Nikon 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM Používateľská príručka

Kategória
Objektívy fotoaparátov
Typ
Používateľská príručka
Printed in China
SB3J01(L2)
7MVA19L2-01
Norsk
Takk for at du valgte et 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3,5–5,6 PD-ZOOM objektiv. Vennligst les
disse instruksjonene og kameraets bruksanvisning før du bruker dette produktet.
Merknad: 1 NIKKOR-objektiv er utelukkende for bruk med Nikon 1 digitalkameraer med
utskiftbart objektiv. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm format objektiv med en cirka 2,7 ×
lengre brennvidde.
For sikkerhets skyld
For sikkerhets skyld
FORHOLDSREGLER
Må ikke demonteres. Dersom du tar på de innvendige delene av kameraet eller objek-
tivet, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
kvalifi sert tekniker. Dersom produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell,
erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter produktet
med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Ved funksjonsfeil må du slå av kameraet umiddelbart. Dersom du merker røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren og  erne kamerabatteriet.
Vær forsiktig slik at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller per-
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspeksjon.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk ut-
styr i nærheten av lett antennelige gasser, kan det føre til eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på solen
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til perma-
nent synshemming.
Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan
det føre til personskade.
Overhold følgende forholdsregler når du håndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
kan det føre til skade på produktet, brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Dersom denne for-
holdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til elektrisk støt.
- Hold solen godt unna bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
kuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
- Hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du sørge for at dekslet er
lukket eller at objektivet oppbevares på et sted som ikke er i direkte sollys. Dersom
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til å fokusere solstrålene på lett
antennelige gjenstander og forårsake en brann.
Du må ikke bære et stativ med et påmontert objektiv eller kamera. Du kan komme til å
snuble eller treff e andre ved et uhell og forårsake personskade.
Du må ikke la produktet være et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer,
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
kan det føre til skade eller en brann.
Objektivets deler (Figur 1)
Objektivets deler (Figur 1)
q
Objektivdeksel
w
Zoomring
e
Påsettingsmerke for objektivet
r
CPU-kontakter
Montering og  erning
Montering og  erning
Se kameraets bruksanvisning. Sørg for at du slår av kameraet før du fester eller tar av
objektivet, og sørg for at objektivet er inntrukket og at dekslet er lukket før du tar det av
(Figur 2).
Bruke objektivet
Bruke objektivet
Dette inntrekkbare objektivet har elektronisk uttrekking/inntrekking og elektronisk styrt
zoom. Når kameraet slås på, åpnes objektivdekslet og objektivet trekkes ut automatisk
(Figur 3); når kameraet slås av, lukkes objektivdekslet og objektivet trekkes inn automatisk
(Figur 2). Drei på zoomringen for å zoome inn og ut.
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Vignettering (skygger som lages der objektivet skygger til blitsen) eller tap av perifer be-
lysning kan forekomme ved noen fokus- eller fotograferingsavstander på fotografi er som
er tatt med blits.
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Bruk kameraet til å:
• Justere blenderåpningen • Fokusere
Velg en bildestabilisatorfunksjon (NORMAL/ACTIVE/OFF). Se kameraets bruksanvisning
for informasjon om de optiske bildestabilisatorfunksjonene som støttes av kameraet.
Objektivpleie
Objektivpleie
Hold CPU-kontaktene rene.
Bruk en blåsebørste til å  erne støv og rusk fra objektivoverfl atene. For å  erne fi ngerav-
trykk og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk,
ren bomullsklut eller objektivrengjøringspapir og rengjør fra midten og utover i sirku-
lære bevegelser. Pass på å ikke å smøre utover eller berøre glasset med fi ngrene dine.
Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen for å rengjøre
objektivet.
• Når objektivet ikke er i bruk, må du sette på bakdekslet og sørge for at objektivet er
inntrukket og at dekslet er lukket.
• Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det på et
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i direkte sollys eller
sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rust på innvendige mekanismer kan forårsake skader som ikke kan
repareres.
• Dersom du etterlater objektivet på ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
vrenge deler som er laget av armert plast.
• Du må ikke ta på objektivdekslet. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre
til funksjonsfeil på produktet.
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM entschie-
den haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung
als auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.
Hinweis: 1-NIKKOR Objektive sind ausschließlich für Digitalkameras mit Wechselobjektiven
vom Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives mit einer
etwa 2,7-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
Nicht auseinandernehmen. Berühren Sie niemals innere Teile von Kamera und Objektiv;
Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließ-
lich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäuse einmal durch
einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wird, entfernen Sie Akku
oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler oder an
den Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich aus. Wenn die Ausrü-
stung Rauch oder ungewöhnliche Gerüche abgibt, sollten Sie sofort den Netzadapter
vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben Sie dabei
acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand
oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroff enen
Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elektrogerä-
ten in der Nähe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das Objek-
tiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv
direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle – das helle Licht kann bleibende
Schäden am Auge verursachen.
Lassen Sie die Geräte nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu einer Beschädigung des Produkts, einem Brand oder einem
Stromschlag führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nichtbe-
achten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotografi e-
ren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des Bild-
ausschnittes befi ndet, können die gebündelten Sonnenstrahlen einen Brand im
Kameragehäuse verursachen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, achten Sie darauf, dass der Ob-
jektivverschluss geschlossen ist und das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonnen-
einstrahlung gelagert wird. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt, könnte das
Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegenstände fokus-
sieren und diese entzünden.
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen damit verletzen.
Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausge-
setzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Miss-
achten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
q
Objektivverschluss
w
Zoomring
e
Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
r
CPU-Kontakte
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs fi nden Sie im Kamerahand-
buch. Schalten Sie die Kamera vor dem Ansetzen oder Abnehmen des Objektivs aus, und
achten Sie vor dem Abnehmen darauf, dass der Objektivtubus eingezogen und der Ob-
jektivverschluss geschlossen ist (Abbildung 2).
Verwendung des Objektivs
Verwendung des Objektivs
Dieses Objektiv mit einziehbarem Tubus fährt automatisch aus bzw. ein und ist mit einem
elektromotorischen Zoom ausgestattet. Beim Einschalten der Kamera öff net sich der Objek-
tivverschluss, und das Objektiv fährt automatisch aus (Abbildung 3); beim Ausschalten der
Kamera schließt sich der Objektivverschluss und der Objektivtubus wird automatisch ein-
gezogen (Abbildung 2). Die Brennweiteneinstellung lässt sich mit dem Zoomring steuern.
Verwendung des Blitzgeräts
Verwendung des Blitzgeräts
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten Aufnahmeabständen und Brennweiten eine Abschat-
tung des Blitzlichts durch das Objektiv oder ein Helligkeitsabfall zum Bildrand hin auftreten.
Weitere Einstellungen
Weitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
Wahl der Blende Scharfeinstellung
Wählen Sie einen Bildstabilisator-Modus (NORMAL/ACTIVE/OFF). Informationen über
die von der Kamera unterstützten Modi der optischen Bildstabilisierung fi nden Sie im
Kamera-Handbuch.
P ege des Objektivs
P ege des Objektivs
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Verunreinigungen vom Objektiv zu ent-
fernen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine
Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von
der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben,
und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
Wenn Sie das Objektiv nicht benutzen, setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf und stellen
Sie sicher, dass der Objektivtubus eingezogen und der Objektivverschluss geschlossen ist.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem küh-
len, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion von Bau-
teilen im Objektivinneren und das Objektiv irreparabel schädigen.
Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können Teile aus ver-
stärktem Kunststoff sich verformen oder beschädigt werden.
Berühren Sie nicht den Objektivverschluss. Das Missachten dieses Warnhinweises kann
einen Defekt verursachen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
• Objektivbeutel CL-N101
Technische Daten
Technische Daten
Ty p: Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
Brennweite: 10–30 mm
Lichtstärke: 1:3,5–5,6
Optischer Aufbau: 9 Linsen in 7 Gruppen (einschließlich 4 asphärische Linsen, 1 ED-Linse
und HRI-Linsen)
Bildwinkel: 77°–29° 40
Bildstabilisator: Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)
Naheinstellgrenze: 0,2 m von der Sensorebene gemessen, bei allen Zoombrennweiten
Blendenlamellen: 7 (abgerundet)
Blendensteuerung: vollautomatisch
Blendenbereich:
10 mm Brennweite: 3,5 bis 16
30 mm Brennweite: 5,6 bis 16
Abmessungen: ca. 58 mm × 28 mm (Durchmesser × Länge ab Bajonettaufl age bei
eingezogenem Objektiv)
Gewicht: ca. 85 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Svenska
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM-objektiv. Innan du
använder produkten, läs noggrant både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Observera: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart ob-
jektiv. Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brännvid ungefär
2,7 × längre.
För din säkerhet
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle pro-
dukten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
ler koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kom-
mer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närhe-
ten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
till skador på produkten, brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåt-
gärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som fokuseras
in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, se till att skyddet är stängt och
att objektivet inte förvaras i direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet
fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte produkten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en
stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
skador eller brand.
Objektivets delar (Figur 1)
Objektivets delar (Figur 1)
q
Objektivskydd
w
Zoomring
e
Objektivets monteringsmarkering
r
CPU-kontakter
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Se kamerans handbok. Se till att stänga av kameran innan objektivet monteras eller tas
bort, och se till att objektivet är indraget och skyddet stängt innan det tas bort (Figur 2).
Använda objektivet
Använda objektivet
Detta indragbara objektiv skjuts ut och dras in med en motor, och har elektrisk motor-
zoom. När kameran slås på öppnas objektivskyddet och objektivet skjuts ut automatiskt
(Figur 3); när kameran stängs av stängs objektivskyddet och objektivet dras in automa-
tiskt (Figur 2). Zoomen kontrolleras genom att vrida på zoomringen.
Använda blixten
Använda blixten
Vinjettering (skuggor som skapas där objektivet skymmer blixten) eller förlust av perifer
belysning kan inträff a på vissa fokuserings- eller fotograferingsavstånd i bilder tagna med
blixt.
Andra inställningar
Andra inställningar
Använd kameran för att:
• Justera bländare • Kontrollera fokus
Välj ett vibrationsreduceringsläge (NORMAL/ACTIVE/OFF). För information om de op-
tiska vibrationsreduceringslägen som stöds av kameran, se kamerans handbok.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Håll CPU-kontakterna rena.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort
smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en
mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en
cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra ob-
jektivet.
När objektivet inte används, montera det bakre locket och se till att objektivet är indra-
get och skyddet stängt.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta
eller kamfer.
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
Rör inte vid objektivskyddet. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka fel
på produkten.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Bakre objektivlock LF-N1000
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
Halvmjuk väska CL-N101
Speci kationer
Speci kationer
Ty p: Objektiv med 1-fattning
Brännvidd: 10–30 mm
Största bländare: f/3,5–5,6
Objektivets konstruktion: 9 element i 7 grupper (inklusive 4 asfäriska linselement, 1 ED-
linselement och HRI-linselement)
Bildvinkel: 77°–29° 40
Vibrationsreducering: Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Minsta fokusavstånd: 0,2 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma: Helautomatisk
Bländarområde:
10 mm brännvidd: f/3,5 till f/16
30 mm brännvidd: f/5,6 till f/16
Dimensioner: Ungefär 58 mm diameter × 28 mm (avståndet från kamerans objektiv-
monteringsfl äns när objektivet är indraget)
Vikt: Ungefär 85 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i den-
na handbok när som helst och utan föregående meddelande.
English
1 NIKKOR VR
10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Imagen 2/Figur 2/
Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Imagen 3/Figur 3/
Figur 3/Kuva 3/Рисунок 3/Figur 3/Figuur 3
we rq
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Imagen 1/Figur 1/
Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM lens. Before
using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital cam-
eras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length about
2.7 × longer.
For Your Safety
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in
injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi ed
technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, re-
move the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product
to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter
and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could
result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon au-
thorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment in the
presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual
impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in dam-
age to the product, fi re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution
could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused
into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, be sure that the cover is closed or that
the lens is stored out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the
suns rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike
others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could
cause damage or fi re.
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
q
Lens cover
w
Zoom ring
e
Lens mounting mark
r
CPU contacts
Attachment and Removal
Attachment and Removal
See the camera manual. Be sure to turn the camera off before attaching or removing the
lens, and be sure that the lens is retracted and the cover closed before removal (Figure 2).
Using the Lens
Using the Lens
This retractable lens features power extension/retraction and electric power drive zoom. When
the camera is turned on, the lens cover opens and the lens extends automatically (Figure 3);
when the camera is turned off , the lens cover closes and the lens retracts automatically (Figure
2). Zoom is controlled by rotating the zoom ring.
Using the Flash
Using the Flash
Vignetting (shadows created where the lens obscures the fl ash) or loss of peripheral illumina-
tion may occur at some focus or shooting distances in photographs taken with a fl ash.
Other Settings
Other Settings
Use the camera to:
• Adjust aperture
• Control focus
Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). For information on the
optical vibration reduction modes supported by the camera, see the camera manual.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6
PD-ZOOM. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions
et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo numé-
riques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à celui d’un
objectif 24 × 36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut
provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé
par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou
de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez
l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous dé-
tectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout
en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un
incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement électronique
en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil
ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des
troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour.
La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est
dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, vérifi ez que son
volet de protection est fermé ou que l’objectif est rangé à l’abri du soleil. Si l’objectif
est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des
objets infl ammables, provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est . Vous risqueriez de
trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures.
Ne pas laisser le produit là où il serait exposé à des températures élevées, comme dans une
voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut
provoquer des dommages ou un incendie.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parties de l’objectif (Figure 1)
q
Volet de protection de l’objectif
w
Bague de zoom
e
Repère de montage de l’objectif
r
Contacts du microprocesseur
Fixation et retrait
Fixation et retrait
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Veillez à mettre l’appareil photo hors ten-
sion avant de fi xer ou de retirer l’objectif et vérifi ez que l’objectif est rétracté et que son
volet de protection est fermé avant de le retirer (Figure 2).
Utilisation de l’objectif
Utilisation de l’objectif
Cet objectif rétractable dispose d’une fonction d’extension/rétraction motorisée et d’un
zoom motorisé électrique. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, le volet de
protection de l’objectif s’ouvre et l’objectif sort automatiquement (Figure 3) ; lorsque vous
mettez l’appareil photo hors tension, le volet de protection de l’objectif se ferme et l’objectif
se rétracte automatiquement (Figure 2). Pour eff ectuer un zoom, tournez la bague de zoom.
Utilisation du  ash
Utilisation du  ash
Un phénomène de vignettage (ombres créées lorsque l’objectif occulte le fl ash) ou une
perte de luminosité périphérique peut se produire à certaines distances de mise au point
ou de prise de vue sur les photos prises au fl ash.
Autres réglages
Autres réglages
Utilisez l’appareil photo pour :
• Régler l’ouverture
Contrôler la mise au point
Choisissez un mode de réduction de vibration (NORMAL/ACTIVE/OFF). Pour en savoir
plus sur les modes VR optique pris en charge par l’appareil photo, reportez-vous au
manuel de ce dernier.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif.
Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton
avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’exté-
rieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, fi xez le bouchon arrière et vérifi ez que l’objectif est
rétracté et que son volet de protection est fermé.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une longue période, rangez-le
dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la
lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des
dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou défor-
mer les éléments composés de plastique renforcé.
Ne touchez pas le volet de protection de l’objectif. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon arrière d’objectif LF-N1000
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Étui semi-souple CL-N101
Caractéristiques
Caractéristiques
Type : Objectif à monture 1
Focale : 10–30 mm
Ouverture maximale : f/3.5–5.6
Construction optique : 9 lentilles en 7 groupes (dont 4 lentilles asphériques, 1 lentille en
verre ED et des lentilles HRI)
Angle de champ : 77°–29° 40
Réduction de vibration : Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de mise au point : 0,2 m à partir du plan focal quel que soit le réglage du zoom
Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme : Intégralement automatique
Plage des ouvertures :
Focale 10 mm : f/3.5 à f/16
Focale 30 mm : f/5.6 à f/16
Dimensions : Environ 58 mm de diamètre × 28 mm (distance à partir du plan d’appui de
la monture d’objectif de l’appareil photo lorsque l’objectif est rétracté)
Poids : Environ 85 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce ma-
nuel à tout moment et sans préavis.
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Ru
Руководство пользователя
Dk
Brugervejledning
Nl
Gebruikshandleiding
Pt
Manual do utilizador
It
Manuale d’uso
Gr
Εγχειρίδιο Χρήστη
Pl
Instrukcja obsługi
Cz
Návod k obsluze
Hu
Használati útmutató
Sk
Užívateľská príručka
Ro
Manualul utilizatorului
Tr
Kullanım kılavuzu
Ua
Посібник користувача
Kk
Қолданушы нұсқаулығы
Lens Care
Lens Care
Keep the CPU contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and
ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth
or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, tak-
ing care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
When the lens is not in use, attach the rear cap and ensure that the lens is retracted and
the cover closed.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
Do not touch the lens cover. Failure to observe this precaution could result in product
malfunction.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Rear Lens Cap LF-N1000
Compatible Accessories
Compatible Accessories
Semi-soft Case CL-N101
Speci cations
Speci cations
Type: 1 mount lens
Focal length: 10–30 mm
Maximum aperture: f/3.5–5.6
Lens construction: 9 elements in 7 groups (including 4 aspherical lens elements, 1 ED lens
element, and HRI lens elements)
Angle of view: 77°–29° 40
Vibration reduction: Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm: Fully automatic
Aperture range:
10 mm focal length: f/3.5–f/16
30 mm focal length: f/5.6–f/16
Dimensions: Approx. 58 mm diameter × 28 mm (distance from camera lens mount
ange when lens is retracted)
Weight: Approx. 85 g (3.0 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Bakre objektivdeksel LF-N1000
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Halvmyk veske CL-N101
Spesi kasjoner
Spesi kasjoner
Type: Objektiv med 1-fatning
Brennvidde: 10–30 mm
Største blenderåpning: f/3,5–5,6
Objektivkonstruksjon: 9 elementer i 7 grupper (inkludert 4 asfæriske linseelementer, 1
ED-linseelement og HRI-linseelementer)
Bildevinkel: 77°–29° 40
Bildestabilisator: Objektivforskyvning ved bruk av voice coil motors (VCM)
Minste fokusavstand: 0,2 m fra fokalplanet i alle zoomposisjoner.
Blenderlameller: 7 (avrundet blenderåpning)
Blender: Helautomatisk
Blenderåpningsområde:
10 mm brennvidde: f/3,5 til f/16
30 mm brennvidde: f/5,6 til f/16
Ytre mål: Ca. 58 mm diameter × 28 mm (avstand fra kameraets objektivmonteringsfl ens
når objektivet er inntrukket)
Vekt: Ca. 85 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som beskrives i
denne bruksanvisningen når som helst og uten forvarsel.
Español
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Antes de
utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la cámara.
Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de
formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un
formato de 35 mm con una distancia focal de alrededor de 2,7 × superior.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en
lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente
por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o
accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después
lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar
humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adap-
tador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa
operando el equipo podría causar incendios o lesiones. Después de quitar la batería,
lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en presencia de gas
infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de
luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría
resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. Hacer caso omiso de esta precaución podría
causar daños al producto, incendios o descargas eléctricas.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta
esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol
enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría
ocasionar un incendio.
- Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de
que la tapa esté cerrada o que el objetivo se encuentre almacenado fuera del alcance
de la luz directa del sol. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los
rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o gol-
pear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el producto donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como
en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución
podría causar daños o incendios.
Aviso para los clientes de Canadá
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
q
Tapa del objetivo
w
Anillo del zoom
e
Marca de montaje del objetivo
r
Contactos de CPU
Colocación y extracción
Colocación y extracción
Consulte el manual de la cámara. Asegúrese de apagar la cámara antes de instalar o
desinstalar el objetivo, y asegúrese igualmente de que el objetivo esté retraído y de que
la tapa esté cerrada antes de la desinstalación (Imagen 2).
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Este objetivo retráctil se extiende/retrae de forma automática y posee un zoom motoriza-
do eléctrico. Al encender la cámara, la tapa del objetivo se abre y el objetivo se extiende
automáticamente (Imagen 3); al apagar la cámara, la tapa del objetivo se cierra y el objeti-
vo se retrae automáticamente (Imagen 2). El zoom se controla girando el anillo del zoom.
Uso del  ash
Uso del  ash
Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el objetivo oscurezce el fl ash) o po-
dría producirse pérdida de iluminación periférica a algunas distancias de enfoque o disparo
en las fotografías realizadas con un fl ash.
Otros ajustes
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
Ajustar el diafragma Enfoque de control
• Seleccione el modo de reducción de la vibración (NORMAL/ACTIVE/OFF). Para más
información acerca de los modos de reducción de la vibración óptica compatibles con
la cámara, consulte el manual de la cámara.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Mantenga los contactos CPU limpios.
Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo. Para quitar
tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para
objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie
del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar
el objetivo.
Cuando no utilice el objetivo, coloque la tapa posterior y asegúrese de que el objetivo
esté retraído y la tapa cerrada.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un
lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar
directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños
irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las
piezas hechas de plástico reforzado.
• No toque la tapa del objetivo. Si se hace caso omiso de esta precaución puede ocasionar
el mal funcionamiento del producto.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa trasera del objetivo LF-N1000
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Estuche semiblando CL-N101
Especi caciones
Especi caciones
Tipo: Objetivo con montura 1
Distancia focal: 10–30 mm
Diafragma máximo: f/3.5–5.6
Construcción de objetivo: 9 elementos en 7 grupos (incluyendo 4 elementos de objetivo
aesférico, 1 elemento de objetivo ED y elementos de objetivo HRI)
Ángulo de visión: 77°–29° 40
Reducción de la vibración: Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima: 0,2 m (0,7 pies) a partir del plano focal en todas las posicio-
nes de zoom
Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma: Completamente automático
Alcance de apertura:
Distancia focal de 10 mm: f/3.5 a f/16
Distancia focal de 30 mm: f/5.6 a f/16
Dimensiones: Aprox. 58 mm de diámetro × 28 mm (distancia desde la pletina de monta-
je del objetivo cuando el objetivo está retraído)
Peso: Aprox. 85 g (3,0 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware descritas en
este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Suomi
Kiitämme 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM -objektiivin hankkimisesta. Ennen
kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: 1 NIKKOR -objektiivit on tarkoitettu yksinomaan vaihdettavalla objektiivilla va-
rustetuille Nikon 1 -digitaalikameroille. Kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon objektiiveja
noin 2,7 × pidemmällä polttovälillä.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko.
Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku
ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Sammuta kamera välittömästi toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite välittömästi ja poista kameran akku
varoen palovammoja. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen.
Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä herkästi syttyvien kaasujen lähellä. Sähkölaitteiden käyttäminen tiloissa, jois-
sa on herkästi syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövam-
man.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aihe-
uttaa loukkaantumisen.

Благодарим Вас за приобретение объектива 1 NIKKOR VR 10-30мм f/3,5-5,6 PD-ZOOM.
Перед использованием данного продукта внимательно прочтите эти инструкции и
руководство по использованию фотокамеры.
: Объективы 1 NIKKOR разработаны специально для цифровых фотокамер
со сменным объективом Nikon 1. Угол обзора равен объективу 35 мм формата с фо-
кусным расстоянием около 2,7 × больше.
  
  

 . Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или объ-
ектива, это может привести к травме. В случае неисправности изделие должно
быть отремонтировано только квалифицированным специалистом. Если изделие
разломилось в результате падения или другого несчастного случая, снимите ба-
тарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после этого от-
несите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
     . Как только Вы замети-
ли, что от оборудования исходит дым или необычный запах, немедленно отсоеди-
ните сетевой блок питания и снимите батарею с фотокамеры, с осторожностью,
чтобы избежать ожогов. Если изделие продолжит работать, это может привести к
пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование в официаль-
ный сервисный центр Nikon для проверки.
    . Использование электронного
оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или по-
жару.
        . Просмотр
солнца или другого источника яркого света через объектив или видоискатель мо-
жет вызвать продолжительное ухудшение зрения.
     . Несоблюдение этой меры предосторож-
ности может стать результатом травм.
         -
  :
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может стать причиной повреждения изделия, возгорания или по-
ражения электрическим током.
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом поражения электрическим током.
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади объек-
тов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце внутри или
близко к кадру, может вызвать возгорание.
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, обяза-
тельно закрывайте крышку или храните объектив вдали от прямого солнечного
света. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного света, он
может сфокусировать солнечные лучи на легковоспламеняющихся объектах и
стать причиной возгорания.
       . Вы можете спот-
кнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
        ,  
       . Несоблюдение этой
меры предосторожности может стать причиной повреждения или возгорания.
  ( 1)
  ( 1)
q
Крышка объектива
w
Кольцо зуммирования
e
Метка крепления объектива
r
Контакты микропроцессора
  
  
См. руководство по использованию фотокамеры. Обязательно выключайте фото-
камеру перед установкой или снятием объектива, а перед снятием проверьте, что
объектив втянут, а крышка закрыта (Рисунок 2).
 
 
Данный втягивающийся объектив имеет функцию автоматического выдвижения/
втягивания и зум с электроприводом. Когда фотокамера включена, крышка объ-
ектива открывается, и объектив автоматически выдвигается (Рисунок 3); при вы-
ключении фотокамеры крышка объектива закрывается, и объектив автоматически
втягивается (Рисунок 2). Зум регулируется поворотом кольца зуммирования.
 
 
Виньетирование (тени, создаваемые в местах, где объектив затеняет вспышку) или
потеря периферийного освещения может иметь место при некоторых расстояниях
фокусировки или съемки на фотографиях, сделанных со вспышкой.
 
 
Используйте фотокамеру для:
• Настройки диафрагмы • Управления фокусировкой
Выберите режим подавления вибраций (NORMAL/ACTIVE/OFF). Для получения
информации о режимах оптического подавления вибраций, поддерживаемых
фотокамерой, см. руководство к фотокамере.
Dansk
Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM-objektiv. Før du an-
vender dette produkt, bedes du læse både denne vejledning og kameraets vejledning
grundigt.
Bemærk: 1 NIKKOR-objektiver er udelukkende til brug med Nikon 1-digitalkameraer til ud-
skifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et 35mm-format objektiv med en omtrent 2,7 ×
længere brændvidde.
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller objek-
tivets indvendige dele. Ved funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet
tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld,
skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indle-
vere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Sluk øjeblikkeligt kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvan-
lig lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets
batteri - pas på, du ikke bliver forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller til-
skadekomst. Efter  ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et Nikon-autoriseret
servicecenter til eftersyn.
Undgå brug i nærheden af brændbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nærhe-
den af brændbar gas, kan det medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Hvis du kigger på solen eller
en anden stærk lyskilde i objektivet eller søgeren, kan der opstå permanent skade på
synet.
Opbevares utilgængeligt for børn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det med-
føre tilskadekomst.
Overhold følgende forholdsregler ved håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektivet og kameraet tørt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektiv eller kamera med våde hænder. Hvis denne anvisning ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold sollyset langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys fokuseret
i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sørge for, at dækslet er lukket,
eller at objektivet opbevares væk fra direkte sollys. Hvis du lader objektivet ligge i
solen, kan det fokusere solens stråler på brændbare genstande og medføre brand.
Bær ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsigtet
ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer, som fx.
i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvis-
ning kan medføre beskadigelse eller brand.
Objektivets dele (Figur 1)
Objektivets dele (Figur 1)
q
Objektivdæksel
w
Zoomring
e
Objektivmonteringsmærke
r
CPU-kontakter
Montering og  ernelse
Montering og  ernelse
Se kameraets vejledning. Sørg for at slukke kameraet før montering eller  ernelse af ob-
jektivet, og sørg for, at objektivet er trukket sammen og dækslet lukket før  ernelse (Figur
2).
Anvendelse af objektivet
Anvendelse af objektivet
Dette sammentrækkelige objektiv tilbyder udvidelse/tilbagetrækning og elektrisk power-
drevet zoom. Når du tænder for kameraet, åbnes objektivdækslet, og objektivet udvides
automatisk (Figur 3); når du slukker for kameraet, lukkes objektivdækslet, og objektivet
trækkes automatisk tilbage (Figur 2). Zoom kontrolleres ved at dreje zoomringen.
Anvendelse af  ashen
Anvendelse af  ashen
Vignettering (skygger opstået dér, hvor objektivet er i vejen for fl ashen) eller tab af peri-
fert lys kan forekomme ved visse fokus- eller optageafstande på billeder taget med fl ash.
Øvrige indstillinger
Øvrige indstillinger
Anvend kameraet til at:
Justere blænde Styre fokus
• Vælg en indstilling af vibrationsreduktion (VR) (NORMAL/ACTIVE/OFF). For informa-
tion om indstillinger for optisk vibrationsreduktion, der understøttes af kameraet, se
brugervejledningen til kameraet.
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
Hold CPU-kontakterne rene.
Anvend en pustebørste til at  erne støv og lignende fra objektivover aderne. Kom en
lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseser-
viet for at  erne pletter og fi ngeraftryk, og rengør fra midten og udad med en cirkulær
bevægelse. Sørg for ikke at efterlade udtværinger, og rør ikke glasset med fi ngrene.
• Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense ob-
jektivet.
Når objektivet ikke anvendes, skal du montere bagdækslet og sikre dig, at objektivet er
trukket sammen og dækslet lukket.
• Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du opbevare det på et tørt og køligt
sted for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke
kan udbedres.
Hvis du lader objektivet ligge på meget varme steder, kan det blive beskadiget eller få
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Rør ikke ved objektivdækslet. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre
funktionsfejl ved produktet.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
• LF-N1000 bagdæksel
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
CL-N101 Halvblød bæretaske
Speci kationer
Speci kationer
Type: 1-fatningsobjektiv
Brændvidde: 10–30 mm
Maksimumblænde: f/3.5–5.6
Objektivkonstruktion: 9 elementer i 7 grupper (inklusive 4 asfæriske linseelementer, 1
ED-linseelement og HRI-linseelementer)
Billedvinkel: 77°–29° 40
Vibrationsreduktion (VR): Objektivforskydning med voice coil motors (VCMs)
Tætteste fokusafstand: 0,2 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
Blændeblade: 7 (afrundet blændeåbning)
Blænde: Fuldautomatisk
Blændeområde:
10 mm brændvidde: f/3.5 til f/16
30 mm brændvidde: f/5.6 til f/16
Mål: Ca. 58 mm i diameter × 28 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan, når
objektivet er sammentrukket)
Vægt: Ca. 85 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskrevet i
denne brugervejledning, når som helst uden forudgående varsel.
Nederlands
Bedankt voor het aanschaff en van een 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM objec-
tief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandlei-
ding aandachtig door.
Opmerking: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera’s die ge-
schikt zijn voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan een
35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7 × langer.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het objec-
tief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door
een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken
als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel
de lichtnetadapter en breng het product naar een door Nikon geautoriseerd service-
center.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de licht-
netadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen
brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand
of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor
inspectie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot ge-
volg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere
heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroor-
zaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaat-
regelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok tot
gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met tegen-
licht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het
beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat
de objectiefbescherming dicht is en dat het objectief niet in direct zonlicht wordt
bewaard. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen
op brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperatu-
ren, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden
en schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q
Objectiefbescherming
w
Zoomring
e
Objectief montagemarkering
r
CPU-contacten
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding. Vergeet niet de camera uit te schakelen alvorens u het objec-
tief bevestigt of verwijdert en zorg dat het objectief ingetrokken is en dat de objectiefbe-
scherming vóór verwijdering dicht is (Figuur 2).
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruiken
Dit intrekbare objectief beschikt over motorgestuurd uittrekken/intrekken en elektri-
sche motorgestuurde zoom. Wanneer de camera wordt ingeschakeld, opent de ob-
jectiefbescherming en wordt het objectief automatisch verlengd (Figuur 3); wanneer
de camera wordt uitgeschakeld, sluit de objectiefbescherming en wordt het objectief
automatisch ingetrokken (Figuur 2). Zoom wordt geregeld door aan de zoomring te
draaien.
De  itser gebruiken
De  itser gebruiken
Vignettering (schaduwen gecreëerd daar waar het objectief de fl itser verbergt) of verlies
van perifere verlichting kan optreden bij sommige scherpstel- of opnameafstanden in
fotos die met de fl itser zijn gemaakt.
Overige instellingen
Overige instellingen
Gebruik de camera om:
Het diafragma aan te passen De scherpstelling te regelen
Kies een vibratiereductiestand (NORMAL/ACTIVE/OFF). Zie de camerahandleiding
voor informatie over de optische vibratiereductiestanden ondersteund door de ca-
mera.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Houd de CPU-contacten schoon.
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwij-
deren. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoe-
veelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief
reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het mid-
den naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw
vingers aan.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
Bevestig de achterlensdop wanneer het objectief niet in gebruik is en zorg dat het ob-
jectief ingetrokken is en de objectiefbescherming dicht is.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge
plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onher-
stelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderde-
len gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
• Raak de objectiefbescherming niet aan. Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan een defect product tot gevolg hebben.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
Achterste objectiefdop LF-N1000
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
Halfzachte tas CL-N101
Speci caties
Speci caties
Type: Objectief met 1-vatting
Brandpuntsafstand: 10–30 mm
Maximale diafragma: f/3.5–5.6
Objectiefconstructie: 9 elementen in 7 groepen (inclusief 4 asferische objectiefelementen,
1 ED-objectiefelement en HRI-objectiefelementen)
Beeldhoek: 77°–29° 40
Vibratiereductie: Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
Kortste scherpstelafstand: 0,2 m vanaf fi lmvlak bij alle zoomstanden
Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma: Volledig automatisch
Diafragmabereik:
10 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/16
30 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/16
Afmetingen: Ca. 58 mm diameter × 28 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van
de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
Gewicht: Ca. 85 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in deze
handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  
  
Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок.
Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте небольшое количество эти-
лового спирта или очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань
или ткань для очистки объектива и, начиная от центра, очистите его круговыми
движениями, стараясь не поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.
Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители, такие
как разбавитель для краски или бензин.
• Если объектив не используется, прикрепите заднюю защитную крышку и убеди-
тесь, что объектив втянут, а крышка закрыта.
Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени,
храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени
и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света или вместе с
нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может привести к не-
поправимому повреждению.
• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к по-
вреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Не трогайте крышку объектива. Несоблюдение этой меры предосторожности мо-
жет привести к неисправности в работе изделия.
   
   
Задняя защитная крышка объектива LF-N1000
 
 
Полумягкий чехол CL-N101


: Объектив с байонетом 1
 : 10–30 мм
 : f/3,5–5,6
 : 9 элементов в 7 группах (включая 4 элемента асферической
линзы, 1 элемент объектива ED и элементы объектива HRI)
 : 77°–29° 40
 : Использование смещения объектива voice coil motors (VCMs)
(мотор звуковой катушки)
  : 0,2 м от фокальной плоскости во всех положе-
ниях зуммирования
: 7 (скругленное отверстие диафрагмы)
: Полностью автоматическая
 :
10   : f/3,5 до f/16
30   : f/5,6 до f/16
: Приблиз. 58 мм диаметр × 28 мм (расстояние от кромки байонета объ-
ектива фотокамеры, когда объектив втянут)
: Приблиз. 85 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики оборудо-
вания, описанного в данном руководстве, в любое время и без предварительного
предупреждения.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivana. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen, tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämä varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun au-
rinko on rajauksessa tai sen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa
tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, varmista, että suojus on suljettu
tai että objektiivia säilytetään suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi jäte-
tään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin
ja aiheuttaa tulipalon.
Älä siirrä jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynä. Saatat kompastua tai
osua vahingossa muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajo-
neuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vahinkoja tai tulipalon.
Objektiivin osat (Kuva 1)
Objektiivin osat (Kuva 1)
q
Objektiivin suojus
w
Zoomausrengas
e
Objektiivin kiinnitysmerkki
r
CPU-liitännät
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran käyttöoppaasta. Sammuta kamera ennen kuin kiinnität tai irrotat
objektiivin ja varmista, että objektiivi on sisäänvedetty ja että suojus on suljettu ennen
irrottamista (Kuva 2).
Objektiivin käyttö
Objektiivin käyttö
Tässä sisäänvedettävässä objektiivissa on sähköinen pidennys/sisäänveto ja sähköinen
zoom. Kun kamera kytketään päälle, objektiivin suojus avautuu ja objektiivi pidentyy
automaattisesti (Kuva 3); kun kamera sammutetaan, objektiivin suojus sulkeutuu ja ob-
jektiivi vetäytyy sisään automaattisesti (Kuva 2). Zoomausta säädetään kiertämällä zoo-
mausrengasta.
Salaman käyttäminen
Salaman käyttäminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvät, kun objektiivi peittää salaman) tai reuna-alueiden
tummentumista saattaa esiintyä joillain tarkennus- tai kuvausetäisyyksillä valokuvissa,
jotka otetaan käyttäen salamaa.
Muut asetukset
Muut asetukset
Käytä kameraa seuraaviin:
• Aukon säätäminen • Tarkennuksen ohjaus
Valitse tärinänvaimennustila (NORMAL/ACTIVE/OFF). Katso tietoa kameran tukemista
optisen tärinänvaimennuksen tiloista kameran käyttöoppaasta.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet kos-
tuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään eta-
nolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen,
ettet osu sormillasi lasiin tai jätä tahroja.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maali-
ohennetta tai bentseeniä.
• Kun objektiivia ei käytetä, kiinnitä takasuojus ja varmista, että objektiivi on sisäänvedetty
ja että suojus on suljettu.
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkää aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikas-
sa estääksesi homeen ja ruosteen syntymisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai
naftaa tai kamferia sisältävän koimyrkyn kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Jos objektiivi jätetään erittäin kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat voivat
vahingoittua tai vääntyä.
Älä koske objektiivin suojukseen. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi ai-
heuttaa tuotteen toimintahäiriön.
Mukana toimitettavat lisävarusteet
Mukana toimitettavat lisävarusteet
Objektiivin takasuojus LF-N1000
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Puolikova laukku CL-N101
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi: 1-bajonetilla varustettu objektiivi
Polttoväli: 10–30 mm
Suurin aukko: f/3.5–5.6
Objektiivin rakenne: 9 elementtiä 7 ryhmässä (mukaan lukien 4 asfääristä linssielementtiä,
1 ED-linssielementti ja HRI-linssielementit)
Kuvakulma: 77°–29° 40
Tärinänvaimennus: Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Lyhin tarkennusetäisyys: 0,2 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
Himmentimen lamellit: 7 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin: Täysin automaattinen
Aukkoalue:
10 mm:n polttoväli: f/3.5–f/16
30 mm:n polttoväli: f/5.6–f/16
Mitat: Noin 58 mm:n halkaisija × 28 mm (etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaas-
ta objektiivin ollessa sisäänvedettynä)
Paino: Noin 85 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja milloin
tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3,5-5,6 PD-ZOOM. Před
použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tento návod, tak návod k foto-
aparátu.
Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu
Nikon 1 svýměnnými objektivy. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofi lm
sohniskovou vzdáleností přibližně 2,7 × větší.
Pro vaši bezpečnost
Pro vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fo-
toaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě
poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li k otevření těla
přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo
odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku
společnosti Nikon.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že zpřístroje vy-
chází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte zpřístroje baterii
(dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést k požáru
či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného ser-
visního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
vblízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce
nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může způsobit
trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
kporanění.
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít kpoškození výrobku, požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objektivu
fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční
světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, ujistěte se, že je uzavřen kryt objekti-
vu, resp. objektiv uložte mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný
na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty a
způsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout
nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
Výrobek nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto
upozornění, může dojít k poškození výrobku nebo ke vzniku požáru.
Části objektivu (Obrázek 1)
Části objektivu (Obrázek 1)
q
Kryt objektivu
w
Zoomový kroužek
e
Montážní značka objektivu
r
Kontakty CPU
Nasazení a sejmutí
Nasazení a sejmutí
Viz návod k fotoaparátu. Před nasazením či sejmutím objektivu vypněte fotoaparát a před
sejmutím objektivu se současně ujistěte, že je objektiv zasunutý a kryt objektivu zavřený
(Obrázek 2).
Použití objektivu
Použití objektivu
Tento zasouvací objektiv je vybaven funkcí motorického vysouvání/zasouvání tubusu a
funkcí motorického nastavení zoomu. Při zapnutí fotoaparátu se otevře kryt objektivu
a objektiv se automaticky vysune (Obrázek 3); při vypnutí fotoaparátu se zavře kryt ob-
jektivu a objektiv se automaticky zasune (Obrázek 2). Zoomování se provádí otáčením
zoomového kroužku.
Použití blesku
Použití blesku
Na snímcích pořízených s použitím blesku může dojít v určitých zaostřených vzdálenos-
tech či vzdálenostech objektů k výskytu vinětace (stínů vytvořených v důsledku zakrytí
blesku tubusem objektivu) nebo úbytku osvětlení směrem k okrajům obrazového pole.
Další nastavení
Další nastavení
Fotoaparát použijte pro:
• Nastavení clony • Zaostřování
• Volbu režimu redukce vibrací (NORMAL/ACTIVE/OFF). Informace o režimech optické
redukce vibrací podporovaných fotoaparátem viz návod k fotoaparátu.
Péče o objektiv
Péče o objektiv
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek. Pro
odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění
objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivů.
Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte po-
zor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• Pokud se objektiv nepoužívá, je třeba nasadit zadní krytku objektivu a ujistit se, že je
objektiv zasunutý a jeho kryt zavřený.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém
slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapravitelné
škody.
• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
Nedotýkejte se krytu objektivu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k po-
ruše výrobku.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Zadní krytka objektivu LF-N1000
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Polotuhé pouzdro CL-N101
Speci kace
Speci kace
©
2013 Nikon Corporation
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Pred použi-
tím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formátom vy-
meniteľných objektívov Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35mm formátu
s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7 × väčšou.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete
spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifi kovaným
technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu,
odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite foto-
aparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo ne-
zvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj aodstráňte
batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť
požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného ser-
visu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja v prí-
tomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo
iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie
zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k
poškodeniu tohto výrobku, vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie
tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné
svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli
alebo blízko neho.
- Ak sa objektív nebude dlhý čas používať, uistite sa, že je zatvorený kryt, alebo zabezpečte,
aby sa objektív uskladnil mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom sl-
nečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakop-
núť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
Výrobok nenechávajte na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokým teplotám, ako
sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia
by mohlo spôsobiť poškodenie alebo vznik požiaru.
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
q
Kryt objektívu
w
Krúžok transfokátora
e
Upevňovacia značka objektívu
r
Kontakty procesora
Nasadzovanie a snímanie
Nasadzovanie a snímanie
Pozrite príručku k fotoaparátu. Pred pripojením alebo odpojením objektívu nezabudnite
vypnúť fotoaparát a pred odpojením sa uistite, že je objektív zasunutý a kryt zatvorený
(Obrázok 2).
Používanie objektívu
Používanie objektívu
Tento zasúvateľný objektív je vybavený motorickým vysúvaním/zasúvaním a elektrickým
motorickým nastavením transfokátora. Po zapnutí fotoaparátu sa otvorí kryt objektívu a
objektív sa automaticky vysunie (Obrázok 3); po vypnutí fotoaparátu sa kryt objektívu za-
tvorí a objektív sa automaticky zasunie (Obrázok 2). Priblíženie sa ovláda otáčaním krúžku
transfokátora.
Používanie blesku
Používanie blesku
Vinetácia (tiene vytvorené tam, kde objektív zakrýva blesk) alebo strata periférneho osvet-
lenia sa môžu vyskytnúť pri niektorých zaostrených vzdialenostiach alebo vzdialenostiach
snímania na fotografi ách zhotovených s bleskom.
Ďalšie nastavenia
Ďalšie nastavenia
Fotoaparát použite na:
• Nastavenie clony • Ovládanie zaostrenia
Vyberte režim stabilizácie obrazu (NORMAL/ACTIVE/OFF). Informácie o režimoch op-
tickej stabilizácie obrazu podporovaných týmto fotoaparátom nájdete v príručke fo-
toaparátu.
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
Udržujte kontakty procesora čisté.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na odstránenie
špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú han-
dričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým pohybom smerom zo stre-
du k okrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby
alebo benzén.
Keď sa objektív nepoužíva, nasaďte zadný kryt a uistite sa, že je objektív zasunutý a kryt
zatvorený.
Figura 2/Figura 2/Εικόνα 2/Rysunek 2/Obrázek 2/2. ábra/
Obrázok 2/Figură 2/Şekil 2/Рис. 2/2-сурет
Figura 3/Figura 3/Εικόνα 3/Rysunek 3/Obrázek 3/3. ábra/
Obrázok 3/Figură 3/Şekil 3/Рис. 3/3-сурет
we rq
Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1/Obrázek 1/1. ábra/
Obrázok 1/Figură 1/Şekil 1/Рис. 1/1-сурет
Italiano
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Prima
di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il
manuale della fotocamera.
Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di tipo
a obiettivo intercambiabile Nikon 1. L’angolo di visione equivale a un obiettivo di formato
da 35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può provo-
care ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusiva-
mente da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o
altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA,
quindi portare il prodotto ad un centro assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si notino
fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adat-
tatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi.
Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria,
portare l’attrezzatura ad un centro assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza
di gas infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o altre
fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. Linadempienza di questa precauzione può
dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano lobiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. La mancata osservanza di questa precau-
zione potrebbe provocare danni al prodotto, incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza di
questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti contro-
luce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle
vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
- Se l’obiettivo non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, assicurarsi che
il coperchio sia chiuso o che l’obiettivo sia conservato lontano dalla luce diretta del
sole. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far con-
vergere i raggi solari su di un oggetto infi ammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o una fotocamera attaccati. Potrebbe capitare
di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare il prodotto in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature estrema-
mente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diret-
ta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni o incendi.
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
q
Copriobiettivo
w
Anello zoom
e
Riferimento di innesto obiettivo
r
Contatti CPU
Fissaggio e rimozione
Fissaggio e rimozione
Fare riferimento al manuale della fotocamera. Assicurarsi di spegnere la fotocamera prima
di collegare o rimuovere l’obiettivo e assicurarsi che l’obiettivo sia retratto e il coperchio
sia chiuso prima della rimozione (Figura 2).
Utilizzo dell’obiettivo
Utilizzo dell’obiettivo
Questo obiettivo retrattile è munito di estensione/ritrazione elettrica e di zoom motoriz-
zato elettrico. Quando la fotocamera viene accesa, il copriobiettivo si apre e l’obiettivo si
estende automaticamente (Figura 3); quando la fotocamera viene spenta, il copriobiet-
tivo si chiude e l’obiettivo si ritrae automaticamente (Figura 2). Lo zoom è controllato
tramite la rotazione dell’anello zoom.
Uso del  ash
Uso del  ash
La vignettatura (ombre create quando l’obiettivo oscura il fl ash) o la perdita d’illuminazio-
ne periferica potrebbero verifi carsi ad alcune distanze di messa a fuoco o di ripresa nelle
foto scattate con un fl ash.
Altre impostazioni
Altre impostazioni
Utilizzare la fotocamera per:
Regolare il diaframma Controllare la messa a fuoco
Scegliere un modo riduzione vibrazioni (NORMAL/ACTIVE/OFF). Per informazioni sui
modi di riduzione vibrazioni di tipo ottico supportati dalla fotocamera, vedere il ma-
nuale della fotocamera.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
Mantenere puliti i contatti CPU.
Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla super cie della lente
dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità
di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fi bra e pulire la lente
con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare mac-
chie e di non toccare il vetro con le dita.
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o
benzene.
Quando l’obiettivo non è in uso, attaccare il tappo posteriore e assicurarsi che l’obiettivo
sia retratto e il coperchio sia chiuso.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un
luogo fresco e asciutto, per evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in
luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe
causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti
realizzate in plastica rinforzata.
Non toccare il copriobiettivo. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
provocare il malfunzionamento del prodotto.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Copriobiettivo posteriore LF-N1000
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Custodia semirigida CL-N101
Speci che
Speci che
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός φακού 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM.
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και το εγχειρί-
διο της φωτογραφικής μηχανής.
Σηείωση: Οι φακοί 1 NIKKOR προορίζονται αποκλειστικά για ψηφιακές φωτογραφικές μη-
χανές με φορμά εναλλάξιμων φακών Nikon 1. Η γωνία προβολής αντιστοιχεί σε φακό με
φορμά 35 mm με εστιακή απόσταση περίπου 2,7 × μεγαλύτερη.
Για την Ασφάλειά Σα
Για την Ασφάλειά Σα
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Μην αποσυναρολογείτε. Το άγγιγμα των εσωτερικών μερών της φωτογραφικής μηχα-
νής ή του φακού μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας,
το προϊόν θα πρέπει να επισκευαστεί μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. Σε περίπτωση
που το προϊόν σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αφαι-
ρέστε τη μπαταρία της φωτογραφικής μηχανής και/ή αποσυνδέστε τον μετασχηματι-
στή ρεύματος και στη συνέχεια πηγαίνετε το προϊόν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Απενεργοποιήστε αέσω τη φωτογραφική ηχανή σε περίπτωση δυσλειτουργία. Εάν
παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από τη μηχανή, αποσυνδέστε
αμέσως το μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε την μπαταρία της μηχανής, φρο-
ντίζοντας να αποφύγετε τα εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά ή τραυματισμό. Αφού αφαιρέσετε τη μπαταρία, πηγαίνετε τη μηχανή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Μη χρησιοποιείτε τη φωτογραφική ηχανή σε χώρου όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια.
Η λειτουργία ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια
μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην κοιτάτε τον ήλιο έσα από τον φακό ή το σκόπευτρο τη φωτογραφική ηχανή. Η
θέαση του ήλιου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο
ενδέχεται να προκαλέσει μόνιμη οφθαλμική βλάβη.
Κρατήστε τον ακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδη-
γήσει σε τραυματισμό.
Τηρείτε τι ακόλουθε προφυλάξει όταν χειρίζεστε τον φακό και τη φωτογραφική ηχανή:
- Διατηρείτε τη μηχανή και τον φακό στεγνά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
- Μη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή. Η μη τήρηση
αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
- Ο ήλιος δεν πρέπει να περιλαμβάνεται στο κάδρο κατά τη λήψη θεμάτων που φωτί-
ζονται από πίσω. Εάν εστιάσετε στο ηλιακό φως με τη φωτογραφική μηχανή, όταν ο
ήλιος είναι μέσα ή κοντά στο κάδρο, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
- Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, βεβαι-
ωθείτε ότι το κάλυμμα του φακού είναι κλειστό ή ο φακός είναι αποθηκευμένος μακριά
από άμεσο ηλιακό φως. Εάν παραμείνει σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, ο φακός μπο-
ρεί να εστιάσει τις ηλιακές ακτινοβολίες σε εύφλεκτα αντικείμενα, προκαλώντας φωτιά.
Μη εταφέρετε τρίποδα ε προσαρτηένο φακό ή φωτογραφική ηχανή. Μπορεί να σκο-
ντάψετε ή να χτυπήσετε κατά λάθος άλλους, προκαλώντας τραυματισμό.
Μην αφήνετε το προϊόν σε έρο όπου θα εκτεθεί σε πολύ υψηλέ θεροκρασίε, όπω σε
ένα κλειστό αυτοκίνητο ή σε άεσο ηλιακό φω. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύ-
λαξης θα μπορούσε να προκαλέσει βλάβη ή φωτιά.
Polski
Dziękujemy za zakup obiektywu 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3,5-5,6 PD-ZOOM. Przed rozpo-
częciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz
instrukcję obsługi aparatu.
Uwaga: obiektywy 1 NIKKOR są przeznaczone wyłącznie do aparatów cyfrowych z wy-
miennymi obiektywami formatu Nikon 1. Kąt widzenie odpowiada obiektywowi formatu
małoobrazkowego (35mm) o ogniskowej dłuższej o około 2,7 ×.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
Nie demontować. Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może spo-
wodować obrażenia ciała. W razie wadliwego działania produkt powinien naprawiać
jedynie wykwalifi kowany technik. Gdyby produkt został uszkodzony, odsłaniając
wnętrze produktu w wyniku upadku lub z innej przyczyny, należy wyjąć akumulator z
aparatu i (lub) odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie przekazać produkt do autoryzo-
wanego serwisu fi rmy Nikon w celu kontroli.
W razie wadliwego działania natychmiast wyłączyć aparat. Gdyby z urządzenia zaczął wy-
dobywać się dym lub dziwny zapach, należy natychmiast wyjąć wtyczkę zasilacza sie-
ciowego z gniazda i wyjąć akumulator z aparatu, uważając, aby się nie poparzyć. Dal-
sze użytkowanie może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. Po wyjęciu akumula-
tora należy przekazać urządzenie do kontroli w autoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
Nie używać w obecności łatwopalnego gazu. Używanie urządzeń elektronicznych
wobecności łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub inne
jasne źródło światła przez obiektyw lub wizjer może spowodować trwałe uszkodzenie
wzroku.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała.
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się zobiek-
tywem i aparatem:
- Chronić obiektyw i aparat przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu, pożar lub porażenie prądem.
- Nie dotykać obiektywu lub aparatu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalece-
nia może spowodować porażenie prądem.
- Podczas fotografowania obiektów oświetlonych od tyłu należy utrzymywać słońce
daleko poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie, gdy słońce znaj-
duje się wkadrze lub w jego pobliżu, może spowodować pożar.
- Jeśli obiektyw nie będzie używany przez dłuższy czas, należy dopilnować, aby osłona
obiektywu była zamknięta lub by obiektyw był przechowywany w miejscu chronio-
nym przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Jeśli pozostawi się obiektyw w miejscu
bezpośrednio nasłonecznionym, promienie słoneczne mogą zostać zogniskowane
przez obiektyw na łatwopalnych przedmiotach, powodując pożar.
Nie przenosić statywów z podłączonym obiektywem lub aparatem. Użytkownik może się
potknąć lub przypadkowo kogoś uderz, powodując obrażenia ciała.
Nie pozostawiać produktu w miejscu, w którym będzie on narażony na działanie skrajnie wy-
sokiej temperatury, np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecz-
nionym. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenia lub pożar.
Części obiektywu (Rysunek 1)
Części obiektywu (Rysunek 1)
q
Pokrywka obiektywu
w
Pierścień zoomu
e
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
r
Styki procesora
Podłączanie i odłączanie
Podłączanie i odłączanie
Skorzystaj z instrukcji obsługi aparatu. Pamiętaj, aby wyłączyć aparat przed podłączeniem
lub odłączeniem obiektywu, i dopilnuj, aby obiektyw był schowany, a jego osłona była
zamknięta przed odłączeniem (Rysunek 2).
Korzystanie z obiektywu
Korzystanie z obiektywu
Ten chowany obiektyw jest wyposażony w funkcję sterowanego elektrycznie wysuwa-
nia/chowania oraz zoom sterowany elektrycznie. Po włączeniu aparatu osłona obiektywu
otwiera się i obiektyw wysuwa się automatycznie (Rysunek 3), a po wyłączeniu aparatu
osłona obiektywu zamyka się i obiektyw chowa się automatycznie (Rysunek 2). Zoom
reguluje się, obracając pierścień zoomu.
Korzystanie z lampy błyskowej
Korzystanie z lampy błyskowej
Winietowanie (cienie powstające, gdy obiektyw zasłania lampę błyskową) lub utrata
oświetlenia peryferyjnego może występować przy pewnych odległościach zdjęciowych
lub odległościach fotografowania na zdjęciach zrobionych z użyciem lampy błyskowej.
Inne ustawienia
Inne ustawienia
Używaj aparatu do:
• Regulacji przysłony • Ustawiania ostrości
Wybierz tryb redukcji drgań (NORMAL/ACTIVE/OFF). Informacje na temat trybów
optycznej redukcji drgań obsługiwanych przez aparat zawiera instrukcja obsługi aparatu.
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Utrzymuj styki procesora w czystości.
• Usuwaj kurz i pyłki z powierzchni obiektywu za pomocą gruszki. Aby usunąć plamy i od-
ciski palców, nanieś niewielką ilość etanolu lub środka do czyszczenia optyki na mięk
i czystą bawełnianą ściereczkę bądź ściereczkę do optyki i czyść obiektyw od środka na
zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić rozmazanych plam ani nie
dotykać szkła palcami.
Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Kiedy obiektyw nie jest używany, załóż na niego pokrywkę tylną i dopilnuj, aby obiek-
tyw był schowany, a jego osłona zamknięta.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go w chłodnym isu-
chym miejscu, aby zapobiegać powstawaniu pleśni i rdzy. Nie przechowuj go wmiejscu
bezpośrednio nasłonecznionym ani ze środkami na mole zawierającymi kamforę lub naftę.
• Chroń obiektyw przed wodą i wilgocią. Korozja wewnętrznych mechanizmów może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie
lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Nie dotykaj osłony obiektywu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
wadliwe działanie produktu.
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
Tylna pokrywka obiektywu LF-N1000
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
Wzmocniony futerał CL-N101
Dane techniczne
Dane techniczne
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta az 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM objektívet.
Kérjük, hogy a termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatásokat és a fény-
képezőgép használati útmutatóját.
Megjegyzés: Az 1 NIKKOR objektívek kizárólag Nikon 1 cserélhető objektív formátumú di-
gitális fényképezőgépekkel használhatók. A látószög megfelel egy kb. 2,7-szer hosszabb
gyújtótávolságú, 35 mm-es formátumú objektív látószögének.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne szerelje szét. A fényképezőgép vagy az objektív belső alkatrészeinek megérintése sé-
rülést okozhat. Hibás működés esetén a termék javítását csak képzett szakember végez-
heti. Amennyiben a termék leejtés vagy más baleset következtében megsérül, távolítsa
el a fényképezőgép akkumulátorát és/vagy húzza ki a hálózati tápegységet, majd vigye
el az eszközt ellenőrzésre egy, a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Amennyiben a készülék-
ből áradó füstöt vagy szokatlan szagot tapasztal, azonnal húzza ki a hálózati tápegy-
séget és távolítsa el a fényképezőgép akkumulátorát, vigyázva, nehogy megégesse
magát. A további működtetés tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása
után vigye el az eszközt egy hivatalos Nikon szervizbe megvizsgáltatni.
Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. A készülék működtetése gyúlékony gáz jelen-
létében robbanást vagy tüzet okozhat.
Ne nézzen a napba az objektíven vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül. Ha az objek-
tíven vagy a keresőn keresztül a napba vagy más erős fényforrásba néz, az maradandó
látáskárosodást okozhat.
Tartsa kisgyermekektől távol. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mies-
te, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svet-
le alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé
poškodenie.
Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť
poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Nedotýkajte sa krytu objektívu. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poruche
výrobku.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Zadný kryt objektívu LF-N1000
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
Polomäkké puzdro CL-N101
Špeci kácie
Špeci kácie
Română
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui obiectiv 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZO-
OM. Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni,
împreună cu manualul de utilizare al aparatului foto.
Notă: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor foto digitale Nikon 1 cu
obiective interschimbabile. Unghiul de câmp este echivalent cu cel al unui obiectiv în
format de 35 mm cu o distanţă focală de aproximativ 2,7 × mai lungă.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE
Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului
poate provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de
către un tehnician califi cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt
accident, scoateţi acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua
electrică şi duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care observaţi
fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la
reţeaua electrică şi scoateţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile.
Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După scoaterea
acumulatorului, duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor in amabile. Utilizarea aparatelor electronice în
prezenţa gazelor infl amabile poate provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui sau a
altei surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni
permanente ale vederii.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:
- Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precauţii poate
duce la deteriorarea produsului, incendiu sau şoc electric.
- Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acestei preca-
uţii poate duce la şocuri electrice.
- Nu prindeţi soarele în cadru când fotografi aţi subiecte pe un fundal luminos. Lumina
soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se afl ă în cadru sau în apropierea
acestuia poate duce la incendiu.
- Dacă obiectivul nu va fi folosit pentru o perioadă lungă de timp, asiguraţi-vă că apă-
rătoarea este închisă sau că este depozitat într-un loc ferit de lumina soarelui. Dacă
este lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui pe obiectele infl amabile
dând naştere la incendii.
Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto atașate. Vă puteţi împiedica sau
îi puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
Nu lăsaţi produsul în locuri în care să  e expus temperaturilor extreme, cum ar  auto-
turisme închise sau în lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei precauţii poate
produce deteriorări sau incendii.
Componentele obiectivului (Figură 1)
Componentele obiectivului (Figură 1)
q
Apărătoare obiectiv
w
Inel zoom
e
Marcaj montură obiectiv
r
Contacte CPU
Atașare și scoatere
Atașare și scoatere
Consultaţi manualul aparatului foto. Asiguraţi-vă că opriţi aparatul foto înainte de ataşarea
sau de scoaterea obiectivului şi asiguraţi-vă că obiectivul este retras şi apărătoarea este
închisă înainte de a fi scos (Figură 2).
Utilizarea obiectivului
Utilizarea obiectivului
Acest obiectiv retractabil este prevăzut cu extindere/retragere electrică şi cu zoom cu
acţionare electrică. Când aparatul foto este pornit, apărătoarea obiectivului se deschide
şi obiectivul se extinde automat (Figură 3); când aparatul foto este închis, apărătoarea
obiectivului se închide şi obiectivul se retrage automat (Figură 2). Zoom-ul este acționat
prin rotirea inelului de zoom.
Folosirea bliţului
Folosirea bliţului
Vignetarea (umbrele create atunci când obiectivul obstrucţionează bliţul) sau pierderea
iluminării periferice poate apărea la anumite distanţe de focalizare sau de fotografi ere în
fotografi ile realizate cu bliţ.
Alte setări
Alte setări
Utilizaţi aparatul foto pentru:
• Ajustarea diafragmei • Controlarea focalizării
Alegeţi un mod de reducere a vibraţiilor (NORMAL/ACTIVE/OFF). Pentru informaţii su-
plimentare privind modurile de reducere a vibraţiei optice acceptate de aparatul foto,
consultaţi manualul aparatului foto.
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
Menţineţi contactele CPU curate.
Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului.
Pentru îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol
sau de soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată din bumbac sau
pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folo-
sind o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul,
pentru a curăţa obiectivul.
Atunci când obiectivul nu este folosit, ataşaţi capacul posterior şi asiguraţi-vă că obiec-
tivul este retras şi apărătoarea este închisă.
Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitați-l într-un loc răcoros şi
uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumi-
na directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţiuni
ireparabile.
Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma compo-
nentele realizate din plastic ranforsat.
Nu atingeţi apărătoarea obiectivului. Nerespectarea acestei precauţii ar putea determi-
na defectarea produsului.
Accesorii furnizate
Accesorii furnizate
Capac posterior pentru obiectiv LF-N1000
Accesorii compatibile
Accesorii compatibile
Husă semi-rigidă CL-N101
Speci caţii
Speci caţii
re
Bir 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM objektif satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen hem bu talimatları hem de fotoğraf makinesi elkita-
bını dikkatlice okuyun.
Not: 1 NIKKOR objektifl er yalnızca Nikon 1 değiştirilebilir objektif biçimi dijital fotoğraf ma-
kineleri içindir. Görüş açısı odak uzaklığı 2,7 × daha uzun olan 35 mm biçimi bir objektife
eşdeğerdir.
Emnyetnz İçn
Emnyetnz İçn
UYARILAR
Parçalarına ayırmayın. Fotoğraf makinesi veya objektifi n iç parçalarına dokunmak ya-
ralanmaya sebep olabilir. Arıza halinde, ürün yalnızca yetkili bir teknisyen tarafından
onarılmalıdır. Ürün bir düşme veya başka bir kazadan dolayı kırılıp açılırsa, fotoğraf
makinesinin pilini çıkarın ve/veya AC adaptörünün bağlantısını kesin ve sonra ürünü
inceleme için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
Arıza halnde fotoğraf maknesn derhal kapatın. Ekipmandan gelen duman veya alı-
şılmadık bir koku farkederseniz, yanıklardan kaçınmak için özen göstererek derhal AC
adaptörünü fi şten çekin ve fotoğraf makinesinin pilini çıkarın. Çalışmaya devam edil-
mesi yangına veya yaralanmaya sebep olabilir. Pili çıkardıktan sonra, ekipmanı incelen-
mesi için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.

Дякуємо за вибір об’єктиву 1 NIKKOR VR 10-30мм f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Перед вико-
ристанням приладу уважно прочитайте дану інструкцію та посібник з експлуатації
фотокамери.
: Об’єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер зі змін-
ними об’єктивами Nikon 1. Кут огляду об’єктиву дорівнює куту огляду об’єктиву фо-
токамери формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7 × рази фокусною відстанню.
 
 

 . Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, це
може призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити
тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі па-
діння або іншого випадку, вийміть елемент живлення і/або відключіть адаптер
змінного струму та віднесіть фотокамеру до авторизованого сервісного центру
Nikon для обстеження.
     . Якщо помітили дим або
нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі та ви-
йміть елемент живлення, щоб уникнути займання. Продовження роботи може
призвести до пожежі або травмування. Вийміть елемент живлення та віднесіть
фотокамеру до авторизованого сервісного центру Nikon для обстеження.
    ,    . Робота
електронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може привести до
вибуху або пожежі.
     '   . Якщо дивитися на
сонце або інші джерела яскравого світла крізь об'єктив або видошукач, можна
пошкодити зір.
    . Невиконання цього правила може призвес-
ти до травмування.
  ,   ’  :
- Об’єктив і фотокамера повинні бути сухими. Недотримання цього застережен-
ня може призвести до пошкодження виробу, пожежі або ураження електрич-
ним струмом.
- Не торкайтеся фотокамери та об’єктива вологими руками. Це може призвести
до ураження електричним струмом.
- Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до кадру.
Якщо сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло фокусується всере-
дину фотокамери, це може спричинити пожежу.
- Якщо об’єктив не використовуватиметься протягом тривалого часу, переконай-
теся, що кришку закрито, або зберігайте об’єктив у місці, захищеному від прямо-
го сонячного проміння. Якщо залишити об’єктив під прямим сонячним світлом,
лінзи об’єктива можуть сфокусувати сонячне проміння на вогненебезпечні речі,
спричинивши пожежу.
  ,     ’  . В разі
падіння або випадкового удару це може призвести до травмування.
    ,       ,
,        . Недотри-
мання цього застереження може призвести до пошкодження або пожежі.
 ’ (. 1)
 ’ (. 1)
q
Кришка об’єктива
w
Кільце масштабування
e
Мітка встановлення об'єктива
r
Контакти процесора
  ’
  ’
Див. посібник з експлуатації фотокамери. Обов’язково вимикайте фотокамеру перед
встановленням або зняттям об’єктива та переконайтеся, що об’єктив перебуває у
втягнутому положенні і кришку закрито, перш ніж знімати об’єктив (рис. 2).
 ’
 ’
Цей втяжний об’єктив має функції висування/втягування з електроприводом
та масштабування з електроприводом. Під час увімкнення фотокамери кришка
об’єктива відкривається і об’єктив автоматично висувається (рис. 3); під час ви-
мкнення фотокамери кришка об’єктива закривається і об’єктив автоматично втягу-
ється (рис. 2). Масштабування регулюється прокручуванням кільця масштабування.
 
 
Під час зйомки зі спалахом за деяких значень фокусної відстані або відстані зйомки
може спостерігатися віньєтування (тіні, що виникають, коли об’єктив затуляє спалах)
або втрата периферійного освітлення.
 
 
Використовуйте фотокамеру, щоб:
Регулювати діафрагму Керувати фокусуванням
• Виберіть режим зменшення вібрацій (NORMAL/ACTIVE/OFF). Відомості щодо ре-
жимів оптичного зменшення вібрацій, які підтримуються фотокамерою, наведе-
но у посібнику до фотокамери.
Қазақстан
1 NIKKOR VR 10-30 мм f/3.5-5.6 PD-ZOOM объективін сатып алғаныңыз үшін
рақмет. Бұл өнімді пайдалану алдында осы нұсқауларды жəне фотокамера
нұсқаулығын мұқият оқыңыз.
Ескертпе
:1 NIKKOR объективтері Nikon 1 өзара ауыспалы объективі бар сандық
фотокамераларына арнайы жасалған. Көрініс бұрышы фокустық қашықтығы
шамамен 2,7 × ұзағырақ 35 мм пішімдегі объективке тең.
Қауіпсіздігіңіз үшін
Қауіпсіздігіңіз үшін
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Бөлшектемеңіз. Фотокамераның немесе объективтің ішкі бөліктерін ұстау
жарақатқа əкелуі мүмкін. Ақаулық жағдайында өнімді тек білікті маман
жөндеуі қажет. Түсіп кету немесе басқа келеңсіз жағдай нəтижесінде өнім
шашылып қалса, фотокамера батареясын алып тастаңыз жəне/немесе
айнымалы ток адаптерін суырып, өнімді тексертуге Nikon компаниясының
өкілетті қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
Ақаулық жағдайында фотокамераны дереу өшіріңіз. Жабдықтан түтіннің
немесе əдеттен тыс иістің шығуын байқасаңыз, күйіп қалмау үшін сақтанып,
айнымалы ток адаптерін дереу суырыңыз жəне фотокамера батареясын
алып тастаңыз. Пайдалануды жалғастыру өртке немесе жарақатқа əкелуі
мүмкін. Батареяны алып тастағаннан кейін жабдықты тексертуге Nikon
компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
Жанғыш газ жанында пайдаланбаңыз. Жанғыш газ жанында электрондық
жабдықты пайдалану жарылысқа немесе өртке əкелуі мүмкін.
Объектив немесе фотокамераның көріністапқышы арқылы күнге
қарамаңыз. Объектив немесе көріністапқыш арқылы күнге немесе басқа
қатты жарық көзіне қарау көру қабілетін нашарлатуы мүмкін.
Балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Бұл сақтық шарасын
орындамау жарақатқа əкелуі мүмкін.
Объективті жəне фотокамераны қолданған кезде мына сақтық
шараларын орындаңыз:
- Объективті жəне фотокамераны құрғақ күйде сақтаңыз. Бұл сақтық
шарасын орындамау өнімнің зақымдалуына, өртке немесе электр тогының
соғуына əкелуі мүмкін.
- Объективті немесе фотокамераны ылғалды қолдарыңызбен ұстамаңыз.
Бұл сақтық шарасын орындамау электр тогының соғуына əкелуі мүмкін.
- Артқы жағы жанып тұрған нысандарды түсірген кезде күнді кадрдан тыс
ұстаңыз. Күн кадр ішінде немесе оған жақын болған кезде фотокамераға
фокусталған күн сəулесі өртке əкелуі мүмкін.
- Егер объектив ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, қақпақты
жабыңыз немесе объективті тік күн сəулелері түспейтін жерде сақтаңыз.
Егер күннің тік сəулелері астында қалып қойса, объектив күн сəулелерін
жанғыш заттарға фокустап, өртке əкелуі мүмкін.
Объектив немесе фотокамера жалғаулы күйде штативтерді
тасымалдамаңыз. Сүрініп кетіп немесе байқамай басқаларды соғып,
жарақаттауыңыз мүмкін.
Өнімді жабық автокөлік немесе күннің тік сəулесі сияқты өте жоғары
температураларға душар болатын жерде қалдырмаңыз. Бұл сақтық
шарасын орындамау зақымға немесе өртке əкелуі мүмкін.
Объектив бөліктері (1-сурет)
Объектив бөліктері (1-сурет)
q Объектив қақпағы
w Масштабтау сақинасы
e Объективті бекіту таңбасы
r Микропроцессор түйіспелері
Жалғау жəне алып тастау
Жалғау жəне алып тастау
Фотокамера нұсқаулығын қараңыз. Объективті бекіту немесе алу алдында
фотокамераны өшіріңіз. Алу алдында объективтің ішке қарай жиналғанына
жəне қақпақ жабылғанына көз жеткізіңіз (2-сурет).
Объективті пайдалану
Объективті пайдалану
Бұл ішке қарай жиналатын объективте электр ұзарту/ішке қарай жинау жəне
электр жетекті масштабтау бар. Фотокамера қосылғанда объектив қақпағы
ашылады жəне объектив автоматты түрде ұзарады (3-сурет); фотокамера
өшкенде объектив қақпағы жабылады жəне объектив автоматты түрде
ішке жиналады (2-сурет). Масштабтау масштабтау сақинасын бұру арқылы
басқарылады.
Жарқылды пайдалану
Жарқылды пайдалану
Жарқылмен түсірілген фотосуреттерде кейбір фокустау немесе суретке түсіру
қашықтықтарында виньеттеу (объектив жарқылды жауып қалған жерлерде
пайда болатын көлеңкелер) немесе перифериялық жарықтың жоғалуы орын
алуы мүмкін.
Басқа баптаулар
Басқа баптаулар
Фотокамераны мына əрекеттер үшін пайдаланыңыз:
Апертураны реттеу Фокусты басқару
Дірілді азайту режимін (NORMAL/ACTIVE/OFF) таңдаңыз. Фотокамера
қолдау көрсететін оптикалық дірілді азайту режимдері туралы ақпаратты
фотокамера нұсқаулығынан қараңыз.
Объективке күтім жасау
Объективке күтім жасау
Микропроцессор түйіспелерін таза күйде сақтаңыз.
Тозаңды жəне ұлпаны объектив бетінен кетіру үшін ауа үргішті
пайдаланыңыз. Дақтарды жəне тырнақ іздерін кетіру үшін этанолдың немесе
объектив тазалағыштың аз ғана мөлшерін жұмсақ, таза мақта шүберекке
немесе объективті тазалау матасына қолданып, айналдыру қозғалысы
арқылы ортасынан бастап, сыртына қарай тазалаңыз, сондай-ақ, дақ
қалдырмаңыз немесе əйнекке қолыңызды тигізбеңіз.
Объективті тазалау үшін бояу езгіш немесе бензол сияқты органикалық
еріткіштерді мүлдем пайдаланбаңыз.
Объектив пайдаланылмаған кезде артқы қақпақты жабыңыз жəне объектив
ішке қарай жиналғанына жəне қақпақ жабылғанына көз жеткізіңіз.
Егер объектив ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, зең мен
тот басуын болдырмау үшін оны салқын, құрғақ жерде сақтаңыз.
Күннің тік сəулесі астында немесе лигроин немесе камфара нафталин
дөңгелектерімен бірге сақтамаңыз.
Объективті құрғақ күйде сақтаңыз. Ішкі механизмнің тоттануы жөнделмейтін
зақымға əкелуі мүмкін.
Объективті өте ыстық жерде қалдыру күшейтілген берік пластмассадан
жасалған бөліктерді зақымдауы немесе деформациялауы мүмкін.
Объектив қақпағына тимеңіз. Бұл сақтық шарасын қолданбау өнімнің дұрыс
емес жұмыс істеуіне əк
елуі мүмкін.
Бірге жеткізілген керек-жарақтар
Бірге жеткізілген керек-жарақтар
• LF-N1000 объективтің артқы қақпағы
Үйлесімді керек-жарақтар
Үйлесімді керек-жарақтар
• CL-N101 жартылай жұмсақ қабы
Техникалық сипаттамалары
Техникалық сипаттамалары
Português
Obrigado por ter adquirido uma objetiva 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. An-
tes de utilizar este produto, por favor, leia cuidadosamente tanto estas instruções como
o manual da câmara.
Nota: As objetivas 1 NIKKOR são exclusivamente para câmaras digitais com objetivas in-
terpermutáveis de formato Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma objetiva de
formato de 35 mm com uma distância focal cerca de 2,7 × maior.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
PRECAUÇÕES
Não desmontar. Tocar nas peças internas da câmara ou da objetiva pode resultar em
lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado apenas por um
técnico qualifi cado. Se o produto quebrar em resultado de uma queda ou outro aci-
dente, remova a bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o
produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar que sai
fumo ou um odor incomum do equipamento, desligue o adaptador CA e remova a
bateria da câmara imediatamente, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação
continuada pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o equi-
pamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Não utilizar na presença de gás in amável. Operar equipamento eletrónico na presença
de gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Visualizar o sol ou outra
fonte de iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade
visual permanente.
Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar
em lesões.
Observar as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
- Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode
resultar em danos ao produto, incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie a objetiva ou a câmara com as mãos molhadas. A não observância
desta precaução pode resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar motivos em
contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou
perto deste pode causar um incêndio.
- Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, certifi que-se de que a
tampa está fechada ou que a objetiva está armazenada longe de luz solar direta. Se
deixada sob luz solar direta, a objetiva pode focar os raios solares em objetos infl a-
máveis, causando incêndio.
Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montada. Pode tropeçar ou atingir
terceiros acidentalmente, resultando em lesões.
Não deixar o produto onde este seja exposto a temperaturas extremamente altas, tal como
num veículo fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode
causar danos ou incêndio.
Peças da Objetiva (Figura 1)
Peças da Objetiva (Figura 1)
q
Tampa da objetiva
w
Anel de zoom
e
Marca de montagem da objetiva
r
Contactos CPU
Montagem e Remoção
Montagem e Remoção
Consulte o manual da câmara. Certifi que-se de que desliga a câmara antes de montar
ou remover a objetiva, e certifi que-se de que a objetiva está retraída e que a tampa está
fechada antes de a remover (Figura 2).
Utilizar a Objetiva
Utilizar a Objetiva
Esta objetiva retrátil possui extensão/retração motorizada e zoom motorizado elétrico.
Quando a câmara é ligada, a tampa da objetiva abre e a objetiva prolonga-se automati-
camente (Figura 3); quando a câmara é desligada, a tampa da objetiva fecha e a objetiva
retrai-se automaticamente (Figura 2). O zoom é controlado rodando o anel de zoom.
Utilizar o Flash
Utilizar o Flash
A vinhetagem (sombras criadas onde a objetiva obscurece o fl ash) ou a perda de ilumina-
ção periférica podem ocorrer a algumas distâncias de focagem ou disparo em fotografi as
tiradas com um fl ash.
Outras De nições
Outras De nições
Utilize a câmara para:
Ajustar a abertura Controlar a focagem
Escolha um modo de redução da vibração (NORMAL/ACTIVE/OFF). Para informações
sobre os modos de redução de vibração ótica suportados pela câmara, consulte o ma-
nual da câmara.
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
Mantenha os contactos CPU limpos.
Utilize uma pera de ar e remova pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para remover
manchas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto
de limpeza de objetivas num pano de algodão macio e limpo ou num pano de limpeza
de objetivas e limpe do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cui-
dado para não deixar nódoas nem tocar no vidro com os seus dedos.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar a objetiva.
Quando a objetiva não estiver a ser utilizada, monte a tampa traseira e certifi que-se de
que a objetiva está retraída e que a tampa está fechada.
Se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado, armazene-a num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com
bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha a objetiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar peças
feitas em plástico reforçado.
Não toque na tampa da objetiva. A não observância desta precaução pode resultar em
mau funcionamento do produto.
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
Tampa da Objetiva Traseira LF-N1000
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
Bolsa Semirrígida CL-N101
Especi cações
Especi cações
Μέρη του Φακού (Εικόνα 1)
Μέρη του Φακού (Εικόνα 1)
q
Κάλυμμα φακού
w
Δακτύλιος zoom
e
Σημάδι μοντούρας φακού
r
Επαφές CPU
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργο-
ποιήσει τη φωτογραφική μηχανή πριν από τη σύνδεση ή την αφαίρεση του φακού, και
βεβαιωθείτε ότι ο φακός είναι σε σύμπτυξη και το κάλυμμα κλειστό πριν τον αφαιρέσετε
(Εικόνα 2).
Χρήση του Φακού
Χρήση του Φακού
Αυτή ο συμπτυσσόμενος φακός διαθέτει ενεργή προέκταση/σύμπτυξη και ηλεκτρικό
zoom. Όταν η φωτογραφική μηχανή είναι ενεργοποιημένη, το κάλυμμα του φακού ανοίγει
και ο φακός επεκτείνεται αυτόματα (Εικόνα 3). Όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη,
το κάλυμμα του φακού κλείνει και ο φακός συμπτύσσεται αυτόματα (Εικόνα 2). Το zoom
ρυθμίζεται περιστρέφοντας τον δακτύλιο zoom.
Χρήση του Φλα
Χρήση του Φλα
Ενδέχεται να προκύψει δημιουργία βινιέτας (σκιές που δημιουργούνται εκεί όπου ο φακός
εμποδίζει το φλας) ή απώλεια περιφερειακού φωτισμού σε ορισμένες αποστάσεις εστία-
σης ή λήψης σε φωτογραφίες που λαμβάνονται με φλας.
Άλλε Ρυθίσει
Άλλε Ρυθίσει
Χρησιμοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή για να:
Προσαρμόσετε το διάφραγμα Ελέγξετε την εστίαση
• Διαλέξτε μία λειτουργία απόσβεσης κραδασμών (NORMAL/ACTIVE/OFF). Για πληρο-
φορίες σχετικά με τις λειτουργίες οπτικής μείωσης κραδασμών που υποστηρίζονται
από τη φωτογραφική μηχανή, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μηχανής.
Φροντίδα Φακού
Φροντίδα Φακού
Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να απομακρύνετε σκόνη και χνούδια από τις επιφά-
νειες του φακού. Για να απομακρύνετε λεκέδες και δακτυλικά αποτυπώματα, απλώστε
μία μικρή ποσότητα οινοπνεύματος ή καθαριστικού φακού σε ένα μαλακό, καθαρό βαμ-
βακερό πανί ή ύφασμα καθαρισμού φακού και καθαρίστε από το κέντρο προς τα άκρα
με κυκλική κίνηση, φροντίζοντας να μην αφήσετε κηλίδες ή αγγίξετε το γυαλί με τα δά-
χτυλά σας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως διαλυτικό μπογιάς ή βενζίνη για να
καθαρίσετε τον φακό.
Όταν δεν χρησιμοποιείται ο φακός, προσαρτήστε το πίσω κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι
ο φακός είναι σε σύμπτυξη και το κάλυμμα κλειστό.
Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, απο-
θηκεύστε τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά.
Μην αποθηκεύετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
• Διατηρήστε τον φακό στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερικός μηχανισμός, μπορεί να προ-
κληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
• Αν ο φακός αφεθεί σε εξαιρετικά θερμούς χώρους, ενδέχεται να καταστραφούν ή να
στρεβλωθούν μέρη, που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
Μην αγγίζετε το κάλυμμα του φακού. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία του προϊόντος.
Παρεχόενα Εξαρτήατα
Παρεχόενα Εξαρτήατα
Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-N1000
Συβατά Εξαρτήατα
Συβατά Εξαρτήατα
Ημιμαλακή Θήκη CL-N101
Προδιαγραφέ
Προδιαγραφέ
Tipo: Objetiva de encaixe 1
Distância focal: 10–30 mm
Abertura máxima: f/3.5–5.6
Construção da objetiva: 9 elementos em
7grupos (incluindo 4 elementos de
objetiva asférica, 1elemento de objetiva
ED e elementos de objetiva HRI)
Ângulo de visão: 77°–29° 40
Redução da vibração: Deslocamento da obje-
tiva utilizando voice coil motors (VCMs)
Distância de focagem mínima: 0,2 m do plano
focal em todas as posições do zoom
Lâminas do diafragma: 7 (abertura redonda
do diafragma)
Diafragma: Completamente automático
Alcance da abertura:
Distância focal de 10 mm: f/3.5 a f/16
Distância focal de 30 mm: f/5.6 a f/16
Dimensões: Aprox. 58 mm de diâme-
tro× 28 mm (distância do rebordo
de montagem da objetiva da câmara
quando a objetiva está retraída)
Peso: Aprox. 85 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar espe-
cifi cações do hardware descritas neste ma-
nual a qualquer momento sem aviso prévio.
  ’
  ’
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
• Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктиву за допомогою пристрою для
обдування. Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся м’якою чистою
бавовняною тканиною або спеціальними серветками для чищення об’єктивів та
невеликою кількістю етанолу або рідини для чищення об’єктивів, витирайте по-
верхню коловими рухами від центру; будьте обережні, не залишайте розводів і не
торкайтеся пальцями скла.
Для чищення об’єктива забороняється користуватися органічними розчинниками,
такими як розріджувач для фарб або бензол.
Якщо об’єктив не використовується, встановіть задню захисну кришку та переко-
найтеся, що об’єктив перебуває у втягнутому положенні, а кришку закрито.
• Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом довгий термін, зберігайте його в
прохолодному сухому місці, щоб запобігти утворенню плісняви та корозії. Не збе-
рігайте пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими або кам-
форними засобами проти молі.
Утримуйте об’єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести до не-
відновного пошкодження.
• Якщо зберігати об’єктив у місцях з високою температурою, це може пошкодити або
деформувати компоненти, зроблені з армованої пластмаси.
• Не торкайтеся кришки об’єктива. Недотримання цього застереження може при-
звести до виходу виробу з ладу.
  
  
Задня кришка об’єктива LF-N1000
 
 
Напівм’який чохол CL-N101
 
 
Tipo: Obiettivo con baionetta 1-Mount
Lunghezza focale: 10–30 mm
Apertura massima: f/3.5–5.6
Costruzione obiettivo: 9 elementi in 7 gruppi
(compresi 4 elementi lente asferica, 1
elemento obiettivo ED e gli elementi
obiettivo HRI)
Angolo di campo: 77°–29° 40
Riduzione vibrazioni: Decentramento ottico
con motori voice coil (VCMs)
Distanza minima di messa a fuoco: 0,2 m dal pia-
no focale in tutte le posizioni dello zoom
Lamelle del diaframma: 7 (apertura del
diaframma arrotondata)
Diaframma: Completamente automatico
Gamma del diaframma:
Lunghezza focale 10 mm: da f/3.5 a f/16
Lunghezza focale 30 mm: da f/5.6 a f/16
Dimensioni: Circa 58 mm di diametro ×
28 mm (distanza dalla fl angia di innesto
obiettivo della fotocamera quando
l’obiettivo è retratto)
Peso: Circa 85 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le spe-
cifi che hardware descritte in questo ma-
nuale, in qualsiasi momento e senza previa
notifi ca.
Τύπο: φακός με μοντούρα 1
Εστιακή απόσταση: 10–30 mm
Μέγιστο διάφραγα: f/3.5–5.6
Κατασκευή φακού: 9 στοιχεία σε 7 ομά-
δες (συμπεριλαμβανομένων 4 στοιχεί-
ων ασφαιρικού φακού, 1 στοιχείου φακού
ED, και στοιχείων φακού HRI)
Γωνία προβολή: 77°–29° 40
Απόσβεση κραδασών: Μετατόπιση φακού
με χρήση voice coil motors (VCMs)
Ελάχιστη απόσταση εστίαση: 0,2 m από το
εστιακό επίπεδο σε όλες τις θέσεις zoom
Λεπίδε διαφράγατο: 7 (στρογγυλό άνοιγ-
μα διαφράγματος)
ιάφραγα: Πλήρως αυτοματοποιημένο
Εύρο διαφράγατο:
Εστιακή απόσταση 10 mm: f/3.5 to f/16
Εστιακή απόσταση 30 mm: f/5.6 to f/16
ιαστάσει: Περίπου 58 mm διάμε-
τρος × 28 mm (απόσταση από το κολάρο
μοντούρας φακού της φωτογραφικής μη-
χανής, όταν ο φακός είναι σε σύμπτυξη)
Βάρο: Περίπου 85 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις
προδιαγραφές υλικού που περιγράφονται
σε αυτό το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή
και χωρίς να προηγηθεί ειδοποίηση.
Ty p: obiektyw z mocowaniem 1
Ogniskowa: 10–30 mm
Otwór względny: f/3,5–5,6
Konstrukcja obiektywu: 9 soczewek w 7 gru-
pach (w tym 4 soczewki asferyczne, 1 so-
czewka ED i soczewki HRI)
Kąt widzenia: 77°–29° 40
Redukcja drgań: Przesuwanie obiektywu z
użyciem liniowych silników prądu stałe-
go z ruchomą cewk
ą drgającą (ang. voice
coil motor - VCM)
Minimalna odległość zdjęciowa: 0,2 m od
płaszczyzny ogniskowej we wszystkich
położeniach zoomu.
Listki przysłony: 7 (zaokrąglony otwór prze-
słony)
Przysłona: całkowicie automatyczna
Zakres przysłony:
Ogniskowa 10 mm: f/3,5 do f/16
Ogniskowa 30 mm: f/5,6 do f/16
Wymiary: około 58 mm średnicy × 28 mm
(odległość od kołnierza mocowania
obiektywu aparatu, kiedy obiektyw jest
schowany)
Ciężar: około 85 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do
zmiany danych technicznych sprzętu opi-
sanego w tej instrukcji obsługi w dowol-
nym czasie bez uprzedniego powiadamia-
nia.
Ty p: Objektiv s bajonetem Nikon 1
Ohnisková vzdálenost: 10–30mm
Světelnost: f/3,5–5,6
Konstrukce objektivu: 9 čoček/7 členů (včet-
ně 4 asférických optických členů, 1 op-
tického členu ze skel ED a optických čle-
nů HRI)
Obrazový úhel: 77°–29°40
Redukce vibrací: Optická s využitím motorů
VCM (motory s indukční cívkou)
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: 0,2m od ob-
razové roviny při všech pozicích zoomu
Počet lamel clony: 7 (kruhový otvor clony)
Clona: Plně automatická
Rozsah clon:
Ohnisková vzdálenost 10mm: f/3,5 až f/16
Ohnisková vzdálenost 30mm: f/5,6 až f/16
Rozměry: Cca průměr 58mm ×28 mm
(vzdálenost od dosedací plochy bajo-
netu fotoaparátu v situaci, kdy je objek-
tiv zasunutý)
Hmotnost: Cca 85g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdyko-
li abez předchozího upozornění měnit spe-
cifi kace hardwaru popsaného v tomto ná-
vodu k použití.
Típus: 1-bajonettes objektív
Gyújtótávolság: 10–30 mm
Maximális rekesz: f/3.5–5.6
Objektív felépít
ése: 9 objektívelem 7 cso-
portban (beleértve a 4 aszferikus lencsét,
1 ED objektívelemet és a magas törésmu-
tatójú (HRI) objektívelemeket)
Látószög: 77°–29° 40
Rázkódáscsökkentés: Az objektív eltolását
voice coil motorok (VCM-ek) végzik
Minimális fókusztávolság: 0,2 m a képsíktól
az összes zoom pozícióban
Lamellás fényrekeszek: 7 (lekerekített fény-
rekesz)
Fényrekesz: Teljesen automatikus
Rekesz tartomány:
10 mm gyújtótávolság: f/3.5–f/16
30 mm gyújtótávolság: f/5.6–f/16
Méretek: Kb. 58 mm átmérő × 28 mm (tá-
volság a fényképezőgép bajonett pere-
métől, behúzott objektív esetén)
Tömeg: Kb. 85 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen
használati útmutatóban szereplő műszaki
adatokat előzetes értesítés nélkül bármikor
megváltoztassa.
Ty p: Objektív s bajonetom Nikon 1
Ohnisková vzdialenosť: 10–30mm
Svetelnosť objektívu: f/3,5–5,6
Konštrukcia objektívu: 9 prvkov v 7 skupinách
(vrátane 4 asférických prvkov objektívu, 1
prvku ED objektívu a prvkov HRI objektívu)
Obrazový uhol: 77°–29°40
Stabilizácia obrazu: Optická s použitím voice
coil motors (VCMs)
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť: 0,2m od
roviny ostrosti vo všetkých polohách
transfokátora
Clonové segmenty: 7 (okrúhly otvor clony)
Clona: Plne automatická
Clonový rozsah:
10mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 po f/16
30mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/16
Rozmery: Približne 58mm priemer
×28mm (vzdialenosť od príruby bajone-
tu objektívu fotoaparátu pri zasunutom
objektíve)
Hmotnosť: Približne 85g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi ká-
cie hardvéru popísanom v tejto príručke ke-
dykoľvek a bez predchádzajúceho upozor-
nenia.
Tip: Obiectiv cu montură 1
Distanţă focală: 10–30 mm
Diafragma maximă: f/3.5–5.6
Construcţia obiectivului: 9 elemente în
7grupuri (inclusiv 4 elemente asferice, 1
element ED şi elemente HRI)
Unghi de câmp: 77°–29° 40
Reducere vibraii: Mecanică, cu motoare
Voice Coil (VCM)
Distanţă focală minimă: 0,2 m de la planul
focal, la toate poziţiile de zoom
Lame diafragmă: 7 (diafragmă rotunjită)
Diafragmă: Complet automată
Deschidere diafragmă:
Distanţă focală 10 mm: f/3.5 – f/16
Distanţă focală 30 mm: f/5.6 – f/16
Dimensiuni:
Aprox. 58 mm diame-
tru× 28 mm
(distanţa de la fl anşa monturii
obiectivului aparatului foto când obiectivul
este retras)
Greutate: Aprox. 85 g
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifi ca, ori-
când şi fără notifi care prealabilă, specifi caţi-
ile echipamentului descris în acest manual.
Tp: 1 yuvalı objektif
Odak uzaklığı: 10–30 mm
Maksmum dyafram: f/3.5–5.6
Objektf yapısı: 7 grupta 9 eleman (4 asferik
objektif elemanı, 1 ED objektif elemanı ve
HRI objektif elemanları dahil)
Görüş açısı: 77°–29° 40
Ttreşm azaltma: Voice coil motors
(VCM’ler) (ses bobinli motorlar) kullanan
objektif kaydırma
Mnmum netleme mesafes: Tüm zoom ko-
numlarında odak düzleminden 0,2 m
Dyafram bıçakları: 7 (yuvarlak diyafram açıklığı)
Dyafram: Tam otomatik
Dyafram aralığı:
10 mm odak uzaklığı: f/3.5–f/16
30 mm odak uzaklığı: f/5.6–f/16
Boyutlar: Yakl. 58 mm çap × 28 mm (ob-
jektif geri çekili olduğunda objektif bayo-
net halkasından mesafe)
Ağırlık: Yakl. 85 g
Nikon bu elkitabında açıklanan donanımın
teknik özelliklerine herhangi bir zamanda
ve önceden haber vermeksizin değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
: Об’єктив із байонетом 1
 : 10–30 мм
  : f/3.5–5.6
: 9 елементів у 7 групах
(включно з 4 асферичними елемента-
ми об’єктива, 1 елементом об’єктива
зі скла ED та елементами об’єктива зі
скла HRI)
 : 77°–29° 40
 : Зміщення об’єктива
з використанням voice coil motors
(VCMs)
  : 0,2 м від
фокальної площини в усіх положеннях
масштабування
  : 7 (заокру-
глений отвір діафрагми)
: Повністю автоматична
  :
  10 : f/3.5–f/16
  30 : f/5.6–f/16
: Прибл. 58 мм (діаметр)
× 28 мм (відстань від фланця кріплення
об’єктива фотокамери, коли об’єктив
знаходиться у втягнутому положенні)
: Прибл. 85 г
Компанія Nikon залишає за собою пра-
во змінювати характеристики пристрою,
розглянуті в цьому посібнику, будь-коли
та без попереднього повідомлення.
Түрі: 1 бекіткіші бар объектив
Фокустық қашықтық: 10–30 мм
Максималды апертура: f/3.5–5.6
Объектив құрылымы: 7 топтағы
9 элемент (4 асферикалық линза
элементін, 1 ED линза элементін
жəне HRI линза элементтерін
қамтиды)
Көрініс бұрышы: 77°–29° 40
Дірілді азайту: Дыбыстық катушка
қозғалтқыштарының (VCM)
көмегімен объективті жылжыту
Минималды фокустау қашықтығы:
барлық масштабтау күйлерінде
фокустық жазықтықтан 0,2 м
Диафрагма қалақтары: 7 (дөңгелек
диафрагма тесігі)
Диафрагма: толық автоматты
Апертура ауқымы:
10 мм фокустық қашықтық: f/3.5
жəне f/16 аралығында
30 мм фокустық қашықтық: f/5.6
жəне f/16 аралығында
Өлшемдері: диаметрі шамамен
58 мм × 28 мм (объектив ішке қарай
жиналған кезде фотокамераның
объективті бекіту жиектемесінің
фланеціне дейінгі қашықтық)
Салмағы: шамамен 85 г
Nikon компаниясы осы нұсқаулықта
сипатталған жабдықтың техникалық
сипаттамаларын кез келген уақытта
жəне алдын-ала ескертусіз өзгерту
құқығын сақт
ап қалады.
Tartsa be az alábbi utasításokat az objektív vagy a fényképezőgép kezelése során:
- Tartsa szárazon az objektívet és a fényképezőgépet. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kí-
vül hagyása károsíthatja a terméket, tüzet vagy áramütést okozhat.
- Ne érjen az objektívhez vagy a fényképezőgéphez nedves kézzel. Ezen óvintézkedés
gyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.
- A nap semmiképp ne szerepeljen a képen hátulról megvilágított témák fényképezé-
sénél. A fényképen vagy annak közelében lévő nap sugarait a lencse egy gyújtópont-
ba gyűjti, ami tüzet okozhat.
- Ha az objektívet hosszabb ideig nem használja, győződjön meg róla, hogy lezárta a
fedelet, az objektívet pedig közvetlen napfénytől védett helyen tárolja. A közvetlen
napfénynek kitett helyen hagyott objektív egy gyújtópontba gyűjtheti a napsugara-
kat, ami tüzet okozhat.
Ne hordozza az állványra szerelt objektívet vagy fényképezőgépet. Elgáncsolhat vagy vé-
letlenül megüthet másokat, sérülést okozva ezzel.
Ne hagyja a készüléket különösen magas hőmérsékletnek kitett helyen, például egy zárt
gépkocsiban vagy közvetlen napfényben. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása
károsíthatja a készüléket vagy tüzet okozhat.
Az objektív részei (1. ábra)
Az objektív részei (1. ábra)
q
Objektívfedél
w
Zoomgyűrű
e
Objektív-csatlakozási jelölés
r
CPU csatlakozók
Csatlakoztatás és eltávolítás
Csatlakoztatás és eltávolítás
Lásd a fényképezőgép használati útmutatóját. Mindenképpen kapcsolja ki a fényképező-
gépet az objektív csatlakoztatása vagy eltávolítása előtt, és ügyeljen rá, hogy az eltávolítás
előtt az objektívet húzza vissza, a fedelet pedig zárja le (2. ábra).
Az objektív használata
Az objektív használata
Ez a visszahúzható objektív motorosan ki- és behúzható, illetve motoros zoom funkció-
val rendelkezik. A fényképezőgép bekapcsolásakor az objektívfedél kinyílik és az objektív
automatikusan kiemelkedik (3. ábra), a fényképezőgép kikapcsolásakor az objektívfedél
lezáródik és az objektív automatikusan behúzódik (2. ábra). A zoom a zoomgyűrű elfor-
gatásával szabályozható.
A vaku használata
A vaku használata
Vakuval készített fényképeken vignettálás (árnyék, amely ott jön létre, ahol az objektív el-
takarja a vakut) jelentkezhet, vagy a kép szélei elsötétülhetnek bizonyos élességgel, vagy
adott fényképezési távolságról készített képeknél.
Egyéb beállítások
Egyéb beállítások
Használja a fényképezőgépet:
• Rekesz beállítására • Élességállítás szabályozására
Válasszon rázkódáscsökkentés módot (NORMAL/ACTIVE/OFF). A fényképezőgép által
támogatott optikai rázkódáscsökkentési módokról a fényképezőgép használati útmu-
tatójában tájékozódhat.
Objektív kezelése
Objektív kezelése
Tartsa tisztán a CPU csatlakozókat.
A port és a textilfoszlányokat pumpával távolítsa el az objektív felszínéről. A foltok és ujj-
lenyomatok eltávolításához tegyen egy kis mennyiségű etanolt vagy lencsetisztító fo-
lyadékot egy puha, tiszta pamut anyagra vagy objektívtisztító kendőre és középről in-
dulva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa meg az üveget, ügyelve arra, hogy ne hagyjon
foltokat és ne érintse meg az üveget az ujjával.
Soha ne használjon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisz-
tításához.
Amikor nem használja az objektívet, helyezze fel a hátsó sapkát, és ügyeljen rá, hogy az
objektív behúzott állásban, a fedél pedig zárva legyen.
• A hosszabb ideig nem használt objektívet hűvös, száraz helyen tárolja a penészese-
dés és rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve
molyirtó szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan ká-
rosodást okozhat.
Ha az objektívet rendkívül magas hőmérsékletű helyen hagyja, az károsíthatja vagy
meggörbítheti a megerősített műanyagból készült alkatrészeket.
Ne érintse meg az objektívfedelet. Ezen előírás fi gyelmen kívül hagyása a termék hibás
működését okozhatja.
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
LF-N1000 objektív hátsó sapka
Kompatibilis tartozékok
Kompatibilis tartozékok
CL-N101 félpuha táska
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Yanıcı gazların mevcut olduğu yerlerde kullanmayın. Yanıcı gazların mevcut olduğu yer-
lerde elektronik ekipman kullanmak patlama veya yangınla sonuçlanabilir.
Objektf veya fotoğraf maknes vzörü le güneşe bakmayın. Güneşi veya başka parlak
ışık kaynağını objektif veya vizörden izlemek kalıcı görme bozukluklarına sebep olabilir.
Çocukların erşemeyecekler br yerde saklayın. Bu önleme uyulmaması yaralanma ile
sonuçlanabilir.
Objektf ve fotoğraf maknesn tutarken aşağıdak önlemlere uyun:
- Objektifi ve fotoğraf makinesini kuru tutun. Bu önleme uyulmaması ürünün hasar
görmesi, yangın veya elektrik çarpması ile sonuçlanabilir.
- Objektif ve fotoğraf makinesini ıslak ellerle tutmayın. Bu önleme uyulmaması elekt-
rik çarpması ile sonuçlanabilir.
- Arka planı aydınlatılmış konuların çekimini yaparken güneşi kareden iyice uzakta tu-
tun. Güneş kare içindeyken veya kareye yakınken fotoğraf makinesinin içine netlenen
güneş ışığı bir yangına sebep olabilir.
- Objektif uzun bir süre kullanılmayacaksa, kapağın kapalı olduğundan veya objekti-
n doğrudan güneş ışığından uzakta saklandığından emin olun. Doğrudan güneş
ışığında bırakılırsa, objektif güneş ışınlarını yanıcı nesnelere netleme yapabilir, bu da
yangına sebep olabilir.
Trpodları br objektf veya fotoğraf maknes takılıyken taşımayın. Takılabilir veya kazara
başkalarına vurabilirsiniz, bu da yaralanmalara sebep olabilir.
Ürünü doğrudan güneş altındak kapalı br otomobln ç gb aşırı derecede yüksek sıcak-
lıklara maruz kalacağı yerlerde bırakmayın. Bu önleme uyulmaması hasar veya yangı-
na sebep olabilir.
Objektfn Parçaları (Şekl 1)
Objektfn Parçaları (Şekl 1)
q
Objektif kapağı
w
Zoom halkası
e
Lens koruyucu montaj işareti
r
CPU kontağı
Takma ve Çık arma
Takma ve Çık arma
Fotoğraf makinesi elkitabına bakın. Objektifi takmadan veya çıkarmadan önce fotoğraf
makinesini kapattığınızdan emin olun ve objektifi n geri çekili olduğundan ve çıkarmadan
önce kapağın kapalı olduğundan emin olun (Şekil 2).
Objektf Kullanma
Objektf Kullanma
Bu geri çekilebilir objektifi n elektrikli uzatma/geri çekme ve elektrikli zoom özelliği vardır.
Fotoğraf makinesi açıldığında, objektif kapağı açılır ve objektif otomatik olarak uzar (Şekil
3); fotoğraf makinesi kapatıldığında, lens kapağı kapanır ve objektif otomatik olarak geri
çekilir (Şekil 2). Zoom, zoom halkasını döndürerek kontrol edilir.
Flaşı Kullanma
Flaşı Kullanma
Bazı netleme veya çekim mesafelerinde fl aşla çekilen fotoğrafl arda kenar ayrıntısı kaybı (ob-
jektif fl aşı engellediğinde oluşan gölgeler) veya çevresel aydınlatma kaybı meydana gelebilir.
Dğer Ayarlar
Dğer Ayarlar
Fotoğraf makinesini şunlar için kullanın:
Diyafram ayarlamak Netlemeyi kontrol etmek
Bir titreşim azaltma modu seçin (NORMAL/ACTIVE/OFF). Fotoğraf makinesi tarafından
desteklenen optik titreşim azaltma modları hakkında daha fazla bilgi için fotoğraf ma-
kinesi elkitabına bakın.
Objektfn Bakımı
Objektfn Bakımı
CPU kontaklarını temiz tutun.
• Toz ve iplik parçalarını objektif yüzeylerinden temizlemek için bir havalı fırça kullanın.
Leke ve parmak izlerini çıkarmak için az miktarda etanol veya objektif temizleyicisini yu-
muşak, temiz pamuklu bir beze veya objektif temizleme mendiline uygulayın ve mer-
kezden dışarı doğru dairesel bir hareket kullanarak, iz bırakmamaya veya parmaklarınız-
la cama dokunmamaya özen göstererek temizleyin.
• Objektifi temizlemek için hiçbir zaman boya tineri veya benzen gibi organik çözücü-
ler kullanmayın.
Objektif kullanımda değilken, arka kapağı takın ve objektifi n geri çekili olduğundan ve
kapağın kapalı olduğundan emin olun.
Eğer objektif uzun süre kullanılmayacaksa, küf ve pası engellemek için onu serin, kuru
bir yerde saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya neft yağı veya kâfurlu naftalin topla-
rı ile saklamayın.
Objektifi kuru tutun. İç mekanizmanın paslanması tamiri mümkün olmayan hasara yol
açabilir.
Objektifi aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten yapılan parça-
lara hasar verebilir veya onları eğebilir.
• Objektif kapağına dokunmayın. Bu önlemin alınmaması ürünün arızalanmasına neden olabilir.
Brlkte Verlen Aksesuarlar
Brlkte Verlen Aksesuarlar
Arka Objektif Kapağı LF-N1000
Uyumlu Aksesuarlar
Uyumlu Aksesuarlar
Yarı Yumuşak Çanta CL-N101
Teknk Özellkler
Teknk Özellkler
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM Používateľská príručka

Kategória
Objektívy fotoaparátov
Typ
Používateľská príručka