σώμα της φωτογραφικής μηχανής με τέτοιο τρόπο ώστε ο φακός
και η υποδοχή φακού να καλύπτονται όποτε η φωτογραφική μηχα-
νή δεν χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να αφαιρέσετε τη σκόνη και το
χνούδι και ένα μαλακό, στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τυχόν μου-
ντζούρες ή δακτυλικά αποτυπώματα. Για να αφαιρέσετε το αλάτι
χρησιμοποιήστε ένα απαλό πανί νοτισμένο με καθαρό νερό προ-
τού καθαρίσετε τον προσαρμογέα χρησιμοποιώντας ένα μαλακό,
στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως
αραιωτικό μπογιάς ή βενζίνη.
Προσαρτήστε το καπάκι σώματος και το πίσω κάλυμμα φακού,
όταν δεν χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα.
Εάν ο προσαρμογέας δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτετα-
μένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τον σε ένα δροσερό, ξηρό
χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην αποθηκεύ-
ετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
Διατηρείτε τον προσαρμογέα στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερι-
κός μηχανισμός, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
Η εναπόθεση του προσαρμογέα σε εξαιρετικά θερμούς χώρους
ενδέχεται να καταστρέψει ή να στρεβλώσει μέρη που είναι κατα-
σκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Καπάκι σώματος BF-1B Πίσω κάλυμμα φακού LF-N1000
Συμβατά εξαρτήματα
Συμβατά εξαρτήματα
Μαλακή θήκη φακών CL-N101
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Προσαρμογέας μοντούρας
Υποστηριζόμενες φωτογραφικές μηχανές: Ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές
με εναλλάξιμους φακούς Nikon 1 (Η Nikon 1 V1 υποστηρίζεται από το
rmware έκδοσης A 1.10/B 1.10, Η Nikon 1 J1 από fi rmware έκδοσης
A 1.10/B 1.10)
Διαστάσεις: Διάμετρος περίπου 61,5 mm (εξαιρούνται οι προβολές) ×
42,5 mm
Βάρος: Περίπου 150 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές υλικού
που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή και
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
1.
2.
1.
2.
3.
Nie przenoś statywów z zamocowanym adapterem, obiektywem ani aparatem.
Możesz się potknąć lub przypadkowo kogoś uderzyć, powodując
obrażenia ciała.
Nie pozostawiaj produktu w miejscu, gdzie będzie narażony na działanie
skrajnie wysokich temperatur, np. w zamkniętym samochodzie lub w pełnym
słońcu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może mieć niekorzystny
wpływ na wewnętrzne części produktu, powodując pożar.
Części adaptera (Rysunek 1)
Części adaptera (Rysunek 1)
q
Mocowanie F fi rmy Nikon (mocowane do obiektywu)
w
Styki sygnałowe obiektywu
e
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
r
Przycisk zwalniania obiektywu
t
Znacznik pozycji mocowania adaptera
y
Mocowanie 1 fi rmy Nikon (mocowane do aparatu)
u
Styki procesora
i
Gniazdo mocowania statywu
Mocowanie i zdejmowanie
Mocowanie i zdejmowanie
(rysunki przedstawiają aparat cyfrowy Nikon 1 V1)
(rysunki przedstawiają aparat cyfrowy Nikon 1 V1)
Przed przymocowaniem lub zdjęciem adaptera wyłącz aparat.
Wybierz miejsce chronione przed bezpośrednim nasłonecznie-
niem i uważaj, aby do wnętrza aparatu nie dostał się kurz ani
pył. Podczas mocowania obiektywów unikaj naciskania przyci-
sku zwalniania obiektywu na aparacie lub adapterze.
Mocowanie adaptera i obiektywu (Rysunek 2)
1
Zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu z aparatu oraz pokrywkę
bagnetu korpusu i tylną pokrywkę obiektywu z adaptera.
2
Zamontuj adapter na aparacie.
Trzymając znacznik pozycji mocowania na adapterze do-
pasowany do znacznika pozycji mocowania na korpusie
aparatu (a-
q
), załóż adapter na aparat, a następnie obracaj
adapterem przeciwnie do wskazówek zegara, aż zablokuje
się w poprawnym położeniu (a-
w
).
3
Zdejmij tylną pokrywkę obiektywu.
4
Zamontuj obiektyw na adapterze.
Trzymając znacznik pozycji mocowania na obiektywie do-
pasowany do znacznika pozycji mocowania obiektywu na
adapterze (b-
q
), załóż obiektyw na adapter, a następnie
obracaj obiektywem przeciwnie do wskazówek zegara, aż
zablokuje się w poprawnym położeniu (b-
w
).
Odłączanie obiektywu i adaptera (Rysunek 3)
1
Odłącz obiektyw.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu na ad-
apterze (a-
q
), jednocześnie przekręcając obiektyw zgod-
nie ze wskazówkami zegara (a-
w
).
2
Odłącz adapter.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania na aparacie
(b-
q
), jednocześnie przekręcając adapter zgodnie ze
wskazówkami zegara (b-
w
).
3
Załóż wszystkie pokrywki z powrotem na aparat, adapter
i obiektyw.
Zgodne obiektywy
Zgodne obiektywy
Adaptera można używać w połączeniu z wymienionymi poniżej
obiektywami NIKKOR z mocowaniem F, w tym z obiektywami
DX, ale z wyłączeniem obiektywów IX-NIKKOR, obiektywów do
aparatu F3AF, obiektywów innych niż AI, telekonwerterów oraz
pierścieni pośrednich.
Ostrość
Obiektyw
Tryb ustawiania
ostrości
obiektywu
Tryb ustawiania ostrości aparatu
Wskaźnik
ustawienia
ostrości
1
Typ Autofokus (AF)
Ręczne
ustawianie
ostrości (MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Tylko obiektywy z procesorem.
Niedostępne w przypadku przesuwania lub pochylania obiektywu.
Ekspozycja
Obiektyw Tryb ekspozycji Pomiar ekspozycji
Typ P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Wykorzystuje specjalny program ekspozycji.
Niedostępne w przypadku przesuwania lub pochylania obiektywu.
Aparat korzysta z automatycznego ustalania ekspozycji z preselekcją
przysłony.
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR) jest dostępna, gdy zamocowany jest
obiektyw VR, i można z niej korzystać, stosując włącznik na
obiektywie (ON/OFF). Nie ma potrzeby regulowania ustawień
w menu aparatu.
Ostrość
Ostrość
Autofokus może być mniej dokładny, kiedy wybrany jest Tryb
ekspozycji S Autom. z presel. czasu, A Autom. z presel.
przysł. lub M Manualny. Jeśli ustawienie ostrości przy pomocy
autofokusa jest utrudnione, ustaw ostrość ręcznie. W przypadku
niektórych obiektywów wskaźnik odległości zdjęciowej może
nie wyświetlać rzeczywistej odległości do obiektu lub minimal-
na odległość zdjęciowa może się zwiększyć.
Konserwacja adaptera
Konserwacja adaptera
Podczas korzystania z adaptera w połączeniu z obiektywami wa-
żącymi ponad 380 g, trzymając aparat podpieraj obiektyw i nie
korzystaj z paska aparatu. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może
doprowadzić do uszkodzenia mocowania obiektywu.
W przypadku korzystania z teleobiektywów wyposażonych
w kołnierz statywu, mocuj statyw do kołnierza statywu obiekty-
wu, a nie do gniazdo mocowania statywu adaptera.
Utrzymuj styki procesora i styki sygnałowe obiektywu w czystości.
Nie dotykaj wnętrza adaptera do mocowania. Używaj gruszki lub
miękkiej szczoteczki do usuwania kurzu lub pyłu, uważając, aby nie
potrzeć ani nie podrapać wnętrza adaptera.
W odpowiednich sytuacjach zakładaj pokrywkę obiektywu, adap-
ter do mocowania lub pokrywkę bagnetu korpusu aparatu, aby
obiektyw i mocowanie obiektywu pozostawały zawsze zasłonięte,
gdy aparat nie jest używany.
Do usuwania kurzu i pyłków używaj gruszki, a do usuwania smug
i odcisków palców stosuj miękką i suchą ściereczkę. Sól można
usunąć przy pomocy miękkiej ściereczki delikatnie zwilżonej słod-
ką wodą, po czym należy osuszyć adapter miękką i suchą ścierecz-
ką. Nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Kiedy adapter nie jest używany, zakładaj na niego pokrywkę bag-
netu korpusu oraz tylną pokrywkę obiektywu.
Jeśli adapter nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go
w chłodnym i suchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni
i rdzy. Adaptera nie należy przechowywać w miejscach nasłonecz-
nionych lub w obecności środków przeciw molom zawierających
naftalinę bądź kamforę.
Chroń adapter przed wilgocią. Korozja wewnętrznych mechani-
zmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
Pozostawienie adaptera w bardzo gorącym miejscu może spo-
wodować uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze
wzmocnionych tworzyw sztucznych.
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
Pokrywka bagnetu korpusu BF-1B
Tylna pokrywka obiektywu LF-N1000
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
Miękki futerał na obiektyw CL-N101
Dane techniczne
Dane techniczne
Typ : adapter do mocowania
Obsługiwane aparaty: aparaty cyfrowe zgodne z wymiennymi obiektywami
formatu Nikon 1 (Nikon 1 V1 obsługiwane od wersji oprogramowania
sprzętowego A 1.10/B 1.10, a Nikon 1 J1 od wersji oprogramowania
sprzętowego A 1.10/B 1.10)
Wymiary: średnica około 61,5 mm (bez wystających elementów) ×
42,5 mm
Ciężar: około 150 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych
sprzętu opisanego w tej instrukcji w dowolnym momencie i bez
wcześniejszego powiadomienia.
1.
2.
1.
2.
3.
Printed in Europe
SB1K01(B5)
7MVA04B5-01
AMA14346
©
2011 Nikon Corporation
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta az FT1 bajonett adaptert. A
termék használata előtt kérjük, gondosan olvassa el ezen uta-
sításokat, valamint a fényképezőgép és az objektív használati
utasításait.
Megjegyzés: Az FT1 lehetővé teszi a NIKKOR F bajonettes objektí-
vek Nikon 1 cserélhető objektív formátumú digitális fényképe-
zőgépekkel történő használatát (az FT1 adapterrel használható
objektívekre vonatkozó adatokat a kompatibilis NIKKOR F bajo-
nettes objektíveket felsoroló mellékelt listán találja). Az FT1-re
rögzített F-bajonettes objektív látószöge megegyezik a 2,7-
szer hosszabb gyújtótávolságú 35 mm-es formátumú objektív
látószögével.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS
Ne szerelje szét. A termék belső alkatrészeinek érintése sérülést
okozhat. Meghibásodás esetén a terméket csak képzett szakem-
ber javíthatja. Ha a fényképezőgép esés vagy más baleset követ-
keztében szétesik, távolítsa el az akkumulátort és/vagy húzza ki a
hálózati tápegységet, majd vigye a terméket felülvizsgálatra egy
Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
Meghibásodás esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Ha a készü-
lékből füst vagy szokatlan szag szivárog, azonnal húzza ki a háló-
zati tápegységet és távolítsa el a fényképezőgép akkumulátorát,
ügyelve az égési sérülések elkerülésére. A működtetés folytatása
tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után
vigye felülvizsgálatra a készüléket egy Nikon által engedélyezett
szervizközpontba.
Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. Elektromos berendezések
gyúlékony gáz jelenlétében történő használata robbanást vagy
tüzet okozhat.
Ne nézzen a napba az objektíveken vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül.
Ha objektíveken vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül néz a
napba vagy más erős fényforrásba, az maradandó látáskárosodást
okozhat.
Gyermekektől távol tartandó. Ezen óvintézkedés  gyelmen kívül ha-
gyása sérülést okozhat.
Az adapter, a fényképezőgép vagy az objektívek kezelésekor az alábbi óvintéz-
kedéseket tartsa szem előtt:
Tartsa szárazon. Ezen óvintézkedés  gyelmen kívül hagyása tü-
zet vagy áramütést okozhat.
Nedves kézzel ne használja. Ezen óvintézkedés  gyelmen kívül
hagyása áramütést okozhat.
Hátulról megvilágított témák fényképezésekor a nap ne legyen
a képben. Ha a napfény a képben vagy ahhoz közel van, és a
fényképezőgép vagy a bajonettes objektív fókuszmezőjébe ke-
rül, tüzet okozhat.
Ha az objektíveket hosszabb ideig nem használja, rakja fel az
első és hátsó objektívsapkákat, és közvetlen napfénytől elzárva
tárolja. Ha közvetlen napfényben hagyja, előfordulhat, hogy az
objektívek gyúlékony tárgyakra fókuszálják a napsugarakat, ami
tüzet okozhat.
Az állványokat ne szállítsa rögzített adapterrel, objektívvel vagy fényképező-
géppel. Elgáncsolhat, vagy véletlenül megüthet másokat, sérülést
okozva.
Ne hagyja olyan helyen a készüléket, ahol extrém magas hőmérsékletnek lehet
kitéve, mint például zárt autóban vagy közvetlen napsütésben. Ezen óvin-
tézkedés  gyelmen kívül hagyása hátrányosan érintheti a termék
belső alkatrészeit, és tüzet okozhat.
-
-
-
-
Az adapter részei (1. ábra)
Az adapter részei (1. ábra)
q
Nikon F-bajonett (az objektívhez csatlakozik)
w
Objektív jelcsatlakozók
e
Objektív-csatlakozási jelölés
r
Objektívkioldó
t
Adapter-csatlakozási jelölés
y
Nikon 1-bajonett (a fényképezőgéphez csatlakozik)
u
CPU-csatlakozók
i
Állványmenet
Csatlakoztatás és eltávolítás
Csatlakoztatás és eltávolítás
(az ábrák egy Nikon 1 V1 fényképezőgépet ábrázolnak)
(az ábrák egy Nikon 1 V1 fényképezőgépet ábrázolnak)
Az adapter csatlakoztatása vagy eltávolítása előtt kapcsolja ki
a fényképezőgépet. Közvetlen napfénytől védett helyet válasz-
szon, és vigyázzon, nehogy por kerüljön a fényképezőgépbe.
Objektívek csatlakoztatásakor ne nyomja meg a fényképezőgép
vagy az adapter objektívkioldóját.
Az adapter és az objektív csatlakoztatása (2. ábra)
1
Távolítsa el a vázsapkát a fényképezőgépről, valamint a váz-
és hátsó objektívsapkákat az adapterről.
2
Csatlakoztassa az adaptert a fényképezőgéphez.
Az adapter-csatlakozási jelölést egy szintben tartva a fény-
képezőgép vázán található csatlakozási jelöléssel (a-
q
),
helyezze fel az adaptert a fényképezőgépre, majd forgas-
sa az óramutató járásával ellentétes irányba, míg a helyére
nem kattan (a-
w
).
3
Távolítsa el a hátsó objektívsapkát.
4
Csatlakoztassa az objektívet az adapterhez.
Az objektív-csatlakozási jelölést egy szintben tartva az
adapteren található objektív-csatlakozási jelöléssel (b-
q
),
helyezze az objektívet az adapterre, majd forgassa az óra-
mutató járásával ellentétes irányba, míg a helyére nem
kattan (b-
w
).
Az adapter és az objektív leválasztása (3. ábra)
1
Válassza le az objektívet.
Nyomja le és tartsa nyomva az adapter objektívkioldó
gombját (a-
q
), közben forgassa az objektívet az óramutató
járásával megegyező irányba (a-
w
).
2
Válassza le az adaptert.
Nyomja le és tartsa nyomva a fényképezőgép objektívkiol-
dó gombját (b-
q
), közben forgassa az adaptert az óramu-
tató járásával megegyező irányba (b-
w
).
3
Helyezze vissza a sapkákat a fényképezőgépre, az adapterre
és az objektívre.
Slovenčina
Ďakujeme vám za zakúpenie bajonetového adaptéra FT1. Pred
použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny a prí-
ručky pre fotoaparát a objektív.
Poznámka: Adaptér FT1 umožňuje používanie objektívov s ba-
jonetom NIKKOR F s digitálnymi fotoaparátmi s vymeniteľným
objektívom Nikon 1 (informácie o objektívoch, ktoré je mož-
né používať s adaptérom FT1, nájdete uvedené v dodanom
zozname kompatibilných objektívov s bajonetom NIKKOR F).
Obrazový uhol objektívu s bajonetom F namontovaného na
FT1 je rovnaký, ako pri objektíve s 35 mm formátom s ohnisko-
vou vzdialenosťou dlhšou pribl. o 2,7 ×.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkanie sa vnútorných častí výrobku môže viesť
k poraneniu. V prípade poruchy môže výrobok opravovať iba kva-
li kovaný opravár. Ak sa výrobok otvorí z dôvodu poškodenia po
náhodnom páde alebo pri inej nehode, vyberte batériu a/alebo
odpojte sieťový zdroj a potom odneste výrobok do autorizované-
ho servisu spoločnosti Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali
dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite
odpojte sieťový zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc
sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo
zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizované-
ho servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického
prístroja v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch
alebo požiar.
Cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu sa nepozerajte na slnko. Pozeranie
na slnko alebo iný zdroj jasného svetla cez objektív alebo hľadáčik
môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spô-
sobiť zranenie.
Pri manipulácii s adaptérom, fotoaparátom alebo objektívmi dodržiavajte na-
sledovné bezpečnostné opatrenia:
Zariadenie uchovávajte v suchu. Ak nedodržíte toto opatrenie,
môže dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
So zariadením nemanipulujte s mokrými rukami. Ak nedodržíte
toto opatrenie, môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Pri snímaní objektov v protisvetle udržujte slnko mimo obra-
zového poľa. Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu alebo
bajonetového adaptéra, keď je slnko vo vnútri alebo blízko ob-
razového poľa môže spôsobiť požiar.
Ak nebudete objektívy používať dlhšiu dobu, nasaďte predný a
zadný kryt a uložte ich mimo priameho slnečného svetla. Ak ich
necháte na priamom slnečnom svetle, šošovky by mohli slneč-
né lúče zaostriť na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
Statívy neprenášajte s pripojeným adaptérom, objektívom alebo fotoapará-
tom. Mohli by ste zakopnúť alebo náhodne zachytiť ostatných a
spôsobiť tak poranenia.
Výrobok nenechávajte na miestach, kde je vystavený extrémne vysokým
teplotám, ako je napríklad zatvorené vozidlo alebo priame slnečné svetlo.
Nedodržanie tohto bezpečnostného opatrenia môže nepriazni-
vo vplývať na vnútorné diely výrobku a spôsobiť požiar.
-
-
-
-
Română
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat adaptorul pentru mon-
tură FT1. Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni, precum și manualul obiectivului şi
pe cel al aparatului foto.
Notă: FT1 permite utilizarea obiectivelor cu montură NIKKOR F
cu aparatele foto digitale cu obiective interschimbabile Nikon 1
(pentru informaţii despre obiectivele care pot  utilizate cu FT1,
consultaţi lista obiectivelor cu montură NIKKOR F compatibi-
le furnizată). Unghiul de câmp al unui obiectiv cu montură F
montat pe FT1 este echivalent cu cel al unui obiectiv pentru
formatul 35 mm cu o distanţă focală magni cată cu aproxima-
tiv 2,7 ×.
Українська
Дякуємо за придбання монтажного адаптера FT1. Перед
використанням цього виробу уважно ознайомтесь із цим
посібником і посібниками до фотокамери та об’єктивів.
Примітка. Адаптер FT1 дозволяє використовувати об’єктиви
з байонетом NIKKOR F на цифрових фотокамерах Nikon 1 зі
змінними об’єктивами (відомості про об’єктиви, котрі можна
використовувати з адаптером FT1, наведено у наданому
списку сумісних об’єктивів із байонетом NIKKOR F). Кут огляду
об’єктива з байонетом F, встановленого на пристрій FT1, є
еквівалентним куту огляду об’єктива фотокамери формату
35 мм із фокусною відстанню, більшою у 2,7 × рази.
Правила безпеки
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирати. Торкання внутрішніх деталей виробу може
спричинити травмування. У разі несправності ремонт виробу
здійснюється лише кваліфікованим технічним персоналом.
Якщо корпус виробу розіб’ється через падіння або іншу
причину, витягніть елемент живлення фотокамери та/або
від’єднайте адаптер змінного струму. Передайте виріб на
огляд до авторизованого сервісного центру Nikon.
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили
дим або нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть
блок живлення з мережі та вийміть елемент живлення, щоб
уникнути займання. Продовження роботи може призвести
до пожежі або травмування. Вийміть елемент живлення та
віднесіть фотокамеру на огляд до авторизованого сервісного
центру Nikon.
Не користуйтеся пристроєм у місцях, де знаходиться вогненебезпечний
газ. Робота електронних пристроїв при наявності
вогненебезпечного газу може привести до вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об’єктиви або крізь видошукач фотокамери.
Якщо дивитися на сонце або інше яскраве джерело світла
крізь об’єктиви або крізь видошукач, це може спричинити
необоротне порушення зору.
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила
може призвести до травмування.
Під час використання адаптера, фотокамери та об’єктивів дотримуйтесь
таких застережень:
Зберігати в сухому місці. Недотримання цього застереження
може спричинити загоряння або ураження електричним
струмом.
Не тримати вологими руками. Недотримання цього
застереження може спричинити ураження електричним
струмом.
Під час зйомки об’єктів у контровому освітленні уникайте
потрапляння прямих сонячних променів у кадр. Сонячне
проміння, що фокусується всередині фотокамери або
монтажного адаптера, коли сонце знаходиться в кадрі чи
близько до його меж, може спричинити загоряння.
Якщо об’єктив не використовуватиметься протягом
тривалого часу, встановіть на нього передню та задню
кришки та зберігайте у місці, захищеному від прямого
сонячного проміння. Якщо об’єктив залишити під дією
прямого сонячного проміння, він може сфокусувати сонячне
проміння на займисті об’єкти та спричинити загоряння.
Не переносьте штатив з прикріпленим до нього адаптером, об’єктивом
або фотокамерою. Ви можете спіткнутися або випадково вдарити
інших людей, це може спричинити травмування.
Не залишайте виріб під впливом дуже високих температур, наприклад,
у замкненому автомобілі чи під прямим сонячним промінням.
Недотримання цього застереження може пошкодити
внутрішні деталі виробу та спричинити загоряння.
-
-
-
-
Деталі адаптера (Рис. 1)
Деталі адаптера (Рис. 1)
q
Байонет Nikon F (приєднується до об’єктива)
w
Сигнальні контакти об’єктива
e
Мітка встановлення об’єктива
r
Кнопка розблокування об’єктива
t
Мітка встановлення адаптера
y
Байонет Nikon 1 (приєднується до фотокамери)
u
Контакти мікропроцесора
i
Гніздо для штатива
Приєднання та знімання
Приєднання та знімання
(на рисунках показано цифрову фотокамеру Nikon 1 V1)
(на рисунках показано цифрову фотокамеру Nikon 1 V1)
Вимкніть фотокамеру перед приєднанням або зніманням
адаптера. Виберіть місце, захищене від прямого сонячного
проміння, слідкуйте за тим, щоб у фотокамеру не потрапив
пил. Під час приєднання об’єктива не натискайте кнопки
розблокування об’єктива на фотокамері або на адаптері.
Приєднання адаптера й об’єктива (Рис. 2)
1
Зніміть захисну кришку з фотокамери, а також передню та
задню захисні кришки з адаптера.
2
Приєднайте адаптер до фотокамери.
Тримаючи суміщеними мітку встановлення на адаптері
та мітку встановлення на корпусі фотокамери (a-
q
),
помістіть адаптер на фотокамеру та поверніть його
проти стрілки годинника, доки адаптер із клацанням не
стане на місце (a-
w
).
3
Зніміть задню кришку об’єктива.
4
Приєднайте об’єктив до адаптера.
Тримаючи суміщеними мітку встановлення на об’єктиві
та мітку встановлення на адаптері (b-
q
), помістіть
об’єктив на адаптер і поверніть його проти стрілки
годинника, доки об’єктив із клацанням не стане на місце
(b-
w
).
Від’єднання адаптера й об’єктива (Рис. 3)
1
Від’єднайте об’єктив.
Натисніть і утримуйте кнопку розблокування об’єктива
на адаптері (a-
q
), при цьому повертайте об’єктив за
стрілкою годинника (a-
w
).
2
Від’єднайте адаптер.
Натисніть і утримуйте кнопку розблокування об’єктива
на фотокамері (b-
q
), при цьому повертайте адаптер за
стрілкою годинника (b-
w
).
3
Встановіть на місце кришки фотокамери, адаптера й
об’єктива.
Сумісні об’єктиви
Сумісні об’єктиви
Адаптер можна використовувати з нижченаведеними
об’єктивами NIKKOR із байонетом F, включаючи об’єктиви
DX, але за виключенням об’єктивів IX-NIKKOR, об’єктивів для
F3AF, об’єктивів не типу AI, телеконвертерів і автоматичних
подовжувальних кілець.
w
e
r
y
t
u
i
q
Obrázek 1/1. ábra/Obrázok 1/Figura 1/Рис. 1
ab
Obrázek 2/2. ábra/Obrázok 2/Figura 2/Рис. 2
ab
Obrázek 3/3. ábra/Obrázok 3/Figura 3/Рис. 3
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení adaptéru bajonetu FT1. Před
použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a
návody k obsluze fotoaparátu a objektivu.
Poznámka: Adaptér FT1 umožňuje použití objektivů NIKKOR,
uzpůsobených pro bajonet Nikon F, na digitálních fotoapa-
rátech systému Nikon 1 s výměnnými objektivy (informace
o objektivech, které lze použít v kombinaci s adaptérem FT1,
naleznete na dodávaném seznamu kompatibilních objektivů
NIKKOR, uzpůsobených pro bajonet Nikon F). Obrazový úhel
při použití objektivů s bajonetem Nikon F na adaptéru FT1 je
ekvivalentní objektivům pro kino lm s 2,7 × delší ohniskovou
vzdáleností.
Pro Vaši bezpečnost
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk částí těla a vnitřních částí
výrobku může vést ke zranění. V případě výskytu závady může
být výrobek opravován pouze kvali kovaným technikem. Dojde-
li k odhalení vnitřních částí výrobku v důsledku pádu nebo jiné
nehody, vyjměte baterii z fotoaparátu a/nebo odpojte síťový
zdroj a poté dopravte výrobek do autorizovaného servisního
střediska Nikon na kontrolu.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že
z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový
zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom
nepopálili). Další používání přístroje může vést ke požáru či pora-
nění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do auto-
rizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronic-
kého zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch
nebo požár.
Nedívejte se objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu do slunce. Pozorování
slunce nebo jiného silného zdroje světla objektivem nebo hle-
dáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upo-
zornění, může dojít k poranění.
Při manipulaci s adaptérem, fotoaparátem a objektivy dbejte následujících
upozornění:
Vybavení udržujte v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozorně-
ní, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
S vybavením nemanipulujte mokrýma rukama. Nebudete-
li dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým
proudem.
Při fotografování objektů v protisvětle umístěte slunce mimo
záběr. Slunce v záběru zaostřené fotoaparátem (včetně případ-
ně použitého adaptéru) může způsobit požár.
Nebudete-li delší dobu používat objektivy, opatřete je přední
a zadní krytkou objektivu a uložte mimo dosah přímého slu-
nečního světla. Ponecháte-li je na přímém slunečním světle,
mohou objektivy zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty
a způsobit požár.
Nepřenášejte stativ včetně nasazeného adaptéru, objektivu nebo fotoaparátu.
Můžete klopýtnout nebo náhodně zasáhnout jinou osobu a způ-
sobit zranění.
Neponechávejte výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplo-
tám, jako je například uzavřený automobil nebo prostředí vystavené přímé-
mu slunečnímu světlu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí výrobku a vzniku
požáru.
-
-
-
-
Popis součástí adaptéru (Obrázek 1)
Popis součástí adaptéru (Obrázek 1)
q
Bajonet Nikon F (slouží k nasazení objektivu)
w
Signálové kontakty objektivu
e
Montážní značka objektivu
r
Aretace bajonetu
t
Montážní značka adaptéru
y
Bajonet Nikon 1 (slouží k nasazení na fotoaparát)
u
Kontakty CPU
i
Stativový vit
Nasazení a sejmutí
Nasazení a sejmutí
(ilustrace zobrazuje digitální fotoaparát Nikon 1 V1)
(ilustrace zobrazuje digitální fotoaparát Nikon 1 V1)
Před nasazením nebo sejmutím adaptéru vypněte fotoapa-
rát. Vyhledejte místo mimo dosah přímého slunečního světla
a dbejte patřičné opatrnosti, abyste zamezili vniknutí prachu
do fotoaparátu. Při nasazování objektivů dávejte pozor, abyste
nestiskli aretaci bajonetu na fotoaparátu nebo adaptéru.
Nasazení adaptéru a objektivu (Obrázek 2)
1
Sejměte krytku těla z fotoaparátu a krytku těla a zadní krytku
objektivu z adaptéru.
2
Nasaďte adaptér na fotoaparát.
Za současného vyrovnání montážní značky na adaptéru
s montážní značkou na těle fotoaparátu (a-
q
) nasaďte
adaptér na fotoaparát a otáčejte jím proti směru hodi-
nových ručiček, dokud nezaklapne do aretované polohy
(a-
w
).
3
Sejměte zadní krytku objektivu.
4
Nasaďte objektiv na adaptér.
Za současného vyrovnání montážní značky na objektivu
s montážní značkou na adaptéru (b-
q
) nasaďte objektiv
na adaptér a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček,
dokud nezaklapne do aretované polohy (b-
w
).
Sejmutí objektivu a adaptéru (Obrázek 3)
1
Sejměte objektiv.
Stiskněte a držte aretaci bajonetu na adaptéru (a-
q
) a sou-
časně otáčejte objektivem ve směru hodinových ručiček
(a-
w
).
2
Sejměte adaptér.
Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu na těle fotoapa-
rátu (b-
q
) a současně otáčejte adaptérem ve směru hodi-
nových ručiček (b-
w
).
3
Nasaďte krytky na tělo fotoaparátu, adaptér a objektiv.
Kompatibilní objektivy
Kompatibilní objektivy
Adaptér lze použít v kombinaci s následujícími objektivy
NIKKOR s bajonetem Nikon F (včetně objektivů DX); objektivy
IX-NIKKOR, objektivy pro F3AF, objektivy bez AI- systému, tele-
konvertory a automatické mezikroužky nelze použít.
Zaostřování
Objektiv
Zaostřovací
režimy objektivu
Zaostřovací režimy fotoaparátu
Elektronický
dálkoměr
1
Typ
Automatické
zaostřování
(AF)
Manuální
zaostřování
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Pouze objektivy s vestavěným CPU.
Není k dispozici při vysunutí nebo naklopení objektivu.
Expozice
Objektiv Expoziční režim Měření expozice
Typ P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Využívá speciální expoziční program.
Není k dispozici při vysunutí nebo naklopení objektivu.
Fotoaparát pracuje v režimu časové automatiky.
Redukce vibrací
Redukce vibrací je dostupná při nasazení objektivů VR a lze
ji ovládat vypínačem redukce vibrací ON/OFF na objektivu.
Nastavení v menu fotoaparátu není třeba upravovat.
Zaostřování
Zaostřování
Automatické zaostřování může být při použití možnos-
S Clonová automatika, A Časová automatika nebo
M Manuální expoziční režim v položce Expoziční režimy
méně přesné. Dochází-li při použití automatického zaostřová-
ní k problémům, zaostřete manuálně. V kombinaci s některými
objektivy nemusí zobrazovat indikace zaostřené vzdálenosti
aktuální vzdálenost objektu nebo může dojít k prodloužení nej-
kratší zaostřitelné vzdálenosti.
1.
2.
1.
2.
3.
Péče o adaptér
Péče o adaptér
Při použití adaptéru v kombinaci s objektivy o hmotnosti nad
380 g podpirejte při držení fotoaparátu objektiv a nepoužívejte
pro přenášení zařízení popruh fotoaparátu. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít k poškození upevňovacího bajo-
netu fotoaparátu.
Při použití teleobjektivů vybavených prstencem se stativovým
závitem a umístění zařízení na stativ upevněte zařízení pomocí
stativového závitu na objektivu, ne na adaptéru.
Kontakty CPU a signálové kontakty udržujte v čistotě.
Nedotýkejte se vnitřních částí adaptéru bajonetu. K odstranění
prachu použijte ofukovací balónek nebo měkký štětec; během
čištění dávejte pozor, abyste neodřeli nebo nepoškrábali vnitřní
části adaptéru.
Nepoužívaný fotoaparát opatřete tělo přístroje krytkou nebo adap-
térem bajonetu s nasazenou krytkou těla či objektivem s nasaze-
nou přední krytkou, abyste za všech okolností udržovali upevňova-
cí bajonety a optiku zakryté.
K odstranění prachu a nečistot použijte ofukovací balónek, k odstra-
nění skvrn a otisků prstů použijte suchý hadřík. Usazeniny soli lze
odstranit otřením měkkým hadříkem lehce navlhčeným čistou
vodou a následným vysušením suchým hadříkem. Nikdy nepouží-
vejte organická rozpouštědla, jako jsou ředidla nebo benzín.
Nepoužívaný adaptér opatřete krytkou těla a zadní krytkou
objektivu.
Nebudete-li adaptér používat delší dobu, uložte jej na chladném
a suchém místě, abyste zamezili výskytu plísní a koroze. Adaptér
neukládejte na přímém slunečním světle, ani společně s naftalíno-
vými nebo kafrovými přípravky proti molům.
Výrobek udržujte v suchu. Koroze vnitřních mechanismů může
způsobit neopravitelnou závadu výrobku.
Ponechání adaptéru na místech s extrémně vysokými teplotami
může způsobit poškození nebo deformaci součástí vyrobených
z technických plastů.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Krytka těla BF-1B Zadní krytka objektivu LF-N1000
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Měkké pouzdro na objektiv CL-N101
Speci kace
Speci kace
Typ : Adaptér bajonetu
Podporované fotoaparáty: Digitální fotoaparáty systému Nikon 1 s výměnný-
mi objektivy (fotoaparát Nikon 1 V1 je podporován od fi rmwaru verze
A 1.10/B 1.10, fotoaparát Nikon 1 J1 je podporován od fi rmwaru verze
A 1.10/B 1.10)
Rozměry: Průměr cca 61,5 mm (bez výstupků) × 42,5 mm
Hmotnost: Cca 150 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího
upozornění měnit speci kace hardwaru popsaného v tomto návo-
du k použití.
Kompatibilis objektívek
Kompatibilis objektívek
Az adapter az alábbi F-bajonettes NIKKOR objektívekkel hasz-
nálható beleértve a DX objektíveket, kivéve az IX-NIKKOR objek-
tíveket, az F3AF-hez való objektíveket, a nem AI objektíveket, a
telekonvertereket és az automatikus közgyűrűket.
Élességállítás
Objektív
Objektív
élességállítási
mód
Fényképezőgép élességállítási
mód
Elektronikus
távolságmérő
1
Típus
Automatikus
élességállítás
(AF)
Kézi
élességállítás
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Csak CPU objektívekhez.
Nem elérhető, ha az objektív el van tolódva vagy meg van döntve.
Expozíció
Objektív Expozíciós mód Fénymérés
Típus P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Speciális expozíciós programot használ.
Nem elérhető, ha az objektív el van tolódva vagy meg van döntve.
A fényképezőgép rekesz-előválasztásos automatikus expozícióvezér-
lést használ.
Rázkódáscsökkentés
A rázkódáscsökkentés (VR) akkor használható, ha VR objektívet
csatlakoztat, és az objektíven található Rázkódáscsökkentés BE/
KI kapcsoló használatával érhető el. Nincs szükség a fényképe-
zőgép menüiben történő beállításra.
Élességállítás
Élességállítás
Előfordulhat, hogy az automatikus élességállítás kevésbé pon-
tos, amikor az Expozíciós módra S Záridő-elővál. autom.,
A Rekesz-elővál. autom. vagy M Kézi van kiválasztva. Ha prob-
lémái vannak az automatikus élességállítás használatával, kézzel
állítson élességet. Bizonyos objektíveknél előfordulhat, hogy a
fókusztávolság jelzése nem jeleníti meg a téma valódi távolsá-
gát, vagy a minimális fókusztávolság megnő.
Az adapter ápolása
Az adapter ápolása
Ha 380 g-ot meghaladó súlyú objektívvel használja az adaptert,
a fényképezőgépet tartva támassza az objektívet, és ne használja
a fényképezőgép szíját. Ezen óvintézkedések  gyelmen kívül ha-
gyása kárt okozhat a fényképezőgép objektív-bajonettjében.
Ha állványgyűrűvel felszerelt telefotó objektíveket használ, az áll-
ványt inkább az objektív állványgyűrűjéhez csatlakoztassa, ne az
adapter állványmenetéhez.
Tartsa tisztán a CPU és az objektív jelérintkezőit.
Ne nyúljon a bajonett adapter belsejébe. A por eltávolításához
használjon pumpát vagy puha ecsetet, vigyázva, hogy ne dörzsölje
vagy karcolja meg az adapter belsejét.
Megfelelően csatlakoztassa az objektívsapkát vagy a bajonettes
adaptert vagy a fényképezőgép vázsapkáját, hogy az objektív és
az objektív bajonettje mindig le legyen fedve, ha nem használja a
fényképezőgépet.
A por és textilfoszlányok eltávolításához használjon pumpát, a fol-
tok és ujjlenyomatok eltávolításához pedig puha, száraz textilda-
rabot. A sót egy tiszta vízzel enyhén benedvesített puha ruhával
távolíthatja el, az adapter puha, száraz ruhával történő megszárítá-
sa előtt. Soha ne használjon szerves oldószereket, pl. festékhígítót
vagy benzint.
Ha az adaptert nem használja, csatlakoztassa a váz- és hátsó
sapkát.
Ha az adaptert hosszabb ideig nem használja, a penész és rozs-
da megelőzése érdekében tárolja hűvös, száraz helyen. Ne tárolja
közvetlen napfényben, vagy naftalinos, illetve kámforos molyirtó
golyók mellett.
Tartsa szárazon az adaptert. A belső szerkezet rozsdásodása javít-
hatatlan károkat okozhat.
Ha az adaptert nagyon forró helyen tárolja, a megerősített műanyag-
ból készült alkatrészek megsérülhetnek vagy elvetemedhetnek.
Szállított tartozékok
Szállított tartozékok
Vázsapka BF-1B Objektív hátsó sapka LF-N1000
Kompatibilis tartozékok
Kompatibilis tartozékok
CL-N101 puha objektívtáska
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Típus: Bajonett adapter
Támogatott fényképezőgépek: Nikon 1 cserélhető objektíves formátumú
digitális fényképezőgépek (Nikon 1 V1 A 1.10/B 1.10 fi rmware verziótól,
Nikon 1 J1 A 1.10/B 1.10 fi rmware verziótól)
Méretek: Kb. 61,5 mm átmérő (a kiugró részek nélkül) × 42,5 mm
Súly: Kb. 150 g
A Nikon fenntartja a jogot az útmutatóban leírt hardver-speci káci-
ók előzetes  gyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására.
1.
2.
1.
2.
3.
Diely adaptéra (obrázok 1)
Diely adaptéra (obrázok 1)
q
Bajonet Nikon F (pripája sa k objektívu)
w
Kontakty objektívu na prenos signálov
e
Upevňovacia značka objektívu
r
Aretácia objektívu
t
Upevňovacia značka adaptéra
y
Bajonet Nikon 1 (pripája sa k objektívu)
u
Kontakty procesora
i
Závit na pripojenie statívu
Montáž a demontáž
Montáž a demontáž
(ilustrácie zobrazujú digitálny fotoaparát Nikon 1 V1)
(ilustrácie zobrazujú digitálny fotoaparát Nikon 1 V1)
Pred montážou alebo demontážou adaptéra vypnite fotoapa-
rát. Vyberte si miesto mimo priameho slnečného svetla a dávaj-
te pozor, aby do fotoaparátu nevnikol prach. Pri pripájaní objek-
tívu netlačte na fotoaparát ani na aretáciu objektívu.
Pripevnenie adaptéra a objektívu (obrázok 2)
1
Z fotoaparátu zložte kryt bajonetu a z adaptéra zložte telo a
zadný kryt objektívu.
2
Pripevnite adaptér k fotoaparátu.
Udržujte upevňovaciu značku adaptéra vyrovnanú s upev-
ňovacou značkou na tele fotoaparátu (a-
q
), umiestnite
adaptér na fotoaparát a otáčajte ho proti smeru hodino-
vých ručičiek, až kým nezapadne na miesto (a-
w
).
3
Zložte zadný kryt objektívu.
4
Pripevnite objektív k adaptéru.
Udržujte upevňovaciu značku adaptéra vyrovnanú s upev-
ňovacou značkou objektívu na adaptéri (b-
q
), umiestnite
objektív na adaptér a otáčajte ho proti smeru hodinových
ručičiek, až kým nezapadne na miesto (b-
w
).
Odpojenie objektívu a adaptéra (obrázok 3)
1
Odpojte objektív.
Stlačte a podržte aretáciu objektívu adaptéra (a-
q
) počas
otáčania objektívu v smere hodinových ručičiek (a-
w
).
2
Odpojte adaptér.
Stlačte a podržte tlačidlo aretácie objektívu fotoaparátu
(b-
q
) počas otáčania adaptéra v smere hodinových ruči-
čiek (b-
w
).
3
Vráťte na miesto kryty na fotoaparáte, adaptéri a objektíve.
Kompatibilné objektívy
Kompatibilné objektívy
Adaptér môžete používať s nasledovnými objektívmi NIKKOR
s bajonetom F, vrátane objektívov DX, okrem objektívov IX-
NIKKOR, objektívov pre F3AF, objektívy iné ako AI, telekonverto-
rov a automatických medzikrúžkov.
Zaostrenie
Objektív
Režim
zaostrovania
objektívu
Režim zaostrovania fotoaparátu
Elektronický
diaľkomer
1
Typ
Automatické
zaostrovanie
(AF)
Manuálne
zaostrovanie
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Iba objektívy so vstavaným procesorom.
Nedostupné, ak je objektív posunutý alebo naklonený.
Expozícia
Objektív Expozičný režim Meranie expozície
Typ P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Využíva špeciálnu expozičnú krivku programovej automatiky.
Nedostupné, ak je objektív posunutý alebo naklonený.
Fotoaparát používa časovú automatiku riadenia expozície.
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu (VR) je dostupná iba ak je pripojený objek-
tív VR a môžete do nej vstúpiť pomocou vypínača stabilizácie
obrazu na objektíve. V ponukách fotoaparátu nie je potrebné
upravovať nastavenia.
Zaostrenie
Zaostrenie
Automatické zaostrenie môže byť menej presné, ak je vybra-
ná možnosť S Shutter-priority auto (Clonová automati-
ka), A Aperture-priority auto (Časová automatika) alebo
M Manual (Manuálny) pre Exposure mode (Expozičný
režim). Ak máte problémy s automatickým zaostrovaním, za-
ostrite manuálne. Pri niektorých objektívoch nemusí indikátor
zaostrenej vzdialenosti zobraziť skutočnú vzdialenosť k objektu,
alebo sa minimálna zaostrená vzdialenosť môže zvýšiť.
Starostlivosť o adaptér
Starostlivosť o adaptér
Pri používaní adaptéra s objektívmi, ktoré sú ťažšie ako 380 g,
podoprite objektív pri držaní fotoaparátu a nepoužívajte remie-
nok fotoaparátu. Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť
poškodenie bajonetu objektívu fotoaparátu.
Pri používaní teleobjektívov vybavených objímkou statívu, pri-
pevnite statív radšej k objímke statívu objektívu, ako k závitu na
pripojenie statívu na adaptéri.
Procesor a kontakty objektívu na prenos signálov udržujte čisté.
Nedotýkajte sa vnútorných dielov bajonetového adaptéra. Na
odstránenie prachu používajte ofukovací balónik alebo mäkkú
kefku. Dávajte pozor, aby ste neodreli ani nepoškriabali vnútrajšok
adaptéra.
Keď fotoaparát nepoužívate, pripevnite kryt objektívu alebo kryt
bajonetového adaptéra alebo tela fotoaparátu tak, aby bol objektív
a bajonet objektívu vždy prikrytý.
Prach a textilné vlákna odstraňujte pomocou ofukovacieho ba-
lónika a škvrny a odtlačky prstov pomocou mäkkej, suchej látky.
Soľ môžete odstrániť pomocou mäkkej látky, ktorá je mierne na-
vlhčená vo vode. Potom adaptér osušte pomocou mäkkej, suchej
látky. Nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá, ako sú napríklad
riedidlá náterových hmôt alebo benzén.
Keď adaptér nepoužívate, pripevnite telo a zadný kryt objektívu.
Ak adaptér nebudete dlhší čas používať, uskladnite ho na chlad-
nom a suchom mieste, aby sa predišlo vytváraniu plesní a hrdze.
Objektív neskladujte na priamom slnečnom svetle ani s naftalíno-
vými či gáfrovými tabletami proti moľom.
Adaptér udržiavajte v suchu. Korózia vnútorného mechanizmu
môže spôsobiť neopraviteľné poškodenie.
Ponechanie adaptéra na miestach s extrémne vysokou teplotou
môže spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie častí vyrobených
zo spevneného plastu.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Kryt bajonetu BF-1B Zadný kryt objektívu LF-N1000
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
Mäkké puzdro na objektív CL-N101
Špeci kácie
Špeci kácie
Typ : Bajonetový adaptér
Podporované fotoaparáty: Digitálne fotoaparáty s vymeniteľným objektí-
vom Nikon 1 (Nikon 1 V1 podporovaný od verzie fi rmvéru A 1.10/B 1.10,
Nikon 1 J1 od verzie fi rmvéru A 1.10/B 1.10)
Rozmery: Približne ø 61,5 mm (bez výstupkov) × 42,5 mm
Hmotnosť: Približne 150 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špeci kácie hardvéru popísané
v tejto príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
1.
2.
1.
2.
3.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE
Nu demontaţi. Atingerea componentelor interne ale produsului ar
putea duce la rănire. În caz de defecţiune, produsul trebuie să  e
reparat numai de un tehnician cali cat. În cazul în care produsul
se sparge ca urmare a unei căderi sau a altui accident, scoateţi
acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul CA
şi apoi duceţi produsul la un centru de service autorizat Nikon
pentru veri care.
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în
care observaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat,
deconectaţi imediat adaptorul CA de la reţeaua electrică şi înde-
părtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile.
Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau acci-
dente. După îndepărtarea acumulatorului, duceţi aparatul la un
service autorizat Nikon pentru a  veri cat.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor in amabile. Utilizarea aparatelor
electronice în prezenţa gazelor in amabile poate provoca explo-
zie sau incendiu.
Nu priviţi spre soare prin obiective sau prin vizorul aparatului foto. Privirea
soarelui sau a altei surse de lumină puternice prin obiective sau
prin vizor poate cauza afecţiuni permanente ale vederii.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate
determina accidente.
Respectaţi următoarele precauţii când manipulaţi adaptorul, aparatul foto sau
obiectivele:
A se menţine uscat. Nerespectarea acestei precauţii ar putea
duce la incendiu sau la electrocutare.
Nu manipulaţi cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii
ar putea duce la electrocutare.
Nu prindeţi soarele în cadru atunci când fotogra aţi subiecte
pe fundal iluminat. Lumina soarelui focalizată în aparatul foto
sau în adaptorul pentru montură atunci când soarele se a ă în
cadru sau în apropierea acestuia ar putea provoca un incendiu.
Dacă obiectivele nu vor  folosite pe o perioadă îndelungată,
ataşaţi capacul frontal şi capacul posterior ale obiectivului şi
păstraţi-le ferite de lumina directă a soarelui. Dacă sunt lăsate
sub lumina directă a soarelui, obiectivele ar putea focaliza razele
soarelui pe obiecte in amabile, provocând incendiu.
Nu transportaţi trepiedul cu un adaptor, obiectiv sau aparat foto ataşat. V-aţi
putea împiedica sau aţi putea lovi accidental alte persoane, ceea
ce ar putea provoca răniri.
A nu se lăsa produsul în locuri în care să  e expus la temperaturi extrem de
ridicate, cum ar  un automobil închis sau sub lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea afecta negativ compo-
nentele interne ale produsului, provocând incendiu.
-
-
-
-
Componentele adaptorului (Figura 1)
Componentele adaptorului (Figura 1)
q
Montură Nikon F (se ataşează la obiectiv)
w
Contacte semnal obiectiv
e
Marcaj montură obiectiv
r
Decuplare obiectiv
t
Marcaj montură adaptor
y
Montură Nikon 1 (se ataşează la aparatul foto)
u
Contacte CPU
i
Montură trepied
Ataşarea şi demontarea
Ataşarea şi demontarea
(ilustraţiile prezintă un aparat foto digital Nikon 1 V1)
(ilustraţiile prezintă un aparat foto digital Nikon 1 V1)
Înainte de ataşarea sau demontarea adaptorului, opriţi apara-
tul foto. Alegeţi o locație ferită de lumina directă a soarelui şi
aveţi grijă să împiedicaţi pătrunderea prafului în aparatul foto.
La ataşarea obiectivelor, evitaţi să apăsați butonul de decuplare
a obiectivului de pe aparatul foto sau de pe adaptor.
Ataşarea adaptorului şi a obiectivului (Figura 2)
1
Scoateţi capacul corpului de pe aparatul foto şi capacul corpu-
lui, precum și capacul posterior al obiectivului de pe adaptor.
2
Ataşaţi adaptorul la aparatul foto.
Menţinând marcajul monturii adaptorului aliniat cu marca-
jul monturii de pe corpul aparatului foto (a-
q
), poziţionaţi
adaptorul pe aparatul foto şi apoi rotiţi-l în sens invers ace-
lor de ceasornic până când se  xează în poziţie cu un clic
(a-
w
).
3
Scoateţi capacul posterior al obiectivului.
4
Ataşaţi obiectivul la adaptor.
Menţinând marcajul monturii obiectivului aliniat cu marca-
jul monturii obiectivului de pe adaptor (b-
q
), poziţionaţi
obiectivul pe adaptor şi apoi rotiţi-l în sens invers acelor de
ceasornic până când se  xează în poziţie cu un clic (b-
w
).
Detaşarea obiectivului şi a adaptorului (Figura 3)
1
Detaşaţi obiectivul.
Apăsaţi şi ţineţi butonul de decuplare al obiectivului de pe
adaptor (a-
q
) răsucind totodată obiectivul în sensul acelor
de ceasornic (a-
w
).
2
Detaşaţi adaptorul.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de decuplare a obiecti-
vului de la aparatul foto (b-
q
) răsucind totodată adaptorul
în sensul acelor de ceasornic (b-
w
).
3
Aşezaţi la loc capacele pe aparatul foto, adaptor şi obiectiv.
Obiective compatibile
Obiective compatibile
Adaptorul poate  utilizat cu următoarele obiective NIKKOR cu
montură F, inclusiv obiective DX, dar cu excepţia obiectivelor
IX-NIKKOR, a obiectivelor pentru F3AF, a obiectivelor non AI, a
teleconvertoarelor şi a inelelor cu extindere automată.
Focalizare
Obiectiv
Mod focalizare
obiectiv
Mod focalizare aparat foto
Stabilire
electronică a
distanţei
1
Tip
Focalizare
automată (AF)
Focalizare
manuală (MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
—— MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Numai obiective CPU.
Nu este disponibil dacă obiectivul este de tip tilt & shift.
Expunere
Obiectiv Mod expunere Măsurare
Tip P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Utilizează programul special de expunere.
Nu este disponibil dacă obiectivul este de tip tilt & shift.
Aparatul foto utilizează controlul automat al expunerii cu prioritate de
diafragmă.
Reducerea vibrațiilor
Reducerea vibrațiilor (VR) este disponibilă când este ataşat un
obiectiv VR şi poate  accesată folosind comutatorul ACTIVAT/
DEZACTIVAT de reducere a vibrațiilor de pe obiectiv. Nu este
necesar să se regleze setările din meniurile aparatului foto.
Focalizare
Focalizare
Focalizarea automată poate  mai puţin precisă când este selec-
tat S Prioritate declanşare aut., A Prioritate diafragmă aut.,
sau M Manual pentru Mod expunere. Focalizaţi manual dacă
aveţi probleme la focalizare folosind focalizarea automată. Cu
unele obiective, este posibil ca indicatorul distanţei de focali-
zare să nu a şeze distanţa reală faţă de subiect sau distanţa de
focalizare minimă poate creşte.
Îngrijirea adaptorului
Îngrijirea adaptorului
Când se utilizează adaptorul cu obiective care cântăresc peste
380 g, susţineţi obiectivul când ţineţi aparatul foto în mână şi nu
folosiţi cureaua aparatului foto. Nerespectarea acestor precauţii
ar putea deteriora montura obiectivului aparatului foto.
La utilizarea obiectivelor telefotogra ce echipate cu un colier
pentru trepied, este mai bine să atașați trepiedul la colierul pen-
tru trepied al obiectivului decât la montura adaptorului pentru
trepied.
Menţineţi contactele CPU şi contactele de semnal ale obiectivului
curate.
Nu atingeţi interiorul adaptorului pentru montură. Folosiţi o su-
antă sau o perie moale pentru a îndepărta praful, având grijă să
nu frecaţi sau zgâriaţi interiorul adaptorului.
Ataşaţi capacul obiectivului, adaptorul pentru montură sau capa-
cul corpului aparatului foto, după caz, pentru a menţine obiectivul
şi montura obiectivului acoperite în permanenţă când aparatul
foto nu este utilizat.
1.
2.
1.
2.
3.
Folosiţi o su antă pentru a îndepărta praful şi scamele şi o lavetă
moale şi uscată pentru a îndepărta petele şi urmele de degete.
Sarea poate  îndepărtată folosind o lavetă moale uşor umezită
cu apă curată, după care adaptorul poate  șters o lavetă moale
şi uscată. Nu folosiţi niciodată solvenţi organici precum diluantul
pentru vopsea sau benzenul.
Ataşaţi capacul corpului şi capacul posterior al obiectivului când
adaptorul nu este folosit.
Dacă adaptorul nu va  folosit o perioadă îndelungată, păstraţi-l
într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni mucegaiul şi rugina. A
nu se depozita în lumina directă a soarelui sau împreună naftalină
sau bile de camfor împotriva moliilor.
A se păstra adaptorul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate
cauza deteriorări ireparabile.
Lăsarea adaptorului în locuri foarte  erbinţi ar putea deteriora sau
deforma componentele făcute din plastic ranforsat.
Accesorii furnizate
Accesorii furnizate
Capac corp BF-1B Capac posterior obiectiv LF-N1000
Accesorii compatibile
Accesorii compatibile
Husă  exibilă pentru obiectiv CL-N101
Speci caţii
Speci caţii
Tip: adaptor pentru montură
Aparate foto compatibile: aparate foto digitale cu obiective interschimbabi-
le Nikon 1 (Nikon 1 V1 acceptat de la versiunea software A 1.10/B 1.10,
Nikon 1 J1 de la versiunea software A 1.10/B 1.10)
Dimensiuni: diametru de aprox. 61,5 mm (fără protuberanţe) × 42,5 mm
Greutate: aprox. 150 g
Nikon îşi rezervă dreptul de a modi ca, oricând şi fără noti care pre-
alabilă, speci caţiile echipamentului descris în acest manual.
Фокусування
Об’єктив
Режим
фокусування
об’єктива
Режим фокусування фотокамери
Електронний
далекомір
1
Ти п
Автофокусування
(AF)
Ручне
фокусування
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAF MF
MMF MF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMF MF
MMF MF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Тільки об’єктиви з мікропроцесором.
Недоступно, якщо об’єктив зсунуто або нахилено.
Експозиція
Об’єктив Режим експозиції Вимірювання
Ти п P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Використовується спеціальна програма визначення експозиції.
Недоступно, якщо об’єктив зсунуто або нахилено.
Фотокамера використовує автоматичний режим експозиції із
пріоритетом діафрагми.
Зменшення вібрацій
Зменшення вібрацій доступне, коли під’єднано об’єктив
VR, скористатися ним можна за допомогою перемикача
зменшення вібрацій на об’єктиві. Немає потреби
налаштовувати параметри у меню фотокамери.
Фокусування
Фокусування
Автофокусування може бути менш точним, коли значення
S Автом. із пріор. витрим., A Автом. із пріор. діафр. або
M Ручний вибрано для параметра Режим експозиції. У разі
невдалого фокусування із застосуванням автофокусування
виконайте фокусування вручну. На деяких об’єктивах
індикатор фокусної відстані може не відображати фактичну
відстань до об’єкта, або мінімальна фокусна відстань може
збільшитись.
Догляд за адаптером
Догляд за адаптером
У разі використання адаптера з об’єктивами вагою більше
380 г притримуйте об’єктив, тримаючи фотокамеру в руці, не
використовуйте ремінець фотокамери. Недотримання цих
застережень може призвести до пошкодження байонета на
фотокамері.
У разі використання телеоб’єктивів із хомутом для кріплення
на штатив приєднуйте штатив до хомута на об’єктиві, а не до
гнізда для штатива на адаптері.
Не допускайте забруднення контактів мікропроцесора та
сигнальних контактів об’єктива.
Не торкайтеся внутрішньої поверхні монтажного адаптера. Для
видалення пилу використовуйте грушу, стежте, щоб не натерти
та не подряпати внутрішню поверхню адаптера.
Встановлюйте захисну кришку об’єктива, монтажного адаптера
чи фотокамери належним чином, щоб завжди тримати об’єктив
і байонет закритим, коли не користуєтеся фотокамерою.
Щоб видалити пил і пух, використовуйте грушу. Щоб видалити
плями та відбитки пальців, використовуйте суху тканину. Сіль
можна видаляти за допомогою м’якої тканини, злегка змоченої у
прісній воді, а потім висушити адаптер м’якою сухою тканиною.
Ніколи не використовуйте органічні розчинники, такі як
розчинники для фарб або бензол.
Встановлюйте передню та задню захисні кришки, коли не
користуєтесь адаптером.
Якщо протягом тривалого часу адаптер не буде
використовуватися, зберігайте його у прохолодному сухому
місці, щоб запобігти появі грибка та іржі. Не зберігайте під
прямим сонячним промінням або разом із нафталіном чи
камфорними кульками від молі.
Зберігайте адаптер сухим. Іржавіння внутрішніх механізмів
може завдати непоправної шкоди.
Якщо залишити адаптер під впливом високої температури, це
може завдати шкоди або спричинити деформацію деталей,
зроблених з армованого пластику.
Додаткове приладдя
Додаткове приладдя
Захисна кришка BF-1B Задня кришка об’єктива LF-N1000
Сумісне приладдя
Сумісне приладдя
М’який чохол для об’єктива CL-N101
Технічні характеристики
Технічні характеристики
Ти п . Монтажний адаптер
Фотокамери, що підтримуються. Цифрові фотокамери Nikon 1 зі змінними
об’єктивами (Nikon 1 V1 підтримується з версії мікропрограми A 1.10/
B 1.10, Nikon 1 J1 — з версії мікропрограми A 1.10/B 1.10)
Розміри: Діаметр прибл. 61,5 мм (без виступів) × 42,5 мм
Вага: прибл. 150 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати
характеристики пристрою, розглянуті в цьому посібнику, будь-
коли та без попереднього повідомлення.
1.
2.
1.
2.
3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon FT1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o adaptéri Nikon FT1. Tento adaptér umožňuje používať objektívy s bajonetom Nikon F na digitálnych fotoaparátoch Nikon 1 so zameniteľnými objektívmi. Umožňuje použitie objektívov NIKKOR F mount s fotoaparátmi Nikon 1. Uhol pohľadu objektívu s bajonetom F namontovaného na FT1 je ekvivalentný objektívu s formátom 35 mm s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7-krát dlhšou.