Nilfisk-ALTO POSEIDON 3 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
301002313 D
Operating instructions
POSEIDON 3
Operating instructions .................................................................................................... 8
Bedienungsanweisungen ............................................................................................. 14
Instructions de fonctionnement ................................................................................... 21
Gebruiksaanwijzingen ................................................................................................... 28
Istruzioni per l’uso ......................................................................................................... 35
Bruksanvisning .............................................................................................................. 42
Bruksanvisning .............................................................................................................. 48
Betjeningsvejledning .................................................................................................... 55
Käyttöohje ...................................................................................................................... 62
Navodila za delovanje ................................................................................................... 68
Upute za uporabu .......................................................................................................... 74
Návod na obsluhu ......................................................................................................... 80
Návod k obsluze ............................................................................................................ 86
Instrukcje dotyczce obsugi ....................................................................................... 92
Használati útmutató ...................................................................................................... 99
   ................................................................................. 105
Instruccciones de funcionamiento .............................................................................112
Instruções de Funcionamento ....................................................................................119
  .................................................................................................... 126
Kullanma Talimatları .................................................................................................... 133
3
POSEIDON 3
Operating elements /
Accessories
Bedienelemente /
Zu be hör
Eléments de
commande /
Ac ces soires
Bedieningselemen-
ten / Toebehoren
Organi di comando /
Accessori
Betjeningselementer
/ Tilbehør
Manöverelement /
Tillbehör
Betjeningselementer
/ Tilbehør
Hallintalaitteet /
Tarvikkeet
Elementi upravljanja /
Pribor
Elementi posluživanja
/ Pribor
Ovládacie prvky /
Príslušenstvo
Ovládací prvky /
Příslušenství
Elementy sterujące /
Wyposażenie
Kezelőelemek /
Tartozék
 
/ 
Elementos de manejo
/ Accesorios
Elementos
de operação/
Accessórios
  /


Kumanda elemanlarý
/ Aksesuarlar
4
5
6
7
1
2
3
8
9
10
11
12
4
POSEIDON 3
Assembling the
cleaner
Gerät
zusammenbauen
Assembler l‘appareil
Toestel samenbou-
wen
Montaggio
dell‘apparecchio
Montere maskinen
Hopmontering av
apparaten
Samling af apparatet
Laitteen kokoaminen
Sestavitev naprave
Sagraditi ureaj
Zmontova spotrebi
Montáž spotřebiče
Montaż urządzenia
A készülék
összeállítása


Ensamblar el aparato
Montar o aparelho


Cihazýn montajý
1
2
3
4
5
A
C
B
5
POSEIDON 3
1
1
2
Switching on the cleaner
Gerät einschalten
Mettre l‘appareil en service
Toestel inschakelen
Accensione
dell‘apparecchio
Slå på maskinen
Inkoppling av apparat
Opstart af apparatet
Laitteen käynnistäminen
Vklop naprave
Ukljuiti ureaj
Spotrebi zapnú
Zapnutí přístroje
Włączanie urządzenie
A készülék bekapcsolása


Conectar el aparato
Ligar o aparelho
 
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
O
I
O
I
6
POSEIDON 3
1
2
3
Pressure regulation /
Using cleaning agents
Druckregulierung /
Verwendung von
Reinigungsmitteln
Réglage de la pression /
Emploi de détergents
Drukregeling / Gebruik
van reinigingsmiddelen
Regolazione della
pressione/ Impiego di
prodotti detergenti
Trykkregulering / Bruk av
rengjøringsmidler
Tryckreglering /
Användning av
rengöringsmedel
Trykregulering/ Brug af
rengøringsmidler
Paineensäätö suuttimella
/ Pesuaineiden käyttö
Reguliranje tlaka / Uporaba
čistilnih sredstev
Reguliranje tlaka / Uporaba
sredstava za čišćenje
Regulácia tlaku / Použitie
čistiacich prostriedkov
Regulace tlaku / Používání
čistících prostředků
Regulacja ciśnienia /
Zastosowanie środków
czyszczących
Nyomásszabályozás /
Tisztítószerek használata
  /
 

Regulación de la presión
/ Utilización de agentes
de limpieza
Regulação de pressão /
Emprego de produtos de
limpeza
  / 

Basýnç ayarý / Temizlik
maddelerinin kullanýlmasý
4
ca.
5%
3%
1%
0%
MAX
CHEM
MAX
CHEM
O
I
7
POSEIDON 3
1
2
Switching the cleaner
off and storage
Gerät aus schal ten
und auf be wah ren
Arrêter et ranger
l‘appareil
Toestel uitschakelen
en bewaren
Spegnimento e
conservazione
dell‘apparecchio
Slå av maskinen,
oppbevaring
Stänga av och
förvara apparat
Slukning af apparatet
og opbevaring
Laitteen
sammuttaminen ja
säilytys.
Izklop naprave in
hranjenje
Iskljuiti i pohraniti
ureaj
Nové naplnenia
zásobníka
Vypnutí a skladování
spotřebiče
Wyłączanie i
przechowywanie
urządzenia
A készülék
kikapcsolása és
tárolása



Desconexión y
depósito del aparato
Desligar e guardar o
aparelho
 
 
Cihazýn kapatýlmasý
ve muhafaza edilmesi
7
1
2
3
8
9
10
11
12
I
O
POSEIDON 3
Az eredeti használati útmutató fordítása 99
Az Ön saját biztonsága
érdekében
A nagynyomású tisztítógép üzembe
helyezése előtt feltétlenül olvassa el
a jelen kezelési utasítást, úgy tegye
el azt, hogy mindig keze ügyében
maradjon.
A készüléket
csak olyan személyek használ-
hatják, akiket a kezelésére be-
tanítottak és akiket a kezeléssel
kifejezetten megbíztak
csak felügyelet mellett üzemel-
tethető
A készüléket nem használhat-
ják olyan személyek (beleért-
ve a gyermekeket), akik zi-
kai, érzékszervi vagy mentális
adottságaiknál fogva, illetve
kellő ismeretek és tapaszta-
lat.
– A gyermekeket nem szabad
felügyelet nélkül hagyni, ne-
hogy játsszanak a készülék-
kel.
Általános tudnivalók
A nagynyomású tisztítógép üzemel-
tetésére az adott ország érvényes
rendelkezései vonatkoznak.
A kezelési utasítás és az alkalma-
zási ország kötelezően érvényes
baleset-megelőzési rendelkezései
mellett a biztonságos és szakszerű
üzemeltetés általánosan elismert
szakmai műszaki szabályai is érvé-
nyesek.
Minden biztonságot veszélyeztető
alkalmazási mód tilos.
Szállítás
A készülék a nagy kerekei által
könnyen szállítható. A járművekben
és járműveken történő biztonságos
szállítás érdekében ajánljuk, hogy
a készüléket pántokkal rögzítse
csúszás- és billenésbiztosan.
Szállítás fekvő helyzetben:
- a készüléket ne fektesse vagy
billentse arra az oldalára, ame-
lyen a csatlakozások vannak.
Fontos biztonsági útmutatások
Üzembe helyezés előtt
Az első üzembe helyezés előtt a
készüléket alaposan vizsgálja meg
hiányosságok és károsodások
szempontjából.
Károsodás esetén azonnal forduljon
az Nilfisk-Alto-kereskedőjéhez.
Amennyiben a háromfázisú árammal
működő gépet Önnek dugasz nélkül
szállították, akkor szakemberrel
szereltesse a védőérintkezős há-
romfázisú dugaszt.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne csatlakoztassa a készüléket
közvetlenül az ivóvíz-hálózatra.
A csatlakoztatás az alábbi esetek-
ben azonban mégis megengedett:
rövid ideig mozgékony rész-
szel rendelkezõ csõvezeték-
megszakítóra
szabad kifolyás mellett
Rossz vízminőség esetén (horda-
lékhomok stb.) a víz-bevezetésben
szereljen fel egy finom vízszűrőt.
A készülék csatlakoztatásához
használjon szöveterősítésű tömlőt,
amelynek belső átmérője legalább
3/4“ (19 mm).
Üzembe helyezése előtt ellenőrizze
a nagynyomású tisztítógép előírás-
szerű állapotát.
Rendszeresen vizsgálja meg a
hálózati csatlakozó vezetéket,
hogy láthatók-e rajta károsodás
vagy elhasználódás jelei. Csak
kifogástalan hálózati csatlakozó
vezetékkel rendelkezo nagynyo-
mású tisztítógépet vegyen üzembe.
(Megrongálódás esetén áramütés
veszélye áll fenn!).
Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná
a nagynyomású tisztítógépet, el-
lenőrizze annak névleges feszült-
ségét. Győződjön meg arról, hogy
az adattáblán megadott feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati fe-
szültséggel.
Átkapcsolható feszültségű készü-
lékek csatlakoztatása előtt: Ellen-
őrizze, hogy a készüléken beállított
feszültség megfelel-e a villamos
táphálózat feszültségének. Ha nem
felel meg, a gép villamos berende-
zései megrongálódhatnak.
A nagynyomású tisztító tápkábelét
hibaáram-védőkapcsolóval ellátott
szerelékhez csatlakoztassa. Ez
akkor szakítja meg az áramellátást,
ha a földelés vezetékén az áram-
erősség 30 ms-on át meghaladja
a 30 mA-t, vagy földelés-felügyelő
áramkört tartalmaz.
A berendezést csak álló helyzetben
üzemeltesse!
Tartsa be a hatályos törvényi és ren-
deleti előírásokat. Minden üzembe
helyezés előtt szemrevételezéssel
ellenőrizze a nagynyomású tisztító
főbb részeinek az állapotát.
VIGYÁZAT!
Nilfisk-ALTO No. 301003191
Óvatlanság esetén
a nagynyomású
vízsugár veszélyes
lehet. Ne irányítsa
a vízsugarat embe-
rek, állatok, bekap-
csolt villamos be-
rendezések vagy a tisztítógép felé.
Viseljen megfelelő védőruházatot és
védőszemüveget.
Ne irányítsa a vízsugarat saját ma-
gára vagy másokra a ruházat vagy a
lábbeli megtisztítása céljából!
A gép üzemelése közben
a fecskendező berendezésen
visszalökerők lépnek fel, lecsévé-
zett fecskendezőcsőnél pedig ezen
felül csavaró nyomaték is hat. Tartsa
ezért a fecskendező berendezést
feszesen mindkét kezében.
Ne használja a gépet, ha a munka-
területen más személyek is tartóz-
kodnak.
Ellenőrizze a tisztítandó tárgyat,
hogy tisztítás közben nem oldódhat-
nak-e le róla veszélyes anyagok, pl.
azbeszt, olaj, amelyek így a környe-
zetbe juthatnak.
VIGYÁZAT! Robbanásveszély
– Ne szórjon a készülékkel gyú-
lékony folyadékokat!
POSEIDON 3
100 Az eredeti használati útmutató fordítása
Az érzékeny részeket, amelyek
gumiból, szövetből és hasonlókból
vannak, ne tisztítsa hengeres su-
gárral, pl. koszmaróval. Tisztításkor
ügyeljen arra, hogy a nagynyomású
fúvóka és a felület között megfelelő
távolság legyen, így elkerülhető a
tisztítandó felület károsodása.
Ne használja vonókötélként a nagy-
nyomású tömlőt!
A maximálisan megengedhető mun-
kanyomás és hőmérséklet a nagy-
nyomású tömlőn van feltüntetve.
Ne üzemeltesse tovább a gépet, ha
a csatlakozó vezeték vagy a nagy-
nyomású tömlő megrongálódott.
Ügyeljen a kielégítő légcirkulációra.
Ne takarja le a gépet és ne üzemel-
tesse azt nem kielégítően szellőzte-
tett helyiségekben!
Sose helyezze víz nélkül üzembe a
készüléket. Akár rövid ideig tartó víz-
hiány is a szivattyú tömítőgallérjainak
súlyos megrongálódásához vezet-
het.
Csatlakozás a
vízvezetékre
Ennek a nagyny-
omású mosónak
az ivóvízhálózatra
történő csatlakoztatása csak ak-
kor engedélyezett, ha a rendszer
leválasztásáról egy BA típusú vis-
szafolyásgátlóval, az EN 60335-
2-79 szabvány szerint gondoskod-
tak. A visszafolyásgátló rendelési
számai: 106411177, 106411178,
106411179, 106411184. Az es-
etleges nyomáslökések csillapí-
tása érdekében a visszafolyásgátló
és a nagynyomású mosó közötti
tömlőnek legalább 12 méter
hosszúnak kell lennie (min. átmérő
3/4"). Szívó módú üzem esetén
(például esővízgyűjtő tartályból)
visszafolyásgátlóra nincs szükség.
Ajánlott szívókészlet: 61256. Ha a
víz átfolyt a BA szelepen, akkor már
nem tekinthető ivóvíznek
Kezelés / Üzemeltetés
VIGYÁZAT!
Az alkalmatlan hosszabbítóvezetékek
veszélyesek lehetnek. A kábelt a
dobról mindig teljesen csavarja le,
hogy a túlmelegedés miatti tűzve-
szély elkerülhető legyen.
A nem megfelelő hosszabbító ká-
belek veszélyesek lehetnek. Ha a
készülékhez hosszabbító kábelt
használ, az legyen alkalmas kültéri
használatra, a csatlakozót pedig
szárazon kell tartani, úgy, hogy ne
legyen a padlózaton.
A Nilfisk javasolja, hogy kábeldobot
használjon, ha hosszabbító kábelre
van szükség, annak dugalja pedig
legalább 60 mm-rel egyen a pad-
lószint fölött.
Hosszabbító vezetékeknél be kell
tartani az alábbi táblázatban meg-
adott minimális keresztmetszeteket:
Kábelhossz
m
Keresztmetszet
<16 A <25 A
20-ig m
ø1.5mm² ø2.5mm²
20-tól 50-ig m
ø2.5mm² ø4.0mm²
Ne rongálja meg a hálózati csatlako-
zó vezetéket (pl. azáltal, hogy áthajt
azon, rángatja
vagy összenyomja azt). A hálózati
csatlakozó vezetéket csak közvet-
lenül a villás dugón (nem pedig a
hálózati csatlakozó vezeték húzo-
gatásával, rángatásával) húzza ki.
VIGYÁZAT!
Villamos készülékeket sose fecs-
kendezzen le vízzel: testi épség ve-
szélyeztetése, rövidzárlat veszélye.
A készüléket csak előírásszerűen
telepített villamos felszerelésre
szabad csatlakoztatni.
A bekapcsolások rövid ideig tartó
feszültség-csökkenéseket okoznak.
A 0,15 ohmnál kisebb hálózati im-
pedancia (épület csatlakozása) ese-
tén nem várhatók zavarok. Kétséges
esetben vegye fel a kapcsolatot az
áramszolgáltatóval.
A készülék tárolása (fagyálló
tárolás)
Fagymentesen tárolja a készüléket!
FIGYELEM!
Amennyiben a nagynyomású tisztítót
egy olyan helyre helyezi, ahol a hő-
mérséklet 0°C körül vagy alatt van,
előtte fagyállószert kell a szivattyúval
beszívatni.
Karbantartás és javítás
Az olajtöltés és a gép élettartamá-
hoz szabott tartós kenést biztosít.
VIGYÁZAT!
A nagynyomású tisztítógép tisztítá-
sa és karbantartása előtt minden
esetben ki kell húzni a hálózati
csatlakozó dugót.
Csak olyan karbantartási műve-
leteket végezzen el, amelyek le
vannak írva a kezelési utasításban.
Kizárólag eredeti alkatrészeket
használjon. Ne végezzen műszaki
változtatást a nagynyomású tisztí-
tógépen.
VIGYÁZAT!
A nagynyomású tömlők, szerelvé-
nyek és kapcsoló karmantyúk igen
fontosak a készülék biztonsága
szempontjából.
Kizárólag a gyártó által engedélye-
zett nagynyomású alkatrészeket
használjon!
A fentieken túlmenő karbantartási
és javítási munkálatok elvégezte-
tése céljából kérjük, forduljon a
Nilfisk-Alto-vevőszolgálathoz vagy
egy felhatalmazott szakműhelyhez!
Ellenőrzés
A nagynyomású tisztító megfelel a
német »folyadékszórókra vonatkozó
irányelvek«-nek. A nagynyomású
tisztító üzembiztonságát - a ”Folya-
dékszórókkal végzett munkák (BGV
A 3)« rendelet alapján - szükség
szerint, de legalább 12 havonta
szakszervizzel kell ellenőriztetni.
Elektromos készülékeken minden
javítás után vagy a védővezeték
ellenállásának megváltoztatását
követően meg kell mérni a szigete-
lési ellenállást és a levezető áramot.
Ezen kívül a csatlakozó vezeték
vizuális ellenőrzését, feszültség- és
árammérést valamint működéspró-
bát is kell végezni. Szakértőkként
ügyfélszolgálataink technikusai
állnak az Ön rendelkezésére.
Az UVV ’folyadéksugárzókkal mun-
POSEIDON 3
Az eredeti használati útmutató fordítása 101
Leírás
Rendeltetés A nagynyomású tisztítót a következő
területeken történő professzionális
használatra fejlesztették ki:
- mezőgazdaság
- ipari termelés
- logisztika
- gépjárművek tisztítása
- közszolgáltatási vállalatok
- tisztítóüzemek
- építőipar
- élelmiszeripar
stb.
A készüléket csak ebben a kezelési
utasításban leírtak alapján használja.
Nem rendeltetésszerű használat a
készüléket vagy a tisztítandó felszínt
károsíthatja vagy komoly személyi
sérülésekhez vezethet.
Kezelőelemek 1 Szórópisztoly
2 Elektromos csatlakozóvezeték
3 Szórócső
4 Hálózati csatlakozókábel
tartója
5 Tisztítószer szívótömlője
6 Tisztítószer-adagolás
7 Szórócső tartója
8 Vízcsatlakozás és vízbetöltő
szűrő
9 Nagynyomású tömlő
csatlakozója
10 Főkapcsoló
11 Tolófogantyú
12 Tömlődob
1)
Tisztítószerek használata
A szériafelszerelésként beszerelt
porlasztóval csak kisnyomás-üzem-
módban lehet a tisztítószert felszívni.
FIGYELMEZTETÉS!
Nem szabad hagyni, hogy a tisztító-
szer rászáradjon. A tisztítandó felület
különben megsérülhet!
Kezelés / Üzemeltetés
kavégzés’ c. kiadvány teljes szöve-
gét a Carl Heymanns Verlag KG-tól,
Luxemburger Straße 449, 50939
Köln vagy az illetékes szakmai ipar-
testülettől lehet beszerezni.
Biztonsági berendezés
A meg nem engedett túlnyo-
más a szabályzó biztosíték-
blokk működésbe lépésével egy
megkerülőszelepen keresztül kerül
maradéknyomás nélkül visszaveze-
tésre a szivattyú szívóvezetékébe.
A szabályzó biztosíték-blokk a
gyártó üzemében került beállításra
és leplombázásra és nem szabad
elállítani azt.
Biztonsági eszközök
Biztonsági zár a szórópisztolyon:
A szórópisztolyon biztonsági zár
található. A kilincs benyomásával a
szórópisztoly nem működtethető.
O
I
Termikus túlaramvédő kapcsoló:
A hőáramérzékelő védi a motort
túlterhelés ellen. A gép újraindul
néhány perc elteltével, miután a
hőérzékelő kihűlt.
VIGYÁZAT!
Az aeroszolok belélegzése
ártalmas lehet az egészségre.
Ahol lehet, használjon olyan be-
rendezést, amivel elkerülhető
az aeroszolok képződése, pl.
egy fúvókát körülvevő lemezt.
Az aeroszolok elleni védelem-
hez használjon FFP 2 vagy
magasabb osztályú légzésvédő
maszkot.
POSEIDON 3
102 Az eredeti használati útmutató fordítása
Karbantartás/Zavarok kiküszöbölése
Zavar Ok Elhárítás
Nyomáscsökkenés
>
Levegő a rendszerben
Légtelenítse a rendszert, eh-
hez a szórópisztolyt rövid idő-
közönként többször hozza
működésbe, esetleg hozza
üzembe a gépet a hozzácsa-
tolt nagynyomású tömlő nélkül
rövid ideig.
>
A HD-fúvóka eltömődött/elhasz-
nálódott
Tisztítsa/cserélje a HD-fúvó-
kát
>
A nyomásszabályozás nem jól van
beállítva a szórócsövön
Állítsa be a kívánt munkanyo-
mást
>
A tisztítószer-tartály üres
Töltse fel a tisztítószer-tartályt
vagy állítsa az adagolószelepet
„0“ állásba
Nyomásingadozások
>
A szivattyú levegőt szív (csak szí-
vó üzemmódban lehetséges)
Ellenőrizze a szívókészlet tö-
mítettségét
>
Vízhiány
Nyissa ki a vízcsapot
>
A vízbevezető-tömlő túl hosszú
illetve túl kicsi keresztmetszetű
Az előírt vízbevezető-tömlőt
használja
>
Vízhiány eltömődött vízszűrő kö-
vetkeztében
Tisztítsa ki a vízszűrőt a vízcsat-
lakozásban (soha ne dolgozzon
vízszűrő nélkül!)
>
Vízhiány a maximálisan megen-
gedhető szívómagasság figyel-
men kívül hagyása következ-
tében
Lásd üzembe helyezés
Bekapcsolásnál a motor nem indul
el
>
A csatlakozó nem jól van bedug-
va, áramkimaradás
Ellenőrizze a csatlakozót, a
vezetéket és a kapcsolót és
szükség esetén cseréltesse
ki azokat elektromos szakem-
berrel
>
A hálózati biztosíték le van kap-
csolva
Kapcsolja be a hálózati bizto-
sítékot
A gép anyagának
újrafelhasználása
A kiszolgált készüléket
azonnal használhatatlanná
kell tenni.
1. A hálózati csatlakozódugót húz-
za ki, a vezetéket vágja el.
Az elektromos készülékeket ne
dobja a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU, a használt elektro-
mos és elektronikus készülékekre
vonatkozó európai irányelvek szerint
az elhasznált elektromos készülé-
keket szelektíven kell gyűjteni, és
környezetkímélő újrahasznosításra
kell továbbadni. Amennyiben kér-
dések merülnek fel, forduljon a
területi igazgatóságunkhoz vagy a
legközelebbi szakkereskedőhöz.
Garancia Garanciára és szavatosságra vonat-
kozóan általános üzleti és szállítási
feltételeink érvényesek.
Fenntartjuk magunknak a műszaki
újításokból adódó változtatások
jogát.
POSEIDON 3
Az eredeti használati útmutató fordítása 103
Mszaki adatok
POSEIDON 3-24 /XT 3-26 /XT
3-30 /XT 3-40 /XT
Tápfeszültség, V/fázis/frekv.
V/ph/Hz 240/1/50 (AU) 230/1/50 (GB, S) "230/1/50
220/1/60 (EXP, KR)
110/1/50 (GB)"
"230-400/3/50 (NO)
220-440/3/60 (EXP)
400/3/50
415/3/50 (SG)"
Biztosíték
A 10 13 "16
15 (EXP, KR)
32 (GB)"
16
Névleges teljesítmény
kW 2,3 2,6 "3,4
3,3 (EXP, KR)
3,0 (GB)"
4,2
Üzemi nyomás p
IEC
bar (MPa) 95/9,5 "140/15 (GB)
130/13 (S)"
"145/14,5
135/13,5 (EXP, KR)
(2000 psi)
130/13,0 (GB)"
170/17
Vízátfolyás Q
IEC
l/h 600 "570 (GB)
600 (S)"
"600
560 (EXP, KR)
(2.4gal)"
750
Max. víznyomás p
max
bar (MPa) 135/13,5 160/16 "160/16
150/15 (EXP, KR)
(2175psi)"
200/20
Vízátfolyás Q
max
l/h 660 660 "660
(3gal)"
825
Max. bemenő vízhőmérséklet Szívónyomásos üzem
C°(F°) "60(140)
max. 1 hour"
"60(140)
max. 1 hour"
"60(140)
max. 1 hour"
"60(140)
max. 1 hour"
Max. bemenő nyomás
bar (MPa) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1)
Max. száraz szívómagasság
m1 1 1 1
Méretek (H x Sz x M)
mm
Tisztítógép tömege
kg 35 35/37 35/37 36/38
Hangnyomásszint L
PA
1 m távolságban
dB(A) 78,7 78,7 78,7 82,3
Garantált hangnyomásszint L
WA
dB(A) 93 93 93 97
Vibráció ISO 5349
m/s² <1,5; ±1 <1,5; ±1 <1,5; ±1 <1,5; ±1
Visszaható erők, szórócső 1 / szórócső 2
N 23,5 27,5 "28,4
25,5(EXP, KR)"
39
A műszaki tulajdonságok és adatok előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak.
*Legfeljebb 1 óra időtartamban max. 60 °C vízhőmérséklet is engedélyezett.
POSEIDON 3
104 Az eredeti használati útmutató fordítása
EU megfelelségi nyilatkozat
Mi, a
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DÁNIA
ezúton kijelentjük, hogy a termék:
Termék Leírás Típus
HPW - Professional
Lásd az adattáblát
Poseidon 3-24, Poseidon 3-26 /XT,Poseidon 3-30 /XT
megfelel az alábbi szabványoknak:
Azonosító és változat Cím
EN 60335-1:2012 Háztartási és hasonló villamos készülékek - Biztonság - 1.
rész: Általános követelmények
EN 60335-2-79:2012 Háztartási és hasonló villamos készülékek - Biztonság - 2-79
rész: Nagynyomású tisztítókra és gőztisztítókra vonatkozó
részletes követelmények
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 Elektromágneses összeférhetőség - Háztartási készülékek-
kel, elektromos szerszámokkal és hasonló készülékekkel
kapcsolatos követelmények - 1. rész: Kibocsátás
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Elektromágneses összeférhetőség - Háztartási készülékek-
kel, elektromos szerszámokkal és hasonló készülékekkel kap-
csolatos követelmények - 2. rész: Védettség - Termékcsalád
szabvány
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Elektromágneses összeférhetőség (EMC) - 3-2. rész: Határ-
értékek - Harmonikus áramösszetevők határértékei (készülék
áramfelvétele < = 16 A fázisonként)
EN 61000-3-11:2000 EMC - 3-11. rész: Határértékek - A feszültség-változásokkal,
feszültség-ingadozásokkal és a közhálózati kisfeszültségű
rendszerek vibrálási jelenségével kapcsolatos határértékek,
fázisonként 75 A névleges áramú és feltételes csatlakozta-
tás alá eső készülékekre vonatkozóan.
Az alábbi rendeletek alapján:
EK készülék irányelv 2006/42/EKG
2004/108/EC EMC irányelv
2011/65/EK RoHS irányelv
2000/14/EC zajkibocsátási Irányelv – Megfelelőség-értékelési eljárás az V. melléklet szerint.
- Mért zajszint: 79 dB;
- Garantált zajszint: 93 dB
Hadsund 23-05-2014 Anton Sørensen,
GM - Technical Operations
Hely Dátum Név és beosztás Aláírás
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl.
Herrera 1855, 6 fl oor, Of. A-604
ZC 1293 – Ciudad Autónoma
de Buenos Aires – Argentina
www.nilfi sk-alto.com
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO
Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown
NSW 2148 Australia
www.nilfi sk-alto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfi sk-Advance GmbH
Metzgerstraße 68
A-5101 Bergheim/Salzburg
www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance NV/SA
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
www.nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment
(Shanghai) Co Ltd.
No. 4189, Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
Shanghai 201108
www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o.
Do Certous 1
VGP Park Horní Pocernice, Budova H2
CZ-190 00 Praha 9
www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Danmark
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance OY Ab
Koskelontie 23E
Espoo, FI-02920
www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance SAS
Division ALTO
BP 246
91944 Courtaboeuf Cedex
www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO
eine Marke der Nilfi sk-Advance GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance A.E.
8, Thoukididou Str.
Argiroupoli,Athens, GR-164 52
www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN ALMERE
www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Hong Kong, Kwai Chung, N.T.
www.nilfi sk.com
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East), Mumbai 400 099
www.nilfi sk.com
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2, Ireland
www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-Advance S.p.A.
Strada Comunale Della Braglia, 18
Guardamiglio, Lombardia, I-26862
www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-Shinyokohama
Kouhoku-Ku
Yokohama 223-0059
www.nilfi sk-advance.co.jp
KOREA
Nilfi sk-Advance Korea Co., Ltd
3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro
Seongdong-gu, Seoul, Korea
www.nilfi sk.co.kr
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
SD 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V.
Agustin M. Chavez 1, PB-004
Col. Centro Ciudad Santa Fe
C.P. 01210 México, D.F.
www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance NZ Ltd
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose Auckland NZ 1135
www.nilfi sk.com.au
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudvejen 24
Oslo, N-1266
www.nilfi sk-alto.no
PERU
Nilfi sk-Advance S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú
Lima
www.nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. z.o.o
ul. 3-go Maja 8, Bud. B4
Pruszków, PL-05-800
www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance, Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1o A
Sintra, P-2710-089
www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st fl oor
Moscow, 127015
www.nilfi sk.ru
SLOVAKIA
Nilfi sk-Advance s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa (Pty) Ltd
12 Newton Street
1620 Spartan, Kempton Park
www.wap.co.za
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
Singapore
www.nilfi sk.com
SPAIN
Nilfi sk-Advance, S.A.
Torre D’Ara
Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª
Mataró, E-0830222
www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-Advance AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Website: www.nilfi sk-alto.se
SWITZERLAND
NA Sondergger AG
Nilfi sk-ALTO Generalvertretung
Mühlestrasse 10
CH-9100 Herisau
www.nilfi sk-alto.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
No. 5, Wan Fang Road, Taipei
www.nilfi sk-advance.com.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Jomphol, Jatuchak
Bangkok 10900
www.nilfi sk.com
TURKEY
Nilfi sk-Advance Prof. Tem. Ek. Tic. A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, Istanbul 34775
www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO
Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate
Penrith, Cumbria
GB-CA11 9BQ
www.nilfi sk-alto.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone, P. O. Box 122298
Sharjah
www.nilfi sk.com
USA
Nilfi sk-Advance
14600 21st Ave. North
Plymouth MN 55447-3408
www.nilfi sk-alto.us
Nilfi sk-Advance, Inc.
Industrial Vacuum Division
740 Hemlock Road, Suite 100
Morgantown, PA 19543
www.nilfi sk-alto.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Co., Ltd.
No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward
Ba Dinh Dist. Hanoi
www.nilfi sk.com
HEAD QUARTER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Nilfisk-ALTO POSEIDON 3 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual