Comet FDX Xtreme XL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

IT 8
EN 15
FR 21
ES 27
CS 33
DA 39
DE 45
EL 51
HU 57
NL 63
PL 69
PT 75
SK 81
SL 87
FI 93
SV 99
NO 105
RU 111
BG 118
EN •
Engine cold water high-pressure jet cleaners Instruction manual - Use and Maintenance
FR •
Nettoyeurs haute pression à eau froide avecmoteur à explosion Notice technique - Utilisation et Entretien
ES •
Hidrolavadoras de Agua Fría con Motor de Explosión Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
CS •
Vysokotlaké čističe na studenou vodu se spalovacím motorem Návod k používání - používání a Údržba
DA •
Koldtvands-højtryksrensere m/motor Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse
DE •
Kaltwasserhochdruckreiniger mit Explosionsmotor Bedienungs- und Wartungsanleitung
EL •
Πλυστικό Μηχανημα Kρυου Νερου και Κινητήρα Ανάφλεξης Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
HU •
Hidegvizes Robbanómotoros Magasnyomású Tisztítóberendezések Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
NL •
Koud water hogedrukreinigers met verbrandingsmotor Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
PL •
Myjki na zimną wodę z silnikiem spalinowym Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
PT •
Hidrolimpadora de Água Fria com Motor de Explosão Manual de Instruções - Uso e Manutenção
SK •
Vysokotlakové čističe na studenú vodu so spaľovacím motorom Návod na použitie - použitie a Údržba
SL •
Visokotlačni čistilnik na hladno vodo z motorjem z notranjim izgorevanjem Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
FI •
Moottorin korkeapaineiset kylmävesisuihkupesurit Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
SV •
Motordriven kallvattenhögtrycksrengörare Bruks- och Underhållsanvisning
NO •
Motorisert høytrykksvasker med kaldt vann Bruks- og Vedlikeholdsveiledning
RU
Высоконапорные моющие аппараты с холодной водой Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
с двигателем внутреннего сгорания
BG •
Водоструйна машина с ДВГ Инструкция за употреба – използване и поддръжка
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar
la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.
DA •
BEMÆRK. Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen
lesen.
EL •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση
της μηχανής.
HU •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na
použitie
SL •
POZOR. Pred uporabo naprave preberite navodila.
FI •
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.
SV •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen används.
NO •
OBS. Les instruksjonene før du bruker maskinen.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
BG •
ВНИМАНИЕ. Преди употреба на машината, прочетете
инструкцията.
IT •
IdropulItrIcI ad acqua Fredda con Motore a ScoppIo
Manuale dIStruzIone - uSo e ManutenzIone
FDX XtremeFDX Xtreme FDX Xtreme XLFDX Xtreme XL
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Slovenščina
Suomi
Svenska
Norsk
Русский
Български
IT
CS
HU
SK
FR
DE
PL
FI
NO
EN
DA
NL
SL
ES
EL
PT
SV
RU
BG
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Slovenščina
Suomi
Svenska
Norsk
Русский
Български
• Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione
• Instruction manual - Use and Maintenance
• Notice technique - Utilisation et Entretien
• Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
• Návod k používání - používání a Údržba
• Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse
• Bedienungs- und Wartungsanleitung
• Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
• Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
• Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
• Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
• Manual de Instruções - Uso e Manutenção
• Návod na použitie - použitie a Údržba
• Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
• Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
• Bruks- och Underhållsanvisning
• Bruks- og Vedlikeholdsveiledning
• Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
IT
CS
HU
SK
FR
DE
PL
FI
NO
EN
DA
NL
SL
ES
EL
PT
SV
RU
IT 8
EN 16
FR 23
ES 31
CS 39
DA 46
DE 53
EL 61
HU 69
NL 77
PL 85
PT 93
SK 101
SL 109
FI 117
SV 125
NO 133
RU 141
BG 149
BG
INDEX
1
FDX XtremeFDX Xtreme
3
8
4
8
8
17
38
28
44
41
2
20
1
43
42
15
23
13
11
18
46
14
9
9
9
2
FDX Xtreme XLFDX Xtreme XL
4
9
9
43
15
16
23
8
2
17
46
1
18
20
3
13 14 41
42
27
28
38
44
3
4
60
59
34
11 1216 49
57
35 24 29
58
2
3
1
24 29
FDX XTREME 18 / 350FDX XTREME 18 / 350FDX XTREME 18 / 350FDX XTREME 18 / 350
FDX XTREME / XLFDX XTREME / XLFDX XTREME / XLFDX XTREME / XL
63
61
62
34
57
33
S
32
57
35
5
B
G
D
C
1
2
H
1
2
9
IT
ATTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Leggere e tener presente quanto riportato nel
MANUALE D’ISTRUZIONE  AVVERTENZE DI SICUREZZA.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
AVVERTENZA
Per erogare la potenza massima, il motore a scoppio richiede almeno 10 ore di rodaggio ad un carico inferiore
del 15÷20 % rispetto alle massime prestazioni dell'idropulitrice.
• Per il motore a scoppio, la massima potenza fornibile diminuisce all’aumentare della quota e della temperatura
ambiente (si ha un calo circa: del 3,5 % ogni 305 m/1000 ft al di sopra del livello del mare e dell’1 % ogni 5,6 °C/42
°F al di sopra dei 16 °C/61 °F). Nel caso di utilizzo dell'idropulitrice ad alta quota o con temperatura ambiente
elevata, riferirsi al manuale di uso e manutenzione del motore a scoppio per le eventuali precauzioni da adottare.
• Le prestazioni dichiarate si intendono riferite ad una pressione atmosferica di 1013 hPa al livello del mare e con
temperatura ambiente di 16 °C/61 °F.
Se l‘idropulitrice non è alimentata dalla rete idrica ma aspira da un serbatoio, in certe condizioni la valvola
termostatica può aprirsi ed impedire il completo autoadescamento della pompa. In tali casi, inserire un tubo in
gomma nel raccordo porta gomma della valvola termostatica e portare l’altra estremità del tubo nel serbatoio
da cui la pompa deve aspirare.
• Caratteristiche e dati tecnici sono indicativi. Il Fabbricante si riserva il diritto di apportare alla macchina tutte le
modiche ritenute opportune.
FDXXtreme
(1)
18/350 21/500 15/500 18/400 21/350 30/280 36/230 42/180
MOTORIZZAZIONE
BS 18hp BS 31hp Honda GX 690
Carburante
Benzina
Potenza (kW - HP)
15,0 - 18,0 23,0 - 31,0 16,4 - 22,0
Velocità di rotazione nominale - massima (RPM)
3400 – 3600 [1560 – 1650
(*)
]
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione (°C - °F)
60 – 140
Minima temperatura acqua di alimentazione (°C - °F)
5 – 41
Minima portata acqua di alimentazione (l/min - USgpm)
23 - 6,1 27 - 7,1 20 - 5,3 23 – 6,1 27 – 7,1 39 – 10,3 47 – 12,4 55 – 14,5
Massima pressione acqua di alimentazione (bar - psi)
8 – 116
Massima profondità di adescamento (m - ft)
0 – 0 1,0 – 3,3
PRESTAZIONI
Portata massima (l/min - USgpm)
18 - 4,8 21 - 5,5 16,5 – 4,4 18 – 4,8 21 – 5,5 30 – 7,9 36 – 9,5 42 – 11,1
Portata nominale (l/min - USgpm)
17,5 - 4,7 20,5 - 5,4 15 – 4,0 17,5 – 4,7 20,5 – 5,4 29,5 – 7,8 35,5 – 9,4 41 – 10,8
Pressione massima (bar - psi)
360 - 5220 520 - 7540 520 – 7540 415 – 6020 360 – 5220 280 – 4060
230 – 3335
180 – 2610
Pressione nominale (bar - psi)
350 - 5075 500 - 7250 500 – 7250 400 – 5800 350 – 5075 270 – 3915 220 – 3190 170 – 2470
Massima forza di reazione sull'idropistola (N)
79 110 78 83 91 115 124 127
Livello di pressione sonora - Incertezza (dB(A))
89 – 0,7
(2)
89 – 0,7
(3)
89 – 0,7
(2)
Livello di potenza sonora (dB(A))
107
(2)
107
(3)
107
(2)
Vibrazione mano-braccio operatore - Incertezza (m/s
2
)
3,9 – 0,24
(2)
3,9 – 0,24
(3)
3,9 – 0,24
(2)
OLIO POMPA
MULTITECH
THT
(4)
15W–40
(4)
ENI MULTITECH THT
(4)
OLIO RIDUTTORE
80W–90
(4)
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza (mm - in)
1000 x 820 x 850 – 39,4 x 32,3 x 33,5
Massa (kg - lb)
145 - 319,7 155 - 341,7 150 - 330,7
IT
10
FDXXtreme XL
(1)
16/500 20/400 23/350 30/280 42/200
MOTORIZZAZIONE
Kohler KDW 1003
Carburante
Diesel
Potenza (kW - HP)
18,9 – 26,0
Velocità di rotazione nominale - massima (RPM)
3200 [1450
(*)
]
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione (°C - °F)
60 - 140
Minima temperatura acqua di alimentazione (°C - °F)
5 - 41
Minima portata acqua di alimentazione (l/min - USgpm)
20 – 5,3 25 – 6,6 30 – 7,9 39 – 10,3 55 – 14,5
Massima pressione acqua di alimentazione (bar - psi)
8 - 116
Massima profondità di adescamento (m - ft)
0 - 0 1,0 - 3,3
PRESTAZIONI
Portata massima (l/min - USgpm)
16,5 – 4,4 20,5 - 5,4 23,5 - 6,2 30 – 7,9 42 – 11,1
Portata nominale (l/min - USgpm)
16 - 4,2 19,5 - 5,2 22,5 - 5,9 29,5 – 7,8 41 – 10,8
Pressione massima (bar - psi)
520 – 7540 415 – 6020 360 – 5220 280 – 4060
210 - 3046
Pressione nominale (bar - psi)
500 – 7250 400 – 5800 350 – 5075 270 – 3915 200 - 2900
Massima forza di reazione sull'idropistola (N)
84 92 99 115 127
Livello di pressione sonora - Incertezza (dB(A))
89 – 0,7
(3)
89 – 0,7
(2)
Livello di potenza sonora (dB(A))
107
(3)
107
(2)
Vibrazione mano-braccio operatore - Incertezza (m/s
2
)
3,9 – 0,24
(3)
3,9 – 0,24
(2)
OLIO POMPA
15W–40
(4)
ENI MULTITECH THT
(4)
OLIO RIDUTTORE
80W-90
(4)
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza (mm - in)
1350 x 850 x 1020 - 53,2 x 33,5 x 40,2
Massa (kg - lb)
260 - 573,2
(*)
Riduttore R = 1 : 2,18.
(1)
Tutti i modelli sono dotati di avviamento elettrico.
(2)
Misure eseguite in accordo ad EN 60335-2-79.
(3)
Misure eseguite in accordo ad EN 1829-1.
(4)
Si veda anche la tabella degli olii corrispondenti.
Olii corrispondenti ENI MULTITECH THT:
Mobil Mobiluid 424 Mobil Mobiluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30
Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16
Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP
Olii corrispondenti 15W40:
Mobil Delvac MX 15W-40 Total Rubia TIR 7400 15W-40
Shell Rimula R4 15W-40 ENI i-Sigma performance E7 15W-40
Gazprom-Neft super oil GTD 15W-40 Castrol GTX Professional 15W-40
Olii corrispondenti 80W-90
Esso Gear Oil GX 80W-90 Total Transmission TM 80W-90
Shell Spirax S2 A 80W-90 Eni Agip Rotra MP 80W-90
AVVERTENZA
Per quanto riguarda i lubricanti dei motori, fare riferimento ai relativi manuali di uso e manutenzione.
11
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Fare riferimento alle gure da 1 ad 7.
1 - Pompa
2 - Motore a scoppio
3 - Telaio
4 - Manubrio
8 - Targhetta di avvertenza
9 - Supporto accessori
11 - Portagomma ingresso acqua
12 - Fascetta tubo ingresso acqua
13 - Targhetta di identicazione
14 - Base
15 - Raccordo uscita acqua
16 - Raccordo ingresso acqua
17 - Manopola regolazione pressione
18 - Indicatore di pressione
20 - Valvola termica
23 - Fitro ingresso acqua
27 - Tappo olio con sato per pompa
28 - Serbatoio benzina / Diesel
29 - Spillo pulizia ugello
32 - Fermo di sicurezza leva idropistola
33 - Leva Idropistola
34 - Attacco rapido tubo alta pressione
35 - Tubo lancia
38 - Indicatore livello olio pompa
41 - Freno
42 - Batteria
43 - Chiave di accensione
44 - Indicatore livello olio riduttore
46 - Tappo olio con sato per riduttore
57 - Idropistola
58 - Manopola lancia
59 - Tubo alta pressione
60 - Manichetta tubo alta pressione
61 - Coppa ltro ingresso acqua
62 - Ghiera ltro ingresso acqua
63 - Cartuccia ltro ingresso acqua
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
Valvola, opportunamente tarata dal Fabbricante, che permette di regolare la pressione di lavoro
tramite la manopola (17) e che consente al uido pompato di ritornare all’aspirazione della pompa,
impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude l’idropistola o si cerca di impostare
valori di pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
Dispositivo di bloccaggio della leva dell’idropistola.
Fermo di sicurezza(32) che consente di bloccare la leva(33) dell’idropistola(57) in posizione di chiusura,
prevenendone funzionamenti accidentali (Fig.3, posizione S).
DOTAZIONE STANDARD
Accertarsi che nella confezione del prodotto acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
idropulitrice ad alta pressione;
tubo di mandata ad alta pressione;
• idropistola;
tubo lancia;
busta degli accessori contenente:
- manuale di uso e manutenzione;
- manuale di uso e manutenzione del motore a scoppio;
- dichiarazione di conformità;
- libretto centri assistenza;
- certicato di garanzia;
- kit di aspirazione comprendente: raccordo, guarnizione e fascetta;
- spillo pulizia ugello;
In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
IT
12
ACCESSORI OPZIONALI
È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente gamma di accessori:
lancia sabbiante: ideata per levigare superci, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.;
sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture;
lance ed ugelli di vari tipi;
idrospazzola rotante: ideata per la pulizia di superci delicate;
ugello rotante: ideato per la rimozione di sporco ostinato;
lancia schiumogena: ideata per una più ecace distribuzione del detergente;
INSTALLAZIONE  MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
E RIEMPIMENTO OLIO CARTER MOTORE A SCOPPIO
Il tubo alta pressione(59) della FDXXtreme / XL dispone di due attacchi rapidi(34), quindi non occorre
avvitarlo all’idropistola con l’ausilio delle chiavi, ma sarà suciente avvitare e serrare la ghiera a fondo
a mano: collegare all’idropistola il raccordo(34) all’estremità del tubo non provvista di manichetta(60).
• Collegare il raccordo ad attacco rapido(34) al raccordo di uscita acqua(15), avvitare e serrare la ghiera
a fondo a mano. Operazione C di Fig.5.
Inserire la guarnizione(49) nel raccordo ingresso acqua(16) ed avvitarvi il portagomma ingresso acqua(11).
OperazioneD di Fig.5.
Eettuare il riempimento d'olio del carter del motore a scoppio, rispettando quanto riportato sul
relativo manuale di uso e manutenzione (tale operazione non è da eseguirsi per le macchine dotate
di motore diesel, in quanto il riempimento d'olio è già stato eettuato in fabbrica).
FUNZIONAMENTO  ATTIVITÀ PRELIMINARI
• Eseguire le operazioni preliminari riportate nel manuale di uso e manutenzione del motore a scoppio
che equipaggia l'idropulitrice. In particolare rammentare di eettuare il rifornimento di carburante e
la verica del livello dell’olio del motore.
NOTA: la FDXXtreme / XL dispone di un capiente serbatoio(28) integrato nel telaio dell’idropulitrice.
Vericare, a motore spento ed a macchina completamente rareddata, il livello dell'olio della pompa
tramite l'indicatore di livello(38). Nei modelli che ne sono provvisti, vericare anche il livello dell'olio
del riduttore, tramite l'indicatore di livello(44).
Per eventuali rabbocchi, fare riferimento ai tipi di lubricante riportati nel paragrafo
caratterIStIche
e datI tecnIcI.
Vericare che il ltro di ingresso dell’acqua (23) sia pulito.
Portare l’idropulitrice nella postazione di lavoro, movimentandola sfruttando il manubrio(4).
Azionare il freno di stazionamento(41).
Srotolare completamente il tubo alta pressione(59).
• Sfruttando la fascetta (12) in dotazione, ssare al portagomma ingresso acqua (11) un tubo di
alimentazione avente diametro interno di 30 mm/1,2 in. Operazione G di Fig.5.
Mettere in moto il motore a scoppio, facendo riferimento al relativo manuale di uso e manutenzione.
Aprire il rubinetto di alimentazione acqua (in caso di collegamento alla rete idrica dell’acqua potabile è
obbligatorio utilizzare un disconnettore idrico: per il suo utilizzo riferirsi al relativo manuale d’istruzione),
vericando che non vi siano gocciolamenti. Oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio
di pescaggio.
Premere la leva(33) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo, indice di
un corretto adescamento della pompa.
Arrestare il motore a scoppio, facendo riferimento al relativo manuale di uso e manutenzione e chiudere
l’eventuale rubinetto di alimentazione acqua.
Premere la leva(33) dell’idropistola per scaricare l'eventuale pressione residua.
Collegare all'idropistola(57) il tubo lancia(35), a seconda del tipo di idropulitrice di cui si dispone.
Operazione H di Fig.5.
13
FUNZIONAMENTO STANDARD AD ALTA PRESSIONE
Riavviare il motore a scoppio, facendo riferimento al relativo manuale di uso e manutenzione.
Aprire l’eventuale rubinetto di alimentazione acqua.
Premere la leva(33) dell'idropistola, vericando che lo spruzzo dell’ugello sia uniforme e che non vi
siano gocciolamenti.
Regolare, se necessario, la pressione agendo sulla manopola regolazione pressione(17). Ruotare la
manopola in senso orario per aumentare la pressione; ruotare la manopola in senso antiorario per
diminuire la pressione. Il valore della pressione è visibile sull'indicatore di pressione(18).
AVVERTENZA
Prima di richiedere le massime prestazioni all'idropulitrice è buona norma far scaldare il motore per
un paio di minuti.
INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO
• Rilasciando la leva(33) dell’idropistola, si interrompe l’erogazione del getto ad alta pressione e
l’idropulitrice passa al funzionamento in by-pass.
Ripremendo la leva(33) dell’idropistola, riprende l’erogazione del getto ad alta pressione.
ATTENZIONE
Qualora si debba interrompere l’erogazione del getto ad alta pressione ed appoggiare l’idropistola, senza
arrestare la macchina, occorre inserire il fermo di sicurezza(32). Operazione S di Fig.3.
AVVERTENZA
Non lasciare l'idropulitrice per più di tre minuti in by-pass (idropistola chiusa) se non è stata fatta
installare da un Tecnico Specializzato la valvola termostatica opzionale.
ARRESTO
Chiudere il rubinetto di alimentazione acqua, oppure estrarre il tubo di aspirazione dal serbatoio di
pescaggio.
Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva(33) dell’idropistola
premuta.
Eseguire le operazioni relative all’arresto riportate nel manuale di uso e manutenzione del motore a
scoppio e slare la chiave di accensione(43).
Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione(59), tenendo premuta per
alcuni secondi la leva(33) dell’idropistola.
Attendere che l’idropulitrice si sia rareddata.
MESSA A RIPOSO
Riavvolgere il tubo alta pressione(59) con cura, evitando piegature.
Eseguire le operazioni relative alla messa a riposo riportate nel manuale di uso e manutenzione del
motore a scoppio.
Riporre con cura l'idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare
il tubo alta pressione. Per riporre il tubo di mandata e gli accessori, sfruttare gli appositi supporti(9).
Azionare il freno(41) per evitare movimenti incontrollati della macchina.
NOTA: dopo una sosta prolungata è possibile che si verichi un leggero gocciolamento d'acqua sotto la
pompa. Tale gocciolamento, di norma, scompare dopo alcune ore di funzionamento. Qualora persista,
rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
IT
14
MANUTENZIONE ORDINARIA
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
"arreSto"
ed attenersi a quanto riportato nella tabella
seguente.
Ricordare anche di eseguire le operazioni relative alla manutenzione ordinaria riportate nel manuale
di uso e manutenzione del motore a scoppio, con particolare riguardo al controllo dell'olio motore, del
ltro aria e della candela.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Ad ogni uso • Controllo tubo alta pressione, raccordi, idropistola, tubo lancia.
Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare
assolutamente l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
• Controllo livello dell'olio della pompa.
Rimuovere sul motore a scoppio sporcizia e detriti dalle alette di rareddamento,
dagli schermi di ingresso aria, dai meccanismi e dalle molle del regolatore di giri
(fare riferimento al manule di uso e manutenzione del motore a scoppio).
Settimanalmente • Pulizia ltro ingresso acqua(23).
Ruotare la ghiera(62) in senso antiorario no al suo completo svitamento; estrarre
la cartuccia ltrante(63) e procedere alla sua pulizia come esposto in precedenza;
in caso di sporco particolarmente ostinato, sostituire la cartuccia, rivolgendosi ad un
Tecnico Specializzato per il corretto ricambio da utilizzare; riposizionare la cartuccia
e richiudere il ltro ruotando a fondo, in senso orario, la ghiera(62).
Mensilmente • Pulizia ltro ingresso acqua(23) (si faccia riferimento a quanto detto sopra).
• Pulizia ugello.
Per la pulizia, in genere è suciente passare entro il foro dell’ugello lo spillo(29)
in dotazione. Qualora non si ottengano risultati apprezzabili, sostituire l'ugello,
rivolgendosi per l'acquisto del ricambio ad un centro di assistenza autorizzato.
L'ugello professionale a ventaglio sso che equipaggia le testine portaugello(24) è
sostituibile sfruttando una chiave a tubo da 14 mm (non in dotazione).
Oliare od ingrassare le parti in rotazione o scorrimento accessibili all'operatore (si
faccia anche riferimento al manuale di uso e manutenzione del motore a scoppio).
• Verica integrità circuiti di ingresso ed uscita acqua.
• Verica ssaggio pompa al motore e motore al telaio.
Qualora i fissaggi risultassero precari, non utilizzare assolutamente
l'idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
AVVERTENZA
Durante il funzionamento, l’idropulitrice non deve essere troppo rumorosa e sotto di essa non vi
devono essere evidenti gocciolamenti di acqua o di olio. Qualora ciò dovesse accadere, fare controllare
la macchina da un Tecnico Specializzato.
15
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
La manutenzione straordinaria deve essere eettuata esclusivamente da un Tecnico Specializzato,
attenendosi alla tabella seguente.
Ricordare anche di eseguire le operazioni relative alla manutenzione straordinaria riportate nel manuale
di uso e manutenzione del motore a scoppio.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Dopo le prime 50 ore di
funzionamento
Sostituzione olio pompa.
Ogni 200 ore
Controllo circuito idraulico pompa.
Controllo ssaggio pompa e motore a scoppio.
Ogni 500 ore
Sostituzione olio pompa ed olio riduttore.
Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
Controllo serraggio viti pompa.
Controllo valvola di regolazione pompa.
Verica dei dispositivi di sicurezza.
AVVERTENZA
• I dati riportati in tabella sono indicativi. Possono essere necessari interventi più frequenti nel caso di
uso particolarmente gravoso.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Il motore a scoppio non
parte o presenta irregolarità
o si arresta durante il
funzionamento.
Fare riferimento al manuale di uso e
manutenzione del motore a scoppio.
Fare riferimento al manuale di uso e
manutenzione del motore a scoppio dopo
aver vericato che vi sia carburante nel
serbatoio.
L’idropulitrice vibra molto
ed è rumorosa.
Il ltro ingresso acqua(23) (in funzione
del modello di idropulitrice) è sporco.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“ManutenzIone ordInarIa.
Aspirazione d’aria. Controllare l’integrità del circuito
d’aspirazione.
L’alimentazione idrica è insuciente
o si sta adescando da una profondità
eccessiva.
Verificare che il rubinetto sia
completamente aperto e che la portata
della rete idrica o la profondità di
adescamento siano conformi a quanto
riportato nel paragrafo
caratterIStIche e
datI tecnIcI.
(continua a pagina seguente)
IT
16
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
L'idropulitrice non
raggiunge la massima
pressione.
La valvola di regolazione è impostata
per un valore di pressione inferiore a
quello massimo.
Ruotare in senso orario la manopola
regolazione pressione(17).
L’ugello è usurato. Sostituire l’ugello secondo quanto
riportato nel paragrafo
“ManutenzIone
ordInarIa.
L’alimentazione idrica è insuciente
o si sta adescando da una profondità
eccessiva.
Verificare che il rubinetto sia
completamente aperto e che la portata
della rete idrica o la profondità di
adescamento siano conformi a quanto
riportato nel paragrafo
caratterIStIche e
datI tecnIcI.
Dall’ugello non esce acqua. Manca l’acqua. Vericare che il rubinetto della rete idrica
sia completamente aperto o che il tubo di
aspirazione possa adescare.
Eccessiva profondità d’aspirazione Vericare che la profondità di adescamento
sia conforme a quanto riportato nel
paragrafo
caratterIStIche e datI tecnIcI.
Ugello acqua otturato. Pulire e/o sostituire l’ugello secondo quanto
riportato nel paragrafo
“ManutenzIone
ordInarIa.
17
SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA
CAUTION
• For the engine to reach its maximum power it needs at least 10 hours running-in at a load 15 to 20%
lower than the machines maximum performance.
The engines maximum power diminishes as the altitude and ambient temperature at which it is
working increases (there is a drop of about: 3.5% every 305 m/1000 ft above sea level and 1% every
5.6°C/42°F above 16°C/61°F). If the high pressure water cleaner is used at a high altitude or with high
ambient temperature please refer to the engine’s operating and maintenance manual to see if any
precautions need to be taken.
The declared performance refers to an atmospheric pressure of 1013 hPa at sea level and an ambient
temperature of 16°C/61°F.
If the high pressure cleaner is not connected to the water mains but takes water from a tank, in certain
conditions the thermostat valve can open and prevent the complete self-priming of the pump. In
these cases, t a rubber hose into the hose connection of the thermostatic valve and bring the other
end of the hose to the tank from where the pump takes the water.
• The specications and technical data are approximate. The manufacturer reserves the right to make
all changes to the machine it deems appropriate.
FDXXtreme
(1)
18/350 21/500 15/500 18/400 21/350 30/280 36/230 42/180
MOTORISATION
BS 18hp BS 31hp Honda GX 690
Fuel
Petrol
Power
(kW - HP)
15,0 - 18,0 23,0 - 31,0 16,4 - 22,0
Nominal rotation speed - maximum
(RPM)
3400 – 3600 [1560 – 1650
(*)
]
HYDRAULIC CIRCUIT
Maximum supply water temperature
(°C - °F)
60 – 140
Minimum supply water temperature
(°C - °F)
5 – 41
Minimum supply water ow rate
(l/min - USgpm)
23 - 6,1 27 - 7,1 20 - 5,3 23 – 6,1 27 – 7,1 39 – 10,3 47 – 12,4 55 – 14,5
Maximum supply water pressure
(bar - psi)
8 – 116
Maximum priming depth
(m - ft)
0 – 0 1,0 – 3,3
PERFORMANCE
Maximum ow rate
(l/min - USgpm)
18 - 4,8 21 - 5,5 16,5 – 4,4 18 – 4,8 21 – 5,5 30 – 7,9 36 – 9,5 42 – 11,1
Nominal ow rate
(l/min - USgpm)
17,5 - 4,7 20,5 - 5,4 15 – 4,0 17,5 – 4,7 20,5 – 5,4 29,5 – 7,8 35,5 – 9,4 41 – 10,8
Maximum pressure
(bar - psi)
360 - 5220 520 - 7540 520 – 7540 415 – 6020 360 – 5220 280 – 4060
230 – 3335
180 – 2610
Nominal pressure
(bar - psi)
350 - 5075 500 - 7250 500 – 7250 400 – 5800 350 – 5075 270 – 3915 220 – 3190 170 – 2470
Maximum reaction force on the spray gun
(N)
79 110 78 83 91 115 124 127
Sound pressure level - Uncertainty
(dB(A))
89 – 0,7
(2)
89 – 0,7
(3)
89 – 0,7
(2)
Sound power level
(dB(A))
107
(2)
107
(3)
107
(2)
Operator hand-arm vibration - Uncertainty
(m/s
2
)
3,9 – 0,24
(2)
3,9 – 0,24
(3)
3,9 – 0,24
(2)
PUMP OIL
MULTITECH
THT
(4)
15W–40
(4)
ENI MULTITECH THT
(4)
GEARBOX OIL
80W–90
(4)
WEIGHT AND DIMENSIONS
Length x width x height (mm - in)
(mm - in)
1000 x 820 x 850 – 39,4 x 32,3 x 33,5
Weight
(kg - lb)
145 - 319,7 155 - 341,7 150 - 330,7
EN
WARNING
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Read and keep in mind that indicated in the
INSTRUCTION
MANUAL  SAFETY WARNINGS.
EN
18
FDXXtreme XL
(1)
16/500 20/400 23/350 30/280 42/200
MOTORISATION
Kohler KDW 1003
Fuel
Diesel
Power
(kW - HP)
18,9 – 26,0
Nominal rotation speed - maximum
(RPM)
3200 [1450
(*)
]
HYDRAULIC CIRCUIT
Maximum supply water temperature
(°C - °F)
60 - 140
Minimum supply water temperature
(°C - °F)
5 - 41
Minimum supply water ow rate
(l/min - USgpm)
20 – 5,3 25 – 6,6 30 – 7,9 39 – 10,3 55 – 14,5
Maximum supply water pressure
(bar - psi)
8 - 116
Maximum priming depth
(m - ft)
0 - 0 1,0 - 3,3
PERFORMANCE
Maximum ow rate
(l/min - USgpm)
16,5 – 4,4 20,5 - 5,4 23,5 - 6,2 30 – 7,9 42 – 11,1
Nominal ow rate
(l/min - USgpm)
16 - 4,2 19,5 - 5,2 22,5 - 5,9 29,5 – 7,8 41 – 10,8
Maximum pressure
(bar - psi)
520 – 7540 415 – 6020 360 – 5220 280 – 4060
210 - 3046
Nominal pressure
(bar - psi)
500 – 7250 400 – 5800 350 – 5075 270 – 3915 200 - 2900
Maximum reaction force on the spray gun
(N)
84 92 99 115 127
Sound pressure level - Uncertainty
(dB(A))
89 – 0,7
(3)
89 – 0,7
(2)
Sound power level
(dB(A))
107
(3)
107
(2)
Operator hand-arm vibration - Uncertainty
(m/s
2
)
3,9 – 0,24
(3)
3,9 – 0,24
(2)
PUMP OIL
15W–40
(4)
ENI MULTITECH THT
(4)
GEARBOX OIL
80W-90
(4)
WEIGHT AND DIMENSIONS
Length x width x height (mm - in)
(mm - in)
1350 x 850 x 1020 - 53,2 x 33,5 x 40,2
Weight
(kg - lb)
260 - 573,2
(*)
Gearbox R = 1 : 2,18.
(1)
All models have electrical start-up.
(2)
Measurements in agreement with EN 60335-2-79.
(3)
Measurements in agreement with EN 1829-1.
(4)
Also see the corresponding oils table.
ENI MULTITECH THT corresponding oils:
Mobil Mobiluid 424 Mobil Mobiluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30
Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16
Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP
15W40 corresponding oils:
Mobil Delvac MX 15W-40 Total Rubia TIR 7400 15W-40
Shell Rimula R4 15W-40 ENI i-Sigma performance E7 15W-40
Gazprom-Neft super oil GTD 15W-40 Castrol GTX Professional 15W-40
80W-90 corresponding oils:
Esso Gear Oil GX 80W-90 Total Transmission TM 80W-90
Shell Spirax S2 A 80W-90 Eni Agip Rotra MP 80W-90
WARNING
As far as engine lubricants are concerned, refer to the relative operating and maintenance manuals.
19
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
Refer to gures 1 to 5.
1 - Pump
2 - Petrol/gasoline engines
3 - Frame
4 - Handle
8 - Warning plate
9 - Accessory rack
11 - Water inlet hose-end tting
12 - Water inlet hose clamp
13 - ID plate
14 - Base
15 - Water outlet tting
16 - Water inlet tting
17 - Pressure regulating knob
18 - Pressure indicator
20 - Thermal valve
23 - Water inlet lter
24 - Single barrel nozzle holder head
27 - Oil plug with vent for pump
28 - Petrol / Diesel tank
29 - Nozzle cleaning needle
32 - Spray gun lever safety stop
33 - Spray gun lever
34 - High pressure hose quickt coupling
35 - Lance hose
38 - Pump oil level indicator
41 - Brake
42 - Battery
43 - Ignition key
44 - Gearbox oil level indicator
46 - Oil plug with vent for gearbox
49 - Water inlet lter gasket
57 - Spray gun
58 - Lance knob
59 - High pressure hose
60 - High pressure hose sleeve
61 - Water inlet lter cup
62 - Water inlet lter ring nut
63 - Water inlet lter cartridge
SAFETY DEVICES
Pressure unloader/regulation valve
Valve, suitably calibrated by the Manufacturer, for regulating work pressure by means of a knob (17)
and that allows the pumped uid to return to pump suction thus preventing the onset of dangerous
pressures when closing the spray gun or when trying to set a pressure that is above the maximum
permitted values.
Spray gun lever lock device.
Safety stop (32) for locking the spray gun (57) lever(33) in the closed position so it cannot be started
accidentally (Fig. 3, position S).
STANDARD FITTING
Make sure the following are inside the pack of the product you have purchased:
high pressure cleaner;
high pressure delivery hose;
spray gun;
lance hose;
bag of accessories with:
- the operating and maintenance manual;
- the engine operating and maintenance manual;
- the declaration of conformity;
- the booklet giving the assistance centres;
- the warranty certicate;
- suction kit with: tting and clamp
- nozzle cleaning needle.
If any problems arise please contact your dealer or an authorised assistance centre.
EN
20
OPTIONAL ACCESSORIES
You can add the following range of accessories to the standard ones supplied with your high pressure
cleaner:
sandblasting lance: designed to smooth surfaces, removing rust, paint, encrustations, etc.;
drain cleaning kit: designed to unclog pipes and ducts;
dierent types of lances and nozzles;
rotating brush: designed for cleaning fragile surfaces;
rotating nozzle: designed for removing stubborn dirt;
foam lance: designed for a more ecient distribution of the detergent.
INSTALLATION  ASSEMBLING THE ACCESSORIES
AND FILLING THEENGINE CRANKCASE WITH OIL
the FDXXtreme / XL high pressure hose(59) has two quickfit couplings(34) so you need
no spanners to screw it onto the spray gun – simply screw right down and tighten the ring
nut by hand: connect the quickfit coupling (34) to the sleeve-free end (60) of the spray gun
Connect the quickt coupling(34) to the water outlet tting(15), screw down and tighten the ring nut
by hand. OperationC in Fig.5.
Insert the gasket(49) in the water inlet tting (16) and screw the water inlet hose-end tting (11) on
to it. OperationD in Fig.5.
Fill the engine crankcase with oil, following the instructions given in the relevant operating and
maintenance manual (this is not to be done on machines with Diesel engines as they are lled with
oil in the factory).
OPERATION  PRELIMINARY ACTIVITIES
Do the preliminary activities described in the operating and maintenance manual of the engine
mounted on the high pressure cleaner. In particular remember to ll with fuel and check the level of
engine oil.
NOTE: the FDX XTREME / XL model has a capacious tank(28) integrated in the high pressure cleaner
frame.
When the engine is o and the machine is completely cold, check the level of pump oil by way of the
level indicator(38). Also check the gearbox oil level by way of the level indicator (44) on those models
thus equipped.
When topping up is needed please refer to the lubricant types given in the
“SPECIFICATIONS AND
TECHNICAL DATA
paragraph.
Check if the water inlet lter (23) is clean.
Take the high pressure cleaner to the place of work using the handle(4).
Engage the parking brake(41).
Unwind the high pressure hose completely(59).
Exploiting the clamp (12) supplied, x a supply hose with an inside diameter of 30 mm/1.2 In to the
water inlet hose-end tting (11). Operation G in Fig.5.
Start the engine, referring to the relevant operating and maintenance manual.
Open the water supply tap (if connected to the drinking water mains it is mandatory to use a back-ow
preventer: to use this device refer to the relevant instruction manual), making sure there are no drips.
Alternatively, put a suction hose in a tank.
Press the spray gun lever(33) and wait for a continuous jet of water to come through which means
the pump is priming correctly.
Stop the engine, referring to the relevant operating and maintenance manual, and close the water
supply tap, if any.
Press the spray gun lever(33) to discharge all residual pressure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Comet FDX Xtreme XL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch