Saeco HD8751/19 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
Zaregistrujte svůj produkt a získejte technickou podporu na stránkách
www.philips.com/welcome
Čeština
Type HD8751
CS
16
16
2
ČEŠTINA
Blahopřejeme Vám k zakoupení plně automatického kávo-
varu Saeco Intelia EVO Focus!
Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického
servisu Saeco tím, že zaregistrujete svůj produkt na adrese
www.philips.com/welcome.
Tyto pokyny se vztahují na model HD8751.
Kávovar je určen pro přípravu kávy espresso z celých zrnek
kávy, jakož i pro výdej páry a horké vody. V tomto návodu
naleznete veškeré informace nutné k montáži, obsluze, čistě-
ní a odvápnění Vašeho kávovaru.
3
ČEŠTINA
OBSAH
DŮLEŽITÉ ........................................................................................................ 4
Bezpečnostní pokyny a informace ................................................................................................... 4
Varování .......................................................................................................................................... 4
Upozornění .....................................................................................................................................6
Shoda s normami ...........................................................................................................................7
INSTALACE ...................................................................................................... 8
Sestavení produktu ......................................................................................................................... 8
Všeobecný popis.............................................................................................................................. 9
PŘÍPRAVA ......................................................................................................10
Balení kávovaru............................................................................................................................. 10
Instalace kávovaru ........................................................................................................................ 10
PRVNÍ ZAPNUTÍ ..............................................................................................12
Naplnění okruhu ........................................................................................................................... 12
Automatický proplachovací/čisticí cyklus ...................................................................................... 13
Manuální proplachovací cyklus ..................................................................................................... 14
Změření a naprogramování tvrdosti vody...................................................................................... 16
Instalace vodního  ltru “INTENZA+” ............................................................................................. 17
Výměna vodního  ltru “INTENZA+” .............................................................................................. 19
NASTAVENÍ .....................................................................................................20
Saeco Adapting System .................................................................................................................20
Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny ................................................................ 20
Nastavení aromatu (intenzity kávy) .............................................................................................. 21
Seřízení výpusti ............................................................................................................................. 22
Nastavení množství kávy v šálku .................................................................................................. 23
PŘÍPRAVA KÁVY A ESPRESSA ...........................................................................24
Příprava kávy a espressa ze zrnkové kávy ...................................................................................... 24
Příprava kávy a espressa z předemleté kávy .................................................................................. 25
VÝDEJ PÁRY / PŘÍPRAVA KAPUČÍNA .................................................................26
VÝDEJ HORKÉ VODY ........................................................................................27
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ..........................................................................................28
Každodenní čištění kávovaru ......................................................................................................... 28
Každodenní čištění nádržky na vodu .............................................................................................29
Každodenní čištění zpěňovače mléka Classico ............................................................................... 30
Týdenní vyčištění kávovaru ............................................................................................................ 30
Týdenní čistění zpěňovače mléka Classico .....................................................................................31
Týdenní vyčistění spařovací jednotky ............................................................................................ 31
Měsíční promazání spařovací jednotky .......................................................................................... 34
Měsíční vyčištění spařovací jednotky s použitím odmašťovacích tablet ......................................... 35
Měsíční vyčištění zásobníku zrnkové kávy ..................................................................................... 37
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................38
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI.......................................................................42
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .........................................................................................45
ENERGETICKÁ ÚSPORA ....................................................................................47
Pohotovostní stav .......................................................................................................................... 47
Zpracování odpadu........................................................................................................................47
TECHNICKÉ PARAMETRY ..................................................................................48
ZÁRUKA A SERVIS ...........................................................................................48
Záruka ........................................................................................................................................... 48
Servis ............................................................................................................................................48
OBJEDNÁVÁNÍ PROSTŘEDKŮ NA ÚDRŽBU .........................................................49
4
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ
Bezpečnostní pokyny a informace
Kávovar je opatřen ochranami. Přesto je však nutné si pozorně
pročíst bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu
k použití, aby bylo zabráněno případným škodám na majetku
či na zdraví. Uschovejte tento návod k případnému pozdější-
mu nahlédnutí.
Termín VARONÍ a tento symbol upozorňuje uživatele
na nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt,
vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Termín UPOZORNĚNÍ a tento symbol upozorňuje
uživatele na nebezpečnou situaci, která může mít za následek
menší či méně vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Tento symbol označuje, že před použitím nebo jakoukoliv
údržbou je nutné si pečlivě přečíst návod k použití.
Varování
Kávovar zapojte do vhodné nástěnné proudové zásuvky,
jejíž síťové napětí odpovídá technickým parametrům
kávovaru.
Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky a zamezte jeho kontaktu s horkými plocha-
mi.
Neponořujte kávovar, napájecí kabel, ani proudovou
zásuvku do vody: nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Nesměrujte proud horké vody na žádnou část těla: nebez-
5
ČEŠTINA
5
pečí popálenin!
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte příslušných
madel nebo kno íků.
Vytáhněte vidlici ze zásuvky:
- při výskytu jakékoliv anomálie;
- při delší době nepoužívání kávovaru;
- před každým čištěním kávovaru.
Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel.
Nedotýkejte se vidlice mokrýma rukama.
Nepoužívejte kávovar s poškozenou vidlicí, napájecím
kabelem, ani se nepokoušejte provozovat vadný kávovar.
Kávovar nebo napájecí kabel nijak nepozměňujte ani
jinak neupravujte. Veškeré opravy je nutno nechat provést
výhradně u autorizovaného servisního střediska Philips,
jedině tak předejdete nebezpečím.
Tento kávovar mohou používat děti ve věku od 8 let a výše.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let (a
starší), pokud jsou pod dozorem dospělé osoby nebo
byly poučeny o správném používání spotřebiče a rozumí
případným nebezpečím.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem dospělé
osoby.
Skladujte kávovar a elektrickou šňůru na místě, které není
přístupné pro děti do 8 let.
Tento spotřebič mohou používat osoby (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
způsobilostmi, pokud jsou pod dozorem dospělé osoby
6
ČEŠTINA
nebo byly poučeny o správném používání spotřebiče
a rozumí případným nebezpečím.
Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály
s kávovarem.
Je zakázáno vkládat prsty nebo jiné předměty do kávo-
mlýnku.
Upozornění
Tento kávovar je určený pouze pro použití v domácnosti
a není vhodný k použití do prostor, jako jsou kupř. jídelny,
menzy a jídelní kouty prodejen, kanceláří, statků či na
jiných pracovištích.
Pokládejte vždy kávovar na rovný a stabilní podklad.
Nepokládejte kávovar na horké povrchy, ani do blízkosti
rozehřáté trouby, plotýnek, vařičů nebo jiných sálavých
zdrojů tepla.
Do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Pře-
demletou či rozpustnou kávou i jinými předměty se může
kávovar poškodit, jsou-li vsypány do zásobníku zrnko
kávy.
ed montáží či demontáži jakéhokoliv komponentu
nechejte kávovar vychladnout.
Do nádržky nenalévejte horkou nebo vroucí vodu. Použí-
vejte pouze studenou pitnou nesycenou vodu.
Při čistění nepoužívejte abrazivní prášky nebo agresivní
čisticí prostředky. Stačí použít měkkou utěrku navlhčenou
vodou.
Pravidelně odvápňujte svůj kávovar. Kávovar signalizuje,
7
ČEŠTINA
7
jakmile bude nutné provést odvápnění. Neodvápnění
může vést k nesprávné funkci kávovaru. V takovém případě
se záruka nevztahuje na případnou opravu!
Kávovar neskladujte při teplotě pod 0°C: hrozí zamrznutí
zbytkové vody v topných okruzích a nebezpečí poškození
kávovaru mrazem.
Při delší době nepoužívání kávovaru vylijte vodu z nádržky.
Nebezpečí kontaminace vody. Do kávovaru používejte vždy
pouze čerstvou vodu.
Shoda s normami
Kávovar je v souladu s požadavky článku 13 italského výnosu
s platností zákona č. 151 z 25. července 2005 “Provádění
směrnic 2005/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES o omezení
používání některých nebezpečných látek v elektrických a elek-
tronických zařízeních a o zpracování odpadu.
Tento kávovar je v souladu s požadavky Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2002/96/ES.
Tento kávovar Philips vyhovuje požadavkům všech aplikova-
telných norem a standardů v oblasti expozice elektromagne-
tickým polím.
8
INSTALACE
Sestavení produktu
19
18
13
14
20
21
12
3
10 11 12
4
5
6
7
8
9
15
16
17
23
22
24 27
25 28
26 29
9
ČEŠTINA
9
Všeobecný popis
1. Otočný ovládač pro nastavení jemnosti mletí
2. Zásobník předemleté kávy
3. Zásobník zrnkové kávy
4. Víko zásobníku zrnkové kávy
5. Ovládací panel
6. Výpusť kávy
7. Mřížka na šálky
8. Ukazatel naplnění odkapávací misky
9. Odkapávací miska
10. Odpadní nádoba na sedliny
11. Spařovací jednotka
12. Servisní víko
13. Mazivo pro spařovací jednotku - lze zakoupit samostatně
14. Napájecí kabel
15. Kryt trysky na výdej
16. Zpěňovač mléka Classico (pro trysku na výdej horké vody/páry)
17. Nádržka na vodu
18. Zásuvka na napájecí kabel
19. Odvápňovací roztok - lze zakoupit samostatně
20. Klíč pro nastavení kávomlýnku + Měrka předemleté kávy
21. Test tvrdosti vody
22. Čistící štětec - lze zakoupit samostatně
23. Odpadní nádoba na kávu
24. Tlačítko na výdej espressa
25. Tlačítko na výdej kávy
26. Tlačítko pro volbu horké vody / páry
27. Tlačítko ON/OFF
28. Tlačítko Aroma” - Předemletá káva
29. Tlačítko odvápnění
10
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA
Balení kávovaru
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru
během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí
přepravu kávovaru.
Instalace kávovaru
1
Vyjměte z obalu odkapávací misku s mřížkou.
2
Vybalte kávovar z obalu.
3
Rady k zabezpečení optimálního zacházení s kávovarem:
pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovinnou podkladovou plochu,
kde se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit;
pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno
dostupnou proudovou zásuvkou;
dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno
na obrázku.
4
Zasuňte odkapávací misku s mřížkou do kávovaru. Ujistěte se, že řádně
zapadla.
Pozn.:
integrovaná odkapávací miska během proplachovacího/čisticího cyklu
zachytává vodu vypouštěnou z výpusti a případnou kávu, vytékající při pří-
pravě nápojů. Odkapávací misku vyprazdňujte a myjte denně a po každém
zvýšení ukazatele naplnění odkapávací misky.
Upozornění:
NEVYJÍMEJTE odkapávací misku ihned po zapnutí kávovaru. Počkejte
několik minut, než proběhne proplachovací/čisticí cyklus.
11
ČEŠTINA
11
5
Vytáhněte nádržku na vodu.
6
Vypláchněte nádržku čerstvou vodou.
7
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku MAX a zasuňte
ji zpět do kávovaru. Ujistěte se, že řádně zapadla.
Upozornění:
do nádržky nenalévejte sycenou, horkou nebo vroucí vodu, ani jiné
kapaliny, které by mohly poškodit nádržku a kávovar.
8
Sejměte víko zásobníku zrnkové kávy a nasypte do něj pomalu zrnko-
vou kávu.
Pozn.:
do zásobníku zrnkové kávy nesypte příliš velké množství zrnkové kávy.
V opačném případě to může negativně ovlivnit kvalitu mletí.
Upozornění:
do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Předemletou,
karamelizovanou či rozpustnou kávou i jinými předměty se může
kávovar poškodit.
9
Nasaďte víko zpět na zásobník zrnkové kávy.
10
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky situované na zadní straně kávovaru.
11
Vidlici na druhém konci napájecího kabelu zasuňte do proudové zásuv-
ky s odpovídajícím napětím.
1
2
1
2
12
ČEŠTINA
12
Na displeji se zobrazí ikona pohotovostního stavu.
ČernáŽlutá
13
Pro zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko . Displej signalizuje, že
je nutno naplnit okruh.
PRVNÍ ZAPNUTÍ
Před prvním použitím zkontrolujte dodržení následujících podmínek:
1) je nutno naplnit vodní okruh;
2) kávovar provede automatický proplachovací/čisticí cyklus;
3) je třeba spustit manuální proplachovací cyklus.
Naplnění okruhu
Během této operace proudí čerstvá voda ve vnitřním okruhu a kávovar se
zahřívá. Tato operace trvá několik minut.
1
Postavte nádobu pod zpěňovač mléka Classico.
13
ČEŠTINA
13
2
Stiskem tlačítka spusťte cyklus. Kávovar naplní automaticky
okruh, přitom vyteče ze zpěňovače mléka Classico malé množství vody.
Žlutá
3
Stav cyklu udává vyplňovací čára pod symbolem. Po skončení procesu
přeruší kávovar automaticky výdej.
Žlutá
4
Na displeji se zobrazí symbol zahřívání kávovaru.
Automatický proplachovací/čisticí cyklus
Po zahřátí provede kávovar automatický proplachovací/čisticí cyklus vnitř-
ních okruhů za použití čerstvé vody. Tato operace trvá necelou minutu.
5
Postavte pod výpusť nádobu k zachycení malého množství vypouštěné
vody.
6
Na kávovaru bude zobrazen vedle uvedený symbol. Počkejte, až cyklus
automaticky skončí.
Pozn.:
zastavte vypouštění stiskem tlačítka
”.
ŽlutáZelená
7
Po skončení výše popsaných akcí bude na kávovaru zobrazena tato
obrazovka.
14
ČEŠTINA
Manuální proplachovací cyklus
Během tohoto cyklu dojde k výdeji kávy a z okruhu páry/horké vody vyteče
čerstvá voda. Tato operace trvá několik minut.
1
Postavte nádobu pod výpusť.
Zelená
2
Zkontrolujte, zda je na kávovaru zobrazena tato obrazovka.
3
Stiskem tlačítka zvolte funkci dodávky předemleté kávy. Na kávo-
varu bude zobrazen vedle uvedený symbol.
Pozn.:
do zásobníku nedávejte žádnou předemletou kávu.
4
Stiskněte tlačítko . Kávovar začne s výdejem vody.
5
Po vypuštění nádobu vyprázdněte. Postup od bodu 1 do bodu 4 zopa-
kujte dvakrát (2x), pak přejděte k bodu 6.
Zelená
6
Postavte nádobu pod zpěňovač mléka Classico.
Zelená
7
Stiskněte tlačítko . Na displeji se zobrazí vedle uvedený symbol.
15
ČEŠTINA
15
Zelená Červená
8
Stiskněte tlačítko pro zahájení výdeje horké vody.
9
Vypouštějte vodu, dokud se nezobrazí symbol vypotřebování vody.
10
Po skončení znovu naplňte nádržku vodou až na značku MAX. Kávovar
je nyní připraven na výdej kávy.
Zobrazí se vedle uvedený symbol.
Pozn.:
jestliže používáte kávovar po týdenní nebo dvou týdenní odstávce, dojde
po zapnutí k provedení automatického proplachovacího/čisticího cyklu.
Následně je třeba výše uvedeným postupem spustit manuální proplacho-
vací cyklus.
Proplachovací/čisticí cyklus se spustí automaticky po 15 minutách v poho-
tovostním režimu nebo při vypínání kávovaru.
Po skončení cyklu lze připravit kávu.
16
ČEŠTINA
Změření a naprogramování tvrdosti vody
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro stanovení intervalu odvápnění
kávovaru a instalaci vodního  ltru “INTENZA+” (pro bližší informace ohled-
ně vodního  ltru odkazujeme na následující kapitolu).
Změření tvrdosti vody provádějte dle následujících pokynů:
1
Ponořte na 1 sekundu do vody testovací proužek tvrdosti vody (který je
dodáván spolu s kávovarem).
Pozn.:
testovací proužek lze použít pouze pro jedno měření.
2
Počkejte jednu minutu.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Nastavení kávovaru podle tvrdosti vody
1
3
Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu na červenou, a projděte
tabulku.
Pozn.:
čísla na testovacím proužku odpovídají jednotlivým nastavením podle
tvrdosti vody.
Hodnoty:
1 = 1 (velmi měkká voda)
2 = 2 (měkká voda)
3 = 3 (tvrdá voda)
4 = 4 (velmi tvrdá voda)
Písmena odpovídají značkám uvedeným na vodním  ltru “INTENZA+” (viz
následující kapitola).
Žlutá
4
Od této chvíle lze naprogramovat nastavení podle tvrdosti vody. Stisk-
něte tlačítko
a stiskem tlačítka prolistujte položky, dokud
se nezobrazí tento symbol.
Pozn.:
kávovar se dodává se standardním nastavením tvrdosti vody, vhodným pro
většinu typů užitkové vody.
17
ČEŠTINA
17
Žlutá
5
Stiskněte tlačítko pro zvýšení hodnoty nebo tlačítko pro
snížení hodnoty.
6
Potvrďte nastavení stiskem tlačítka ”.
Zelená
7
Stiskem tlačítka vystupte z programovacího MENU.
Instalace vodního  ltru “INTENZA+”
Instalací vodního  ltru “INTENZA+” se omezí vytváření vodního kamene
uvnitř kávovaru a vaše espresso získá ještě intenzivnější aroma.
Vodní  ltr INTENZA+ si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace
odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích
na údržbu.
Voda je velmi důležitou součástí přípravy každého espressa, takže pro
zajištění optimální chuti je vždy nejlepší ji  ltrovat profesionálně. Vodní  ltr
“INTENZA+” ochrání systém před tvorbou minerálních usazenin a přispívá
ke zlepšení kvality vody.
1
Vyjměte malý bílý  ltr nacházející se v nádržce na vodu a uschovejte jej
na suchém místě.
2
Vyjměte vodní  ltr “INTENZA+” z obalu, ponořte jej ve svislé poloze (ot-
vorem směrem nahoru) do studené vody a jemně zatlačte po stranách,
aby se uvolnily vzduchové bubliny.
18
ČEŠTINA
4
Zasuňte  ltr do prázdné nádržky na vodu. Zatlačte  ltr co nejvíce smě-
rem dolů.
5
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou a zasuňte ji zpět do kávova-
ru.
6
Pomocí funkce horké vody (viz kapitola “Výdej horké vody”) vypusťte
veškerou vodu z nádržky.
7
Naplňte nádržku znovu vodou.
8
Stiskněte tlačítko a stiskem tlačítka prolistujte položky,
dokud se nezobrazí tento symbol.
Žlutá
9
Stiskem tlačítka zvolte položku “ON” a potvrďte stiskem tlačítka ”.
ŽlutáZelená
10
Pro výstup stiskněte tlačítko ”.
Tím byl kávovar naprogramován, aby informoval uživatele, jakmile bude
nutné vodní  ltr “INTENZA+” vyměnit.
3
Nastavte  ltr podle naměřených hodnot (viz předcházející kapitola)
uvedených na  ltru:
A = měkká voda – odpovídá číslu 1 nebo 2 na testovacím proužku
B = tvrdá voda (standard) – odpovídá číslu 3 na testovacím proužku
C = velmi tvrdá voda – odpovídá číslu 4 na testovacím proužku.
19
ČEŠTINA
19
Zelená Žlutá
Výměna vodního  ltru “INTENZA+”
Jakmile bude nutné vodní  ltr “INTENZA+” vyměnit, zobrazí se tento
symbol.
1
Zabezpečte výměnu  ltru za nový, způsobem popsaným v předcháze-
jící kapitole.
2
Stiskněte tlačítko a stiskem tlačítka prolistujte stránky,
dokud se nezobrazí tento symbol.
3
Navolte položku “RESET”. Potvrďte stiskem tlačítka ”.
4
Pro výstup stiskněte tlačítko ”.
Kávovar je nyní naprogramován pro ovládání nového  ltru.
Pozn.:
jestliže chcete vyndat, ale nevyměňovat  ltr, který byl již nainstalovaný,
zvolte “OFF”.
Pokud není vodní  ltr “INTENZA+” nainstalovaný, je nutno do nádržky vložit
malý bílý  ltr, který jste před tím vyjmuli.
Žlutá Žlutá
20
ČEŠTINA
NASTAVENÍ
Lze provést některá nastavení, díky nimž je možné připravit tu nejlepší
kávu.
Saeco Adapting System
Káva je přírodní produkt, jehož charakteristiky se mohou měnit podle
původu, směsi a pražení. Kávovar je vybaven samoseřizovacím systémem,
díky němuž se dá používat pro všechny typy zrnkových (nekaramelizova-
ných) káv, které jsou v současnosti k dostání.
Kávovar se nastaví automaticky po výdeji několika káv tak, aby optimalizo-
val extrakci, v závislosti na upěchování dávky mleté kávy.
Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny
Kávomlýnek s keramickými mlecími kameny zajistí optimální stupeň mletí
s požadovanou granulometrií pro jakoukoliv kávovou specialitu.
Díky této technologii je vždy zachováno plné aroma a zaručena autentická
italská chuť v každém šálku.
Pozor:
kávomlýnek s keramickými mlecími kameny obsahuje pohyblivé díly,
které mohou být nebezpečné. Je tedy zakázáno do něj vkládat prsty
nebo jiné předměty. Nastavte kávomlýnek s keramickými mlecími
kameny pomocí klíče pro nastavení jemnosti mletí.
Keramické mlecí kameny lze nastavit tak, aby jemnost mletí kávy přesně
odpovídala vaší osobní chuti.
Pozor:
ovládačem pro nastavení jemnosti mletí, který se nachází v zásobníku
zrnkové kávy, otáčejte pouze za podmínky, že je kávomlýnek s kera-
mickými mlecími kameny v provozu.
Toto nastavení lze provést mírným natlačením a současným pootočením
otočného ovládače pro nastavení jemnosti mletí, který se nachází v zásob-
níku zrnkové kávy, za použití příslušného dodaného klíče.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Saeco HD8751/19 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka