GROHE Pulsomat Používateľská príručka

Kategória
Faucety
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Design & Quality Engineering GROHE Germany
Pulsomat
Pulsomat
94.137.131/48 655/04.10
42 693
D
.......1
I
.......9
N
.....17
GR
.....25
TR
.....33
HR
.....41
LT
.....49
GB
.......3
NL
.....11
FIN
.....19
CZ
.....27
RUS
.....35
BG
.....43
CN
F
.......5
S
.....13
PL
.....21
H
.....29
SK
.....37
EST
.....45
RUS
E
.......7
DK
.....15
UAE
.....23
P
.....31
SLO
.....39
LV
.....47
I
2
2
,
5
m
m
2
,
5
m
m
A1
A
B
C
1
D
E
2
,
5
m
m
J
4
L
M1
M
K
K1
K2
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
36 167
36 172
5
O
N1
R
R1
R2
N
P
6
H
H1
J
3
G
E
J
H
F1
F
II
36 167
36 172
36 168
1
D
Technische Daten
Durchfluß bei 3 bar Fließdruck: ca. 6 l/min
Versorgungsspannung (Trafo 230 V AC/12 V AC): 230 V
Leistungsaufnahme: 3,2 VA
Softwareklasse A
Automatische Sicherheitsabschaltung
(Werkseinstellung): 60 s
Reinigungsmodus (Werkseinstellung): 3 min
Automatische Spülung (Werkseinstellung: deaktiviert)
Empfangsbereich nach Kodak Gray Card, graue
Seite, 8 x 10”, Querformat (Werkseinstellung): 22cm
Nachlaufzeit (Werkseinstellung): 2 s
Sonderzubehör, siehe Ersatzteile Klappseite II.
Mit der Infrarot-Fernbedienung (Best.-Nr.: 36 206) lassen
sich folgende Einstellungen vornehmen und ändern.
Sicherheitsinformationen
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Das Netzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
Bei beschädigter äußerer Anschlußleitung dieses
Steuergerätes muß diese vom Hersteller oder dessen
Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der
folgenden Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Demontage Abdeckplatte mit Elektronik
1. Schraube (D) mit Innensechskantschlüssel 2,5mm lösen
und Abdeckplatte (E) abnehmen, siehe Klappseite I,
Abb. [1].
2. Vorabsperrung (J) schließen.
3. Gewindestift (A) lösen und Auslauf (B) abziehen, siehe
Abb. [2].
Nur 36 172 (Langer Auslauf):
Gewindestift (A1) lösen und Verlängerung (C) abziehen.
4. Die Steckverbindungen (F) und (F1) der Abdeckplatte (E)
trennen, siehe Abb. [3].
5. Schlauch (G) vom Anschluß der Abdeckplatte (E)
abschrauben.
6. Magnetventil (H) mit Schlauch (G) von der Vorab-
sperrung (J) abschrauben und aus dem Wandeinbaukasten
herausnehmen.
7. Schrauben (K1) und Scheiben (K2) herausschrauben und
Halterahmen (K) abnehmen, siehe Abb. [4].
8. Steckverbinder (L) lösen.
9. Schrauben (M1) herausschrauben und Transformator (M)
aus dem Wandeinbaukasten herausnehmen.
Installation der Austauschelektronik
1. Transformator (N) mit Schrauben (N1) im
Wandeinbaukasten befestigen, siehe Abb. [5].
2. Spannungsversorgung über Steckverbinder (O) herstellen.
Steckverbinder seitlich mit beiliegenden Klebestreifen (P)
am Wandeinbaukasten befestigen.
3. Halterahmen (R) mit Schrauben (R1) und Scheiben (R2) am
Wandeinbaukasten befestigen.
4. Magnetventil (H) mit beiliegendem neuem Sieb (H1) in
Vorabsperrung (J) schrauben, siehe Abb. [6].
Abdeckplatte vorbereiten
Nur 36 172 (Langer Auslauf):
Verlängerung (C) auf Anschlußnippel (S) der Abdeck-
platte (T) schieben und mit Gewindestift (A1) von unten
befestigen, siehe Klappseite III, Abb. [7].
1. Auslauf (B) auf Verlängerung (C) oder Anschlußnippel (S)
schieben, ausrichten und mit Gewindestift (A) von unten
befestigen, siehe Klappseite III, Abb. [7].
2. Sicherungskette (U) des Halterahmens (R) an Abdeck-
platte (T) befestigen, siehe Abb. [8].
3. Die Steuerelektronik (V) mit den Steckverbindern (V1)
und (V2) an den Transformator und das Magnet-
ventil anschließen.
4. Schlauch (G) mit Dichtung (G1) an Abdeck-
platte (T) anschließen.
Fertiginstallation
1. Vorabsperrung (J) öffnen.
2. Abdeckplatte (T) von oben in den Halterahmen (R)
einhängen, siehe Abb. [9].
3. Abdeckplatte (T) mit Schraube (T1) mittels beiliegendem
Schraubendreher befestigen.
Bedienung
Die Infrarot-Elektronik sendet unsichtbares, gepulstes Licht
aus.
Die Infrarot-Elektronik ist so eingestellt, daß bei Annäherung
der Hände unter den Auslauf der Wasserlauf freigegeben wird.
Verlassen die Hände den Auslaufbereich wird der Wasserlauf
nach 2 s (Werkseinstellung) gestoppt.
Die Reichweite der Sensorik ist von den Reflexionseigen-
schaften des zu erfassenden Objektes abhängig.
Reinigungsmodus
Der Reinigungsmodus wird aktiviert indem die Hand 5 s im
Abstand von 3 - 7cm vor die Sensorik gehalten wird. Der
Wasserlauf wird für 3 min unterbrochen.
Bei erneuter Annäherung für 5 s oder nach Ablauf der Zeit wird
der Wasserlauf automatisch wieder freigegeben.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Nach 60 s (Werkseinstellung) Dauererfassung eines Objektes
beendet die Infrarot-Elektronik den Wasserlauf automatisch.
Mit der Fernbedienung (siehe Sonderzubehör,
Best.-Nr.: 36 206) kann die automatische Sicherheits-
abschaltung in Stufen von 5 - 420 s verstellt werden.
Empfangsbereich (13 - 27cm) einstellen
Nachlaufzeit (0 - 10 s) einstellen
Dauerlauf für 3,5 min aktivieren
(Thermische Desinfektion)
Magnetventil abschalten
Grundeinstellungen wieder herstellen
Testmodus = Wasserlose Simulation
Automatische Sicherheitsabschaltung
(5 - 420 s) einstellen
Automatische Spülung aktivieren
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
entsprechenden EU-Richtlinien.
2
Automatische Spülung
Die Automatische Spülung dient zur Sicherung der
Wasserhygiene bei längerer Nichtnutzung der Armatur und
aktiviert 1 oder 3 Tage nach der letzten Benutzung den
Wasserlauf für 1 - 10 Minuten.
Sicherheitshinweise:
Bei aktivierter Automatischer Spülung freien Ablauf
sicherstellen.
Mit der Fernbedienung (siehe Sonderzubehör,
Best.-Nr.: 36 206) kann die Automatische Spülung wie folgt
eingestellt werden:
1. Automatische Spülung Ein / Aus schalten.
Taste RESET drücken und halten.
Innerhalb von 2 s zusätzlich Taste OFF AUTO drücken.
(Kontrollleuchte in der Armatur blinkt).
- Einschalten: innerhalb von 10 s Taste OFF AUTO
drücken
Kontrollleuchte in der Sensorik blinkt 4 x kurz = Ein
- Ausschalten: innerhalb von 10 s Taste OFF AUTO
drücken
Kontrollleuchte in der Sensorik blinkt 2 x lang = Aus
Verlassen des Einstellmodus automatisch nach 10 s.
2. Spülintervall von 3 auf 1 Tag ändern.
Taste TEST drücken.
Mit der Taste ON AUTO kann das Spülintervall eingestellt
werden.
Taste ON AUTO drücken.
Kontrollleuchte in der Sensorik blinkt:
- 2 x lang = 1 Tag
- 4 x kurz = 3 Tage
Verlassen des Einstellmodus durch Drücken der Taste TEST
oder automatisch nach 60 s.
3. Spüldauer im Minutentakt von 1 bis 10 Minuten verstellen.
Taste TEST drücken.
Mit den Tasten + und - (Taste ) kann die Spüldauer
erhöht (+) beziehungsweise reduziert (-) werden.
Tasten + oder - (Taste ) drücken.
Kontrollleuchte in der Sensorik blinkt:
- 4 x kurz = Verstellung um eine Stufe (ca. 1 Min.)
- 2 x lang = Erreichen der Endstellung
Verlassen des Einstellmodus durch Drücken der Taste TEST
oder automatisch nach 60 s.
Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht Wasserzufuhr unterbrochen
Sieb im Magnetventil verstopft
Keine Spannung (Kontrollleuchte blinkt
nicht)
Magnetventil defekt
Elektronik defekt (Kontrollleuchte, siehe
Abb. [10], blinkt nicht oder leuchtet
dauernd)
Magnetventil-Steckverbinder ohne
Kontakt
Transformator defekt (Kontrollleuchte,
siehe Abb. [10], blinkt nicht)
- Absperrventile, Vorabsperrungen öffnen
- Reinigen
- Stromversorgung einschalten, Steckverbindungen
prüfen
- Austauschen
- Austauschen
- Steckverbinder zusammenstecken
- Austauschen
Kontrolleuchte blinkt Reinigungsmodus aktiv - Reinigungsmodus beenden
Wasser fließt ununter-
brochen
Membrane verstopft
Magnetventil defekt
- Reinigen
- Austauschen
Wasser fließt
ungewollt
Der Erfassungsbereich der Sensorik
reicht über den Waschtisch hinaus
- Reichweite mit Fernbedienung (Sonderzubehör,
Bestell-Nr.: 36 206) reduzieren
Wassermenge zu
gering
Siebe, Laminarstrahlregler verschmutzt
oder Membrane defekt
Vorabsperrung nicht voll geöffnet
Wasserzufuhr gedrosselt
- Austauschen
- Absperrventile, Vorabsperrungen voll öffnen
- Versorgungsleitungen prüfen, Vorabsperrung öffnen
3
GB
Specifications
Flow rate at 3 bar flow pessure: approx. 6 l/min
Supply voltage (transformator 230 V AC/12 V AC): 230 V
Power absorption: 3.2 VA
Software class A
Automatic safety stop (factory setting): 60 s
Cleaning mode (factory setting): 3 min
Automatic flushing (factory setting: deactivatet)
Reception range in accordance to Kodak Gray Card, grey
page, 8 x 10”, landscape (factory setting): 22cm
Tails time (factory setting): 2 s
Special accessory, see spare parts fold-out page II.
With the infrared remote control (ref.-no.: 36 206) the
following settings and changes could be conducted.
Safety notes
The installation may be made only in non-freezing rooms.
The control electronics is suitable for practice in closed
rooms only.
During damaged outside access line of this control
electronics this must be replaced by the manufacturer or its
customer service or an equally qualified person, in order to
avoid an endangering.
Permission and conformity
The agreement assertions can be requested under the
following address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Dismounting cover plate witch electronic
1. Loosen screws (D) with 2.5mm hexagon key and detach
cover plate (E), see fold-out page I, Fig. [1].
2. Close isolating valve (J).
3. Loosen set screw (A) and pull off spout (B), see Fig. [2].
36 172 only (long spout):
Loosen set screw (A1) and pull off extension (C).
4. Loosen patch cords (F) and (F1) of cover plate (E), see
Fig. [3].
5. Unscrew hose (G) from cover plate connection (E).
6. Unscrew solenoid valve (H) with hose (G) from isolating
valve (J) and pull out of installation box.
7. Unscrew screws (K1) and washer (K2) and take off retaining
cover (K), see Fig. [4].
8. Loosen plug connector (L).
9. Unscrew screws (M1) and take transformer (M) out of the
installation box.
Installation of replacement electronic
1. Fix transformer (N) with screws (N1) in installation box, see
Fig. [5].
2. Prepare voltage supply over plug connector (O).
Fasten plug connectors with enclosed tapes (P) to the side
of the insatallation box.
3. Fasten retaining cover (R) with screws (R1) and
washer (R2) to the installation box.
4. Screw solenoid valve (H) with attached new filter (H1) in
isolating valve (J), see Fig. [6].
Prepare cover plate
36 172 only (long spout):
Push extension (C) on connection nipple (S) of cover
plate (T) and secure with set screw (A1) from below, see
fold-out page III, Fig. [7].
1. Push spout (B) on extension (C) or connection nipple (S),
adjust and secure with set screw (A) from below, see fold-
out page III, Fig. [7].
2. Fasten protection chain (U) of retaining cover (R) at cover
plate (T), see Fig. [8].
3. Attach control electronics (V) with plug connectors (V1)
and (V2) to transformer and solenoid valve.
4. Connect hose (G) with seal (G1) to cover plate (T).
Final installation
1. Open isolating valve (J).
2. Hang up cover plate (T) on retaining cover (R) from above,
see Fig. [9].
3. Fasten cover plate (T) with screw (T1) using enclosed srew
driver.
Operation
The Infrared electronics sends invisible, pulsed light.
The Infrared electronics is adjusted so that during approxi-
mation of the hands under the spout the watercourse is
released. Leave the hands the spout area the water course
with stopped after 2 s (factory setting).
The range of the sensor depends on the reflection
characteristics of the entering object.
Cleaning mode
The cleaning mode becomes activated by holding the hand
for 5 s in the distance from 3 - 7cm in front of the sensor. The
watercourse is interrupted for 3 min.
During renewed approximation for 5 s or expiration of the time
the watercourse is automatically released.
Automatic safety stop
After 60 s (factory setting) of continously entry of an object
the infrared electronics will stop the water course
automatically.
With remote control (see special accessory, ref.-no.: 36 206)
the automatic safety stop is adjustable in levels from 5 - 420 s.
Adjust reception range (13 - 27cm)
Adjust tails time (0 - 10 s)
Activate continuous test for 3.5 min
(thermal desinfection)
Switch off solenoid valve
Restore basic adjustment
Test mode = waterless simulation
Adjust automatic safety stop (5 - 420 s)
Activate automatic flushing
This product corresponds to the request of the
appropriate EU guidelines.
4
Automatic flushing
The automatic flushing serves to protect the water hygiene in
cases of longer non utilization the mixer and activates water
flow 1 or 3 days after the last use for 1 - 10 minutes.
Safety notes:
Guarantee free drain in the case of activated automatic
flushing.
With remote control (see special accessory, ref.-no.: 36 206)
the type of detection can be changed.
1. Switch automatic flushing On / Off.
Press and hold key RESET.
Pressing key OFF AUTO within 2 s.
(Control light in the sensor flushes).
- Switch on: pressing key OFF AUTO within 10 s
Control light in the sensor flushes 4 x short = On
- Switch off: pressing key OFF AUTO within 10 s
Control light in the sensor flushes 2 x long = Off
Leaving the adjusting mode automatically after 10 s.
2. Change flushing interval from 3 to 1 day.
Press key TEST.
With the key ON AUTO the flushing interval can be setted.
Press key ON AUTO.
Control light in the sensor flushes:
- 2 x long = 1 day
- 4 x short = 3 days
Leaving the adjusting mode by pressing key TEST or
automatically after 60 s.
3. Set flushing period from 1 to 10 minutes.
Press key TEST.
With the keys + and - (key ) the flushing period can
be increased (+) or decreased (-).
Press key + or - (key ).
Control light in the sensor flushes:
- 4 x short = shift one step (approx. 1 min.)
- 2 x long = achieve the end position
Leaving the adjusting mode by pressing key TEST or
automatically after 60 s.
Replacement parts, see fold-out page II ( * = special
accessories).
Care
For directions on the care of this mixer, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Problem / Cause / Remedy
Problem Cause Remedy
Water does not flow Water supply interrupted
Filter in the solenoid valve is clogged
No voltage (control light does not flash)
Solenoid valve defective
Electronics defective (control light, see
Fig. [10], does not flash or lights up
continuously)
Plug connectors of solenoid valve without
contact
Transformer defective (control light,
see Fig. [10], does not flash)
- Open stop valves, isolating valves
- Clean
- Switch on voltage supply, check patch cords
- Replace
- Replace
- Plug together plug connectors
Replace
Control light flashes Cleaning mode activated - End cleaning mode, see description
Water flows
continuously
Membrane is clogged
Solenoid valve defective
- Clean
- Replace
Water flows
inadvertently
The detect zone of the sensor extends
beyond the basin
- Reduce range with remote control
(special accessory, ref.-no. 36 206)
Quantity of water too
small
Filters, flow straightener are dirty or
membrane defective
Isolating valves not fully opened
Water supply throttled
- Replace
- Fully open stop valves, isolating valves
- Check supply pipes, open isolating valves
5
F
Caractéristiques techniques
Débit lorsque la pression dynamique
est de 3 bars: env. 6 l/min
Tension d'alimentation
(transformateur 230 V CA/12 V CA): 230 V
Puissance: 3,2 VA
Logiciel de catégorie A
Régler l'arrêt automatique
(réglage usine): 60 s
Mode autonettoyage (réglage usine): 3 min
Rinçage automatique (réglage usine): désactivé
Champ de détection selon Kodak Gray Card,
page grise, 8 x 10”, format paysage (réglage usine): 22cm
Arrêt différé (réglage usine): 2 s
Accessoires en option, voir pièces de rechange volet II.
Vous pouvez réaliser et modifier les réglages suivants avec
la télécommande à infrarouge (réf. 36 206).
Informations relatives à la sécurité
Ne procéder à l'installation que dans un endroit à l'abri du gel.
Le boîtier d'alimentation électrique n'est approprié que pour
l'usage dans des pièces fermées.
En cas d'endommagement de la conduite de raccordement
extérieur de cet appareil, la faire remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou une personne disposant des
mêmes qualifications afin d'éviter tout risque de blessure.
Homologation et conformité
Nous contacter à l'adresse suivante pour vous procurer ces
déclarations de conformité:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
32457 Porta Westfalica (RFA)
Démontage du cache avec l'électronique
1. Dévisser la vis (D) avec une clé à six pans creux de 2,5mm
et retirer la plaque (E), voir volet I, fig. [1].
2. Fermer le robinet d'arrêt (J).
3. Desserrer la vis sans tête (A) et démonter le bec (B), voir
fig. [2].
Uniquement 36 172 (bec long):
Retirer la tige filetée (A1) et retirer la prolongation (C).
4. Débrancher les fiches de raccordement (F) et (F1) de la
plaque (E), voir fig. [3].
5. Dévisser le flexible (G) du raccordement de la plaque (E).
6. Dévisser l'électrovanne (H) avec le flexible (G) du robinet
d'arrêt (J) et l'extraire du boîtier de montage mural.
7. Dévisser les vis (K1) et les rondelles (K2) et extraire le
cadre de support (K), voir fig. [4].
8. Débrancher la fiche de raccordement (L).
9. Dévisser les vis (M1) et extraire le transformateur (M) du
boîtier de montage mural.
Installation de l'électronique de remplacement
1. Fixer le transformateur (N) avec des vis (N1) dans le boîtier
de montage mural, voir fig. [5].
2. Brancher l'alimentation électrique via la fiche de
raccordement (O).
Fixer les fiches de connexion sur le côté du boîtier de
montage avec les bandes adhésives jointes (P).
3. Fixer le cadre de support (R) avec les vis (R1) et les
rondelles (R2) sur le boîtier de montage.
4. Visser l'électrovanne (H) avec le filtre neuf joint (H1) dans le
robinet d'arrêt (J), voir fig. [6].
Préparer la plaque
Uniquement 36 172 (bec long):
Glisser la rallonge (C) sur la nipple de raccordement (S) de
la plaque (T) et la fixer par le bas avec une vis sans
tête (A1), voir volet III, fig. [7].
1. Glisser le bec (B) sur la prolongation (C) ou sur le nipple de
raccordement (S), l'orienter et le fixer par le bas avec une
vis sans tête (A), voir volet III, fig. [7].
2. Fixer la chaîne de sécurité (U) du cadre de support (R) à la
plaque (T), voir fig. [8].
3. Raccorder le système électronique de commande (V) aux
fiches de raccordement (V1) et (V2) au transformateur et
l'électrovanne.
4. Raccorder le flexible (G) avec le joint (G1) au cache (T).
Installation définitive
1. Ouvrir le robinet d'arrêt (J).
2. Accrocher la plaque (T) par le haut dans le cadre de
support (R), voir fig. [9].
3. Fixer la plaque (T) avec la vis (T1) à l'aide du tournevis livré.
Utilisation
Le système électronique à infrarouge émet des faisceaux
invisibles à impulsions.
Le système électronique à infrarouge est réglé de sorte que
lorsque l'eau coule automatiquement à l'approche des mains
sous le bec. Si on éloigne les mains du robinet, l'écoulement
s'arrête après 2 s (réglage usine).
Le champ de détection du capteur dépend des
caractéristiques de réflexion de l'objet rencontré par le
faisceau.
Mode Autonettoyage
Pour activer le mode autonettoyage, placer les mains
entre 3 et 7cm du capteur pendant 5 s. L'écoulement
s'interrompt pendant 3 min.
En approchant à nouveau les mains pendant 5 s ou après
écoulement du délai, l'eau se remet à couler.
Arrêt automatique de sécurité
60 s après avoir détecté un objet (réglage usine), le système
électronique à infrarouge arrête automatiquement
l'écoulement de l'eau.
Possibilité de régler l'arrêt automatique de sécurité par niveau
entre 5 et 420 s via la télécommande (voir accessoires,
réf. 36 206).
Réglage du champ de détection (13 à 27cm)
Réglage de l'arrêt différé (0 à 10 s)
Activation d'une durée de fonctionnement de
3,5 min
(désinfection thermique)
Fermeture de l'électrovanne
Retour aux réglages d'usine
Mode de test = simulation sans eau
Réglage de l'arrêt automatique entre 5 et 420 s
Activation du rinçage automatique
Ce produit est conforme aux directives européennes
correspondantes.
6
Rinçage automatique
Le rinçage automatique a pour but d'assurer une certaine
hygiène de l'eau en cas d'inutilisation prolongée de la
robinetterie. Cette fonction active régulièrement (à intervalles
de 1 à 3 jours) l'écoulement de l'eau pendant 1 à 10 minute(s)
après la dernière utilisation.
Remarques concernant la sécurité:
Vérifier l'écoulement de l'eau avant d'activer le rinçage
automatique.
Possibilité de modifier le rinçage automatique via la
télécommande (voir Accessoires, réf. 36 206) comme suit:
1. Activer/Désactiver le rinçage automatique.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche RESET.
Appuyer sur la touche OFF AUTO dans les 2 s qui suivent.
(le témoin de la robinetterie clignote).
- Activation: appuyer sur la touche OFF AUTO dans les
10 s qui suivent.
Le témoin du capteur clignote 4 x court = Activé
- Désactivation: appuyer sur la touche OFF AUTO dans
les 10 s qui suivent.
Le témoin du capteur clignote 2 x long = désactivé
Le mode de réglage se désactive automatiquement après 10 s.
2. Modification de l'intervalle 3 de rinçage à 1 jour.
Appuyer sur la touche TEST.
Régler l'intervalle de rinçage en appuyant sur la touche ON
AUTO.
Appuyer sur la touche ON AUTO.
Le témoin du capteur clignote:
- 2 x long = 1 jour
- 4 x court = 3 jours
Appuyer sur la touche TEST pour désactiver le mode de
réglage ou attendre 60 s, le mode s'arrête automatiquement.
3. Réglage de l'intervalle de rinçage d'1 à 10 minutes.
Appuyer sur la touche TEST.
Il est possible d'augmenter (+) ou de réduire (-) la durée de
rinçage en appuyant sur les touches + et - (touche ).
Appuyer sur la touche + ou - (touche )
Le témoin du capteur clignote:
- 4 x court = passage au niveau inf./sup. (1 min env.)
- 2 x long = position maximale/minimale atteinte
Appuyer sur la touche TEST pour désactiver le mode de
réglage ou attendre 60 s, le mode s'arrête automatiquement.
Pièces de rechange, voir volet II ( * = accessoires en option).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice livrée avec l'emballage.
Pannes / Causes / Remèdes
Pannes Causes Remèdes
Pas d'écoulement
d'eau
Arrivée d'eau interrompue
Tamis de l'électrovanne bouché
Pas d'alimentation sur secteur (le témoin
ne clignote pas)
Electrovanne défectueuse
Système électronique défectueux (le
témoin ne clignote pas ou reste allumé,
voir fig. [10] )
Fiche de l'électrovanne sans contact
Le transformateur est défectueux (le
témoin ne clignote pas, voir fig. [10]).
- Ouvrir les robinets/vannes d'arrêt
- Nettoyer
- Mettre l'alimentation, contrôler les fiches de
raccordement
- Remplacer
- Remplacer
- Brancher les fiches de connexion
- Remplacer
Le témoin clignote Mode Nettoyage activé - Quitter le mode Nettoyage
L'eau s'écoule et ne
s'arrête plus
Membrane bouchée
Electrovanne défectueuse
- Nettoyer
- Remplacer
Ecoulement
intempestif
Le champ de détection du capteur
dépasse les bords du lavabo.
- Réduire le champ de détection du capteur avec la
télécommande (accessoire en option, réf. 36 206)
Débit d'eau trop faible Tamis, brise-jet laminaire encrassé ou
membrane défectueuse
Le robinet d'arrêt n'est pas ouvert à fond
Arrivée d'eau réduite
- Remplacer
- Ouvrir entièrement les robinets/vannes d'arrêt
- Contrôler les conduites d'alimentation, ouvrir le
robinet d'arrêt
7
E
Datos técnicos
Caudal con una presión de trabajo de 3 bares:aprox. 6 l/min
Tensión de alimentación (Trafo 230 V AC/12 V AC): 230 V
Consumo de potencia: 3,2 VA
Categoría de Software A
Desconexión de seguridad automática
(ajuste de fábrica): 60 s
Modo de limpieza (ajuste de fábrica): 3 min
Enjuague automático (ajuste de fábrica: desactivado)
Zona de recepción conforme a Kodak Gray Card,
lado gris, 8 x 10”, formato oblongo (ajuste de fábrica): 22cm
Tiempo de funcionamiento en inercia
(ajuste de fábrica): 2 s
Accesorios especiales, véase repuestos, página
desplegable II.
Con el mando infrarrojo a distancia (N° de pedido: 36 206)
es posible efectuar y modificar los siguientes ajustes.
Informaciones relativas a la seguridad
La instalación sólo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
La fuente de alimentación es adecuada sólo para ser
utilizadas dentro de recintos cerrados.
En caso de daño del cable de conexión exterior de este
aparato de mando, dicho cable debe ser reemplazado por el
fabricante o su pertinente servicio de postventa, o bien por
otra persona igualmente cualificada, a fin de evitar riesgos.
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas bajo
la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Desmontaje de la placa de cobertura con sistema
electrónico
1. Soltar el tornillo (D) con una llave Allen de 2,5mm y extraer
la placa de cobertura (E), véase la página desplegable I,
fig. [1].
2. Cerrar el bloqueo de seguridad (J).
3. Soltar el tornillo prisionero (A) y extraer el caño (B), véase la
fig. [2].
Sólo 36 172 (caño largo):
Soltar el tornillo prisionero (A1) y extraer la prolongación (C).
4. Separar las conexiones de enchufe (F) y (F1) de la placa de
cobertura (E), véase la fig. [3].
5. Desenroscar el tubo flexible (G) de la conexión de la placa
de cobertura (E).
6. Desenroscar la electroválvula (H) con el tubo flexible (G) del
bloqueo de seguridad (J) y extraerla fuera de la caja de
empotramiento en la pared.
7. Desenroscar los tornillos (K1) y las arandelas (K2) y sacar
el marco de sujeción (K); véase la fig. [4].
8. Soltar el conector (L).
9. Desenroscar los tornillos (M1) y extraer el transformador (M)
fuera de la caja de empotramiento en la pared.
Instalación de componentes electrónicos intercambiables
1. Fijar el transformador (N) con los tornillos (N1) en la caja de
empotramiento en la pared, véase la fig. [5].
2. Establecer suministro de tensión mediante el conector de
enchufe (O).
Fijar el conector de enchufe de forma lateral con la cinta en-
gomada adjunta (P) en la caja de empotramiento en la pared.
3. Fijar el marco de sujeción (R) con los tornillos (R1) y las
arandelas (R2) en la caja de empotramiento en la pared.
4. Enroscar la electroválvula (H) con el nuevo tamiz
adjunto (H1) en el bloqueo de seguridad (J), véase la fig. [6].
Preparar la placa de cobertura
Sólo 36 172 (caño largo):
Desplazar la prolongación (C) sobre el casquillo de
conexión roscado (S) de la placa de cobertura (T) y fijar
desde abajo con el tornillo prisionero (A1), véase la página
desplegable III, fig. [7].
1. Desplazar el caño (B) sobre la prolongación (C) o sobre el
casquillo de conexión roscado (S), alinearlo y fijar desde
abajo con el tornillo prisionero (A), véase la página
desplegable III, fig. [7].
2. Fijar la cadenilla de seguridad (U) del marco de sujeción (R)
a la placa de cobertura (T), véase la fig. [8].
3. Conectar la electrónica de mando (V) con los terminales de
enchufe (V1) y (V2) al transformador y la electroválvula.
4. Conectar el tubo flexible (G) con la junta (G1) a la placa de
cobertura (T).
Instalación de acabado
1. Abrir el bloqueo de seguridad (J).
2. Enganchar la placa de cobertura (T) desde arriba en el
marco de sujeción (R), véase la fig. [9].
3. Fijar la placa de cobertura (T) con el tornillo (T1) mediante
el destornillador adjunto.
Manejo
El sistema electrónico infrarrojo envía luz invisible en forma de
impulsos.
Este sistema está ajustado de tal modo, que con el
acercamiento de las manos debajo del caño, se libera la salida
del agua. Al retirar las manos de la zona de salida del agua, el
flujo será detenido después de 2 segundos (ajuste de fábrica).
El margen de alcance del sistema sensor depende de las
características de reflexión del objeto que ha de detectarse.
Modo de limpieza
El modo de limpieza será activado cuando la mano se coloque
durante 5 segundos a una distancia de 3 - 7cm del sistema
sensor. La salida de agua estará interrumpida durante 3 mi-
nutos.
Si nuevamente se acerca la mano durante 5 segundos o
después de transcurrido el tiempo mencionado, se liberará
nuevamente la salida del agua de forma automática.
Desconexión de seguridad automática
Después de transcurrir 60 segundos (ajuste de fábrica) de
detección permanente de un objeto, el sistema electrónico
infrarrojo finalizará de forma automática la salida del agua.
Con el mando a distancia (véase accesorios especiales, N° de
pedido: 36 206) se puede regular la desconexión de seguridad
automática en niveles de 5 - 420 segundos.
Ajuste de zona de recepción (13 - 27cm)
Ajuste de tiempo de funcionamiento en
inercia (0 - 10 s)
Activación de servicio constante por 3,5 min
(desinfección térmica)
Desconexión de electroválvula
Restablecimiento de ajustes básicos
Modo de prueba = simulación sin agua
Ajuste de la desconexión de seguridad
automática (5 - 420 s)
Activación del enjuague automático
Este producto cumple con los requisitos de las
normas respectivas de la UE.
8
Enjuague automático
El enjuague automático cumple la función de asegurar la
higiene del agua en caso de que no se utilice la grifería por un
período prolongado, activando la salida del agua durante 1
a 10 minutos, 1 a 3 días después del último servicio.
Indicaciones de seguridad:
En caso de estar activado el enjuague automático, asegurar
la salida libre del agua.
Con el mando a distancia (véase accesorios especiales, N° de
pedido: 36 206) es posible ajustar el enjuague automático del
siguiente modo:
1. Conectar / Desconectar el enjuague automático.
Pulsar la tecla RESET y mantenerla pulsada.
Antes de 2 segundos pulsar adicionalmente la tecla OFF
AUTO (el testigo luminoso en la batería parpadea).
- Conexión: antes de 10 segundos pulsar la tecla OFF
AUTO
El testigo luminoso en el sistema sensor parpadea 4
veces de manera breve = Conectado
- Desconexión: antes de 10 segundos pulsar la tecla OFF
AUTO.
El testigo luminoso en el sistema sensor parpadea
2 veces de manera prolongada = Desconectado
Abandono automático del modo de ajuste después de
10 segundos
2. Modificar el intervalo de enjuague de 3 a 1 día.
Pulsar la tecla TEST.
Con la tecla ON AUTO es posible ajustar el intervalo de
enjuague.
Pulsar la tecla ON AUTO.
El testigo luminoso parpadea en el sistema sensor:
- 2 veces de manera prolongada = 1 día
- 4 veces de manera breve = 3 días
Abandono del modo de ajuste mediante pulsación de la tecla
TEST o bien de forma automática después de 60 segundos.
3. Ajustar la duración de enjuague en intervalo de minutos;
de 1 a 10 minutos.
Pulsar la tecla TEST.
Mediante las teclas + y - (tecla ) es posible
aumentar la duración de enjuague (+) o bien disminuirla (-).
Pulsar las teclas + o - (tecla ).
El testigo luminoso en el sistema sensor parpadea:
- 4 veces de manera breve = Desplazamiento en un
nivel (aprox. 1 minuto.)
- 2 veces de manera prolongada = Alcance de la posición
final
Abandono del modo de ajuste mediante pulsación de la tecla
TEST o bien de forma automática después de 60 segundos
Repuestos, véase la página desplegable II ( * = accesorios
especiales).
Cuidado
Las instrucciones para el cuidado de este producto pueden
consultarse en las instrucciones de conservación adjuntas.
Fallo / Causa / Remedio
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Alimentación de agua interrumpida
Tamiz obstruido en la electroválvula
No hay tensión (testigo luminoso no parpadea)
Electroválvula defectuosa
Sistema electrónico defectuoso (testigo
luminoso, véase la fig. [10], no parpadea o luce
permanentemente)
Conector de enchufe de electroválvula sin
contacto
Transformador defectuoso (testigo luminoso,
véase la fig. [10], no parpadea)
- Abrir llaves de cierre, bloqueos de seguridad
-Limpiar
- Conectar la alimentación de corriente, verificar las
conexiones de enchufe
- Cambiar
- Cambiar
- Encajar conectores de enchufe
- Cambiar
Testigo luminoso
parpadea
Modo de limpieza activo - Finalizar el modo de limpieza
El agua sale sin
interrupciones
Membrana obstruida
Electroválvula defectuosa
-Limpiar
- Cambiar
El agua sale
involuntariamente
La zona de detección del sistema sensor
sobrepasa la zona del lavabo.
- Reducir el margen de alcance con el mando a
distancia (accesorio especial, N° de pedido: 36 206)
Caudal de agua
demasiado reducido
Tamices, regulador de flujo laminar sucio o
membrana defectuosa
Bloqueo de seguridad no abierto por completo
Alimentación de agua reducida
- Cambiar
- Abrir completamente las llaves de cierre, bloqueos de
seguridad
- Verificar conductos de alimentación, abrir bloqueo de
seguridad
9
I
Dati tecnici
Portata alla pressione di 3 bar: ca. 6 l/min
Tensione di alimentazione
(trasformatore 230 V AC/12 V AC): 230 V
Potenza assorbita: 3,2 VA
Software classe A
Disinserimento di sicurezza automatico
(impostato di fabbrica): 60 s
Modo di pulizia (impostato in fabbrica): 3 min
Erogazione automatica (impostata di fabbrica: non attivata)
Campo di ricezione in base a Kodak Gray Card, lato grigio,
8 x 10”, formato orizzontale (impostato in fabbrica): 22cm
Tempo di funzionamento continuato (di fabbrica): 2 s
Pezzi di ricambio, vedere i ricambi sul risvolto di copertina II
Con il telecomando a infrarossi (codice nr.: 36 206) è
possibile effettuare e modificare le seguenti impostazioni.
Informazioni sulla sicurezza
Il montaggio deve essere effettuato in ambienti al riparo dal
gelo.
La parte della rete è adatta per l’uso esclusivo in vani chiusi.
Nel caso in cui la linea di collegamento esterna della
centralina fosse danneggiata, dovrà essere sostituita dal
costruttore o dal relativo Servizio di Assistenza oppure da
persona di pari qualifica per evitare qualsiasi pericolo.
Omologazione e conformità
Per richiedere le dichiarazioni di conformità rivolgersi al
seguente indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Smontaggio piastra di copertura con elettronica
1. Svitare la vite (D) con una chiave a brugola da 2,5mm e
togliere la piastra di copertura (E), vedere il risvolto di
copertina I, fig. [1].
2. Chiudere la valvola d’intercettazione (J).
3. Svitare il grano filettato (A) ed estrarre la bocca di
erogazione (B), vedi fig. [2].
Solo 36 172 (bocca lunga):
Allentare il grano filettato (A1) ed estrarre la prolunga (C).
4. Staccare i collegamenti a spina (F) e (F1) della piastra di
copertura (E), vedi fig. [3].
5. Svitare il flessibile (G) dall’attacco della piastra di
copertura (E).
6.
Svitare l’elettrovalvola (H) con il flessibile (G) dalla valvola
d’intercettazione (J) e toglierli dalla scatola da incasso a muro.
7. Togliere le viti (K1) e le rondelle (K2) e togliere il telaio di
sostegno (K), vedi fig. [4].
8. Svitare il connettore a spina (L).
9. Svitare le viti (M1) e togliere il trasformatore (M) dalla
scatola da incasso.
Sostituzione dell’elettronica
1. Fissare il trasformatore (N) con le viti (N1) alla scatola ad
incasso, vedi fig. [5].
2. Collegare l’alimentazione di tensione mediante il connettore
a spina (O).
Fissare il connettore a spina a lato della cassetta da incasso
a muro con il nastro adesivo incluso nella confezione (P).
3. Fissare il telaio di sostegno (R) con le viti (R1) e le
rondelle (R2) alla scatola ad incasso a muro.
4. Avvitare l’elettrovalvola (H) con il filtro nuovo (H1), incluso
nella confezione, nella valvola ad intercettazione (J), vedi
fig. [6].
Preparare la piastra di copertura
Solo 36 172 (bocca lunga):
Inserire la prolunga (C) sul raccordo (S) della piastra di
copertura (T) e fissarla dal basso con il grano filettato (A1),
vedere il risvolto di copertina III, fig. [7].
1. Inserire la bocca d’erogazione (B) sulla prolunga (C) o sul
raccordo (S), aggiustarla e fissarla dal basso con il grano
filettato (A), vedere il risvolto di copertina III, fig. [7].
2. Fissare la catena di sicurezza (U) del telaio di sostegno (R)
sulla piastra di copertura (T), vedi fig. [8].
3. Collegare l’elettronica di comando (V) con i connettori a
spina (V1) e (V2) al trasformatore e alla valvola
elettromagnetica.
4. Collegare il flessibile (G) con la guarnizione (G1) alla piastra
di copertura (T).
Installazione definitiva
1. Aprire la valvola d’intercettazione (J).
2. Inserire la piastra di copertura (T) dall’alto nel telaio di
sostegno (R), vedi fig. [9].
3. Fissare la piastra di copertura (T) con la vite (T1) mediante il
cacciavite in dotazione.
Utilizzo
L’elettronica a infrarossi emette una luce invisibile e ad
impulso.
L’elettronica a infrarossi è regolata in modo tale che,
avvicinando le mani sotto la bocca di erogazione, l’acqua inizia
a scorrere. Allontanando le mani dalla zona di erogazione, il
flusso dell’acqua viene interrotto dopo 2 s (impostazione in
fabbrica).
La portata del sistema di sensori dipende dalle proprietà di
riflessione dell’oggetto da rilevare.
Modalità di pulizia
La modalità di pulizia viene attivata tenendo la mano per 5 s
ad una distanza di 3 - 7cm davanti al sistema di sensori. Il
flusso dell’acqua verrà interrotto per 3 min.
Riavvicinandosi per 5 s oppure trascorso questo periodo di
tempo, il flusso dell’acqua viene riattivato automaticamente.
Disinserimento blocco di erogazione
Dopo 60 s (impostazione in fabbrica) di rilevamento continuo
di un oggetto, l’elettronica a infrarossi interrompe
automaticamente il flusso dell’acqua.
Con il telecomando (vedere Accessori speciali, codice
nr.: 36 206) si può regolare il blocco di erogazione a stadi
di 5 - 420 s.
Regolazione del campo di ricezione (13 - 27cm)
Regolazione del tempo di funzionamento
continuato (0 - 10 s)
Attivazione dell’erogazione continua per 3,5 min
(disinfezione termica)
Interruzione della valvola elettromagnetica
Ripristino delle regolazioni di base
Test
=
Simulazione senz’acqua
Regolazione disinserimento blocco di
erogazione automatico (5 - 420 s)
Attivazione dell’erogazione automatica
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle
direttive UE in materia.
10
Erogazione automatica
L’erogazione automatica serve a garantire l’igiene dell’acqua
in caso di non utilizzo prolungato del rubinetto ed attiva il
flusso dell’acqua per 1 - 10 minuti, 1 o 3 giorni dopo l’ultimo
utilizzo.
Indicazioni per la sicurezza:
Con l’erogazione automatica attivata verificare che lo
scarico dell’acqua non sia otturato.
Con il telecomando (vedere Accessori speciali, codice
nr.: 36 206) l’erogazione automatica può essere regolata come
segue:
1. Inserimento/disinserimento erogazione automatica.
Premere il tasto RESET e tenerlo premuto.
Premere inoltre il tasto OFF AUTO nel giro di 2 s.
(la spia di controllo nel rubinetto lampeggia).
- Inserimento: premere il tasto OFF AUTO nel giro di 10 s.
la spia di controllo nel sistema dei sensori lampeggia
brevemente 4 volte = ON
- Disinserimento: premere il tasto OFF AUTO nel giro di
10 s.
La spia di controllo nel sistema dei sensori lampeggia
2 volte a lungo = OFF
Abbandono automatico della modalità di regolazione
dopo 10 s.
2. Modificare l’intervallo tra le erogazioni da 3 a 1 giorno.
Premere il tasto TEST.
Con il tasto ON AUTO è possibile regolare l’intervallo tra le
erogazioni.
Premere il tasto ON AUTO.
La spia di controllo nel sistema di sensori lampeggia:
- a lungo 2 volte = 1 giorno
- brevemente 4 volte = 3 giorni
Abbandono del modo di regolazione premendo il tasto TEST
oppure automatico dopo 60 s.
3. Regolare la durata dell’erogazione in un arco
da 1 a 10 minuti.
Premere il tasto TEST.
Con i tasti + e - (tasto ) è possibile aumentare (+)
oppure ridurre (-) la durata dell’erogazione.
Premere il tasto + oppure - (tasto ).
La spia di controllo nel sistema di sensori lampeggia:
- brevemente 4 volte = regolazione di 1 livello (ca. 1 min.)
- a lungo 2 volte = raggiungimento regolazione finale
Abbandono del modo di regolazione premendo il tasto TEST
oppure automatico dopo 60 s.
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina II
( * = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
Guasto / Causa / Rimedio
Guasto Causa Rimedio
L’acqua non scorre Alimentazione acqua interrotta
Filtro della valvola elettromagnetica ostruito
Non c’è tensione (la spia luminosa non
lampeggia)
Valvola elettromagnetica difettosa
Elettronica difettosa (la spia luminosa, vedi
fig. [10], non lampeggia o è continuamente
illuminata)
Connettore a spina della valvola
elettromagnetica senza contatto
Trasformatore difettoso (la spia luminosa, vedi
fig. [10], non lampeggia)
- Valvole di intercettazione, aprire le valvole d’intercettazione
- Pulire
- Inserire l’alimentazione, controllare i collegamenti a spina
- Sostituire
- Sostituire
- Collegare il connettore a spina
- Sostituire
La spia luminosa
lampeggia
Modalità di pulizia attiva - Terminare la modalità di pulizia
Erogazione continua Membrana otturata
Valvola elettromagnetica difettosa
- Pulire
- Sostituire
Erogazione senza
impulso
Il campo di rilevamento del sistema di sensori si
estende oltre il lavabo
- Ridurre il campo con il telecomando (accessorio speciale,
n. di codice: 36 206)
Erogazione acqua troppo
scarsa
Filtri, regolatore di getto intasati oppure
membrana difettosa
Valvola d’intercettazione non aperta
completamente
Entrata dell’acqua intasata
- Sostituire
- Valvole di intercettazione, aprire completamente le valvole
d’intercettazione
- Controllare le linee di alimentazione, aprire la valvola
d’intercettazione
11
NL
Technische gegevens
Doorstroomcapaciteit bij 3 bar stromingsdruk: ca. 6 l/min
Voedingsspanning (trafo 230 V AC/12 V AC): 230 V
Opgenomen vermogen: 3,2 VA
Softwareklasse A
Automatische veiligheidsuitschakeling
(instelling af fabriek): 60 sec
Reinigingsmodus (instelling af fabriek): 3 min
Automatische spoeling (instelling af fabriek: gedeactiveerd)
Ontvangstbereik volgens Kodak Gray Card,
grijze kant, 8 x 10”, liggend (instelling af fabriek): 22cm
Nalooptijd (instelling af fabriek): 2 sec
Speciaal toebehoren, zie uitvouwbaar blad II.
Met de infraroodafstandsbediening (bestelnr.: 36 206)
kunnen de volgende instellingen worden uitgevoerd en
gewijzigd.
Informatie m.b.t. de veiligheid
De elektrische installatie mag uitsluitend in vorstbestendige
ruimtes worden uitgevoerd.
De voedingseenheid is uitsluitend geschikt voor het gebruik
in gesloten ruimtes.
Bij een beschadigde aansluitkabel aan de buitenkant van dit
regelapparaat moet deze door de fabrikant of de
klantenservice of door hiervoor geschoold personeel
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Goedkeuring en conformiteit
De overeenstemmingsverklaringen kunnen onder het
volgende adres worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Demontage afdekplaat met elektronica
1. Draai de schroef (D) met een 2,5mm inbussleutel los en
verwijder de afdekplaat (E), zie uitvouwbaar blad I, afb. [1].
2. Sluit de voorafsluiter (J).
3. Draai de schroefdraadpen (A) los en trek de uitloop (B) eraf,
zie afb. [2].
Alleen 36 172 (lange uitloop):
Draai de schroefdraadpen (A1) los en verwijder het
verlengstuk (C).
4. Maak de steekverbindingen (F) en (F1) van de
afdekplaat (E) los, zie afb. [3].
5. Schroef de slang (G) van de aansluiting van de
afdekplaat (E) eruit.
6. Schroef de magneetklep (H) met slang (G) van de
voorafsluiter (J) eraf en verwijder deze uit de inbouwdoos.
7. Draai de schroeven (K1) en ringen (K2) eruit en verwijder
het montageframe (K), zie afb. [4].
8. Maak de aansluitstekker (L) los.
9. Draai de schroeven (M1) eruit en verwijder de
transformator (M) uit de inbouwdoos.
Installatie van de vervangingselektronica
1. Bevestig de transformator (N) met schroeven (N1) in de
inbouwdoos, zie afb. [5].
2. Breng de voedingsspanning aan via aansluitstekker (O).
Bevestig de aansluitstekker met behulp van het
meegeleverde plakband (P) aan de zijkant van de
inbouwdoos.
3. Bevestig het montageframe (R) met schroeven (R1) en
ringen (R2) aan de inbouwdoos.
4. Schroef de magneetklep (H) met de meegeleverde nieuwe
zeef (H1) in de voorafsluiter (J), zie afb. [6].
Afdekplaat voorbereiden
Alleen 36 172 (lange uitloop):
Schuif het verlengstuk (C) op de aansluitnippel (S) van de
afdekplaat (T) en bevestig het van onderen met de
schroefdraadpen (A1), zie uitvouwbaar blad III, afb. [7].
1. Schuif de uitloop (B) op het verlengstuk (C) of de
aansluitnippel (S), richt deze en bevestig deze van onderen
met de schroefdraadpen (A), zie uitvouwbaar blad III,
afb. [7].
2. Bevestig de veiligheidsketting (U) van het
montageframe (R) op de afdekplaat (T), zie afb. [8].
3. Sluit de regelelektronica (V) met de aansluitstekkers (V1)
en (V2) op de transformator en de magneetklep aan.
4. Sluit de slang (G) met afdichting (G1) op de afdekplaat (T)
aan.
Eindassemblage
1. Open de voorafsluiter (J).
2. Haak de afdekplaat (T) van boven in het montageframe (R),
zie afb. [9].
3. Bevestig de afdekplaat (T) met bout (T1) met behulp van de
meegeleverde schroevendraaier.
Bediening
De infraroodelektronica straalt onzichtbaar, gepulseerd licht
uit.
De infraroodelektronica is zodanig ingesteld, dat de waterloop
wordt geactiveerd als u uw handen dicht onder de uitloop
houdt. Haalt u uw handen van de uitloop weg, dan stopt de
waterloop na 2 sec (instelling af fabriek).
Het bereik van de sensors is afhankelijk van de reflectie van
het voorwerp dat moet worden gedetecteerd.
Reinigingsmodus
De reinigingsmodus wordt geactiveerd door uw hand 5 sec
lang op een afstand van 3 - 7cm voor de sensors te houden.
De waterloop wordt 3 min onderbroken.
Als u uw hand opnieuw 5 sec dichtbij de sensor houdt of nadat
de onderbreking is beëindigd, wordt de waterloop weer
automatisch geactiveerd.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Nadat een voorwerp gedurende 60 sec (instelling af fabriek) is
gedetecteerd, beëindigt de infraroodelektronica automatisch
de waterloop.
Met behulp van de afstandsbediening (zie speciaal
toebehoren, bestelnr.: 36 206) kan de automatische
veiligheidsuitschakeling in stappen van 5 - 420 sec.
worden versteld.
Ontvangstbereik (13 - 27cm) instellen
Nalooptijd (0 - 10 sec) instellen
Kraan 3,5 min laten doorlopen
(thermische ontsmetting)
Magneetklep uitschakelen
Basisinstellingen weer terugzetten
Testmodus = simulatie zonder water
Automatische veiligheidsuitschakeling
(5 - 420 sec) instellen
Automatische spoeling activeren
Dit product komt overeen met de voorwaarden van
de betreffende EU-richtlijnen.
12
Automatische spoeling
De automatische spoeling dient voor de hygiëne van het water
als de kraan gedurende een lange periode niet wordt gebruikt
en activeert de waterloop 1 of 3 dagen na het laatste gebruik
gedurende 1 - 10 minuten.
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid:
Zorg bij een geactiveerde automatische spoeling voor een
vrije afvoer.
Met behulp van de afstandsbediening (zie speciaal
toebehoren, bestelnr.: 36 206) kan de automatische spoeling
als volgt worden ingesteld:
1. Automatische spoeling aan / uitschakelen.
Druk op de toets RESET en houd deze ingedrukt.
Druk binnen 2 sec ook op de toets OFF AUTO.
(het controlelampje van de mengkraan knippert).
- Inschakelen: druk binnen 10 sec op de toets OFF AUTO
Het controlelampje van de sensors knippert 4 x kort = aan
- Uitschakelen: druk binnen 10 sec op de toets OFF
AUTO
Het controlelampje van de sensors knippert 2 x lang = uit
De instelmodus wordt na 10 seconden automatisch beëindigd.
2. Wijzig de spoelinterval van 3 in 1 dag.
Druk op de toets TEST.
Met de toets ON AUTO kan de spoelinterval worden
ingesteld.
Druk op de toets ON AUTO.
Het controlelampje van de sensors knippert:
- 2 x lang = 1 dag
- 4 x kort = 3 dagen
Verlaat de instelmodus door op de toets TEST te drukken of
automatisch na 60 seconden.
3. Stel de spoeltijd in tussen 1 en 10 minuten.
Druk op de toets TEST.
Via de toetsen + en - (toets ) kan de spoeltijd
worden verhoogd (+) of verlaagd (-).
Druk op de toetsen + of - (toets ).
Het controlelampje van de sensors knippert:
- 4 x kort = verstelling met een fase (ca. 1 min.)
- 2 x lang = bereiken van de eindpositie
Verlaat de instelmodus door op de toets TEST te drukken of
automatisch na 60 seconden.
Onderdelen, zie uitvouwbaar blad II ( * = speciaal
toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van dit apparaat vindt u in
het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Storing / Oorzaak / Oplossing
Storing Oorzaak Oplossing
Water stroomt niet Watertoevoer onderbroken
Zeef in magneetklep verstopt
Geen spanning (controlelamp knippert
niet)
Magneetklep defect
Elektronica defect (controlelamp, zie
afb. [10], knippert niet of brandt constant)
Aansluitstekker van magneetklep heeft
geen contact
Transformator defect (controlelamp, zie
afb. [10], knippert niet)
- Afsluitkleppen, voorafsluiters openen
- Reinigen
- Voeding inschakelen, steekverbindingen
controleren
- Vervangen
- Vervangen
- Steekverbinding in elkaar steken
- Vervangen
Controlelampje
knippert
Reinigingsmodus actief - Reinigingsmodus beëindigen
Water stroomt
continu
Membraan verstopt
Magneetklep defect
- Reinigen
- Vervangen
Water stroomt
ongewild
Het detectiebereik van de sensors reikt
verder dan de wastafel
- Bereik met afstandsbediening (speciaal
toebehoren, bestelnr.: 36 206) reduceren
Te weinig water Zeef, laminaire straalregelaar
verontreinigd of membraan defect
Voorafsluiter niet helemaal open
Watertoevoer verminderd
- Vervangen
- Afsluitkleppen, voorafsluiters helemaal openen
- Toevoerleidingen controleren, voorafsluiter openen
13
S
Tekniska data
Kapacitet vid 3 bar flödestryck: ca 6 l/min
Försörjningsspänning
(transformator 230 V AC/12 V AC): 230 V
Effektupptagning: 3,2 VA
Softwareklass A
Automatisk säkerhetsfrånkoppling
(fabriksinställd): 60 sek.
Rengöringsmode (fabriksinställd): 3 min.
Automatisk spolning (fabriksinställd): deaktiverad)
Mottagningsområde enligt Kodak Gray Card,
grå sida, 8 x 10”, tvärformat (fabriksinställt): 22cm
Efterrinningstid (fabriksinställd): 2 sek.
Extra tillbehör, se reservdelar utvikningssidan II.
Med infraröda fjärrkontrollen (best.-nr: 36 206) kan följande
inställningar genomföras och ändras.
Säkerhetsinformation
Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
Nätdelen är bara lämplig för användning i stängda
utrymmen.
Om detta styrdon har en skadad yttre anslutningsledning
måste den bytas ut av tillverkaren eller kundtjänst eller en
liknande kvalificerad person, för att undvika personskador.
Godkännande och konformitet
Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Täckplatta med elektronik, demontering
1. Lossa skruven (D) med en insexnyckel 2,5mm och ta bort
täckplattan (E), se utvikningssida I, fig. [1].
2. Stäng föravstängningen (J).
3. Lossa gängstiftet (A) och dra loss utloppet (B), se fig. [2].
Bara 36 172 (långt utflöde):
Lossa gängstiftet (A1) och dra loss förlängningen (C).
4. Lossa täckplattans (E) stickförbindningar (F) och (F1), se
fig. [3].
5. Skruva loss slangen (G) från täckplattans anslutning (E).
6. Skruva loss magnetventilen (H) med slangen (G) från
föravstängningen (J) och ta bort ur vägglådan.
7. Skruva loss skruvarna (K1) och brickorna (K2) och ta bort
hållarramen (K), se fig. [4].
8. Lossa stickförbindningen (L).
9. Skruva loss skruvarna (M1) och dra loss transformatorn (M)
ur vägglådan.
Byteselektronik, installation
1. Fäst transformatorn (N) i vägglådan med skruvarna (N1), se
fig. [5].
2. Anslut spänningsförsörjningen via stickförbindningen (O).
Fäst stickförbindningen på sidan på vägglådan med bifogad
tejp (P).
3. Fäst hållarramen (R) på vägglådan med skruvarna (R1) och
brickorna (R2).
4. Skruva in magnetventilen (H) med bifogade nya silen (H1) i
föravstängningen (J), se fig. [6].
Färberedelse av täckplatta
Bara 36 172 (långt utflöde):
Skjut på förlängningen (C) på täckplattans (T)
anslutningsnippel (S) och fäst nedifrån med gängstiftet (A1),
se utvikningssida III, fig. [7].
1. Skjut på, justera utloppet (B) på förlängningen (C) eller på
anslutningsnippeln (S) och fäst nedifrån med gängstiftet (A),
se utvikningssida III, fig. [7].
2. Fäst hållarramens (R) låskedja (U) på täckplattan (T), se
fig. [8].
3. Anslut styrelektroniken (V) med stickförbindningarna (V1)
och (V2) på transformatorn och anslut magnetventilen.
4. Anslut slangen (G) med tätningen (G1) till täckplattan (T).
Färdiginstallation
1. Öppna föravstängningen (J).
2. Fäst täckplattan (T) uppifrån i hållarramen (R), se fig. [9].
3. Fäst täckplattan (T) med skruven (T1) och bifogade
skruvmejseln.
Betjäning
Infraröd-elektroniken skickar ut osynligt, pulserande ljus.
Infraröd-elektroniken är inställd, så att vattenflödet aktiveras
när händerna närmar sig under utloppet. När händerna
lämnar utloppsområdet stängs vattenflödet av efter 2 sek.
(fabriksinställt).
Sensorernas räckvidd är beroende av reflexionsegenskaperna
på objektet som närmar sig.
Rengöringsmode
Rengöringsmode aktiveras genom att handen hålls på ett
avstånd av 3 - 7cm framför sensorerna i 5 sek. Vattenflödet
avbryts i 3 min.
Vid nytt närmande i 5 sek. eller efter vänttiden aktiveras
vattenflödet automatiskt igen.
Automatisk säkerhetsfrånkoppling
Efter 60 sek. (fabriskinställt) av permanent identifiering av ett
objekt stänger infraröd-elektroniken av vattenflödet
automatiskt.
Med infraröda fjärrkontrollen (se extra tillbehör,
best.-nr: 36 206) kan den automatiska
säkerhetsfrånkopplingen justeras stegvis på 5 - 420 sek.
Ställ in mottagningsområdet (13 - 27cm)
Ställ in efterrinningstiden (0 - 10 sek.)
Aktivera permanenta utflödet i 3,5 min.
(termisk desinfektion)
Stäng av magnetventilen
Återställ grundinställningarna igen
Testmode = vattenlös simulering
Automatisk säkerhetsfrånkoppling
(5 - 420 sek.), inställning
Automatisk spolning, aktivering
Denna produkt motsvarar kraven för aktuella
EU-riktlinjerna.
14
Automatisk spolning
Den automatiska spolningen används för att garantera
vattenhygienen när blandaren inte använts på ett tag och
aktiverar vattenflödet i 1 - 10 minuter, 1 eller 3 dagar efter sista
användningen.
Säkerhetsanvisningar:
Vid aktiverad automatisk spolning måste fritt avlopp
garanteras.
Med infraröda fjärrkontrollen (se extra tillbehör,
best.-nr: 36 206) kan automatiska spolningen ställas in enligt
följande:
1. Automatisk spolning, in- / frånkoppling.
Tryck knappen RESET och håll den så.
Tryck också på knappen OFF AUTO inom 2 sek.
(kontrollampan på blandaren blinkar).
- Inkoppling:Tryck på knappen OFF AUTO inom 10 sek.
Kontrollampan i sensorerna blinkar 4 x kort = till
- Frånkoppling:Tryck på knappen OFF AUTO inom
10 sek.
Kontrollampan i sensorerna blinkar 2 x länge = från
Lämna inställningsmode automatiskt efter 10 sek.
2. Ändra spolningsintervallet från 3 till 1 dag.
Tryck på knappen TEST.
Med knappen ON AUTO kan spolningsintervallet ställas in.
Tryck på knappen ON AUTO.
Kontrollampan i sensorerna blinkar:
- 2 x länge = 1 dag
- 4 x kort = 3 dagar
Lämna inställningsmode genom att trycka på knappen TEST
eller automatiskt efter 60 sek.
3. Justera spolningstiden i minuter från 1 till 10 minuter.
Tryck på knappen TEST.
Med knapparna + och - (knappen ) kan
spolningstiden ökas (+) resp. reduceras (-).
Tryck på knapparna + eller - (knappen ).
Kontrollampan i sensorerna blinkar:
- 4 x kort = justering om ett steg (ca 1 min.)
- 2 x länge = uppnått ändläge
Lämna inställningsmode genom att trycka på knappen TEST
eller automatiskt efter 60 sek.
Reservdelar, se utvikningssida II (* = specialtillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
Störning / orsak / åtgärd
Störning Orsak Åtgärd
Vatten rinner inte ut Avbrott i vattentillförsel
Sil i magnetventil igentäppt
Ingen spänning (kontrollampan blinkar inte)
Magnetventil defekt
Elektronik defekt (kontrollampan, se
fig. [10], blinkar inte eller lyser permanent)
Stickförbindning magnetventil utan kontakt
Transformator defekt (kontrollampan, se
fig. [10], blinkar inte)
- Öppna avstängningsventilerna, spärrarna
- Rengöring
- Slå på strömförsörjningen, kontrollera
stickförbindningarna
- Byte
- Byte
- Anslut stickförbindningarna
- Byte
Kontrollampa blinkar Rengöringsmode aktiv - Avsluta rengöringsmode
Vatten rinner
permanent
Membran igentäppta
Magnetventil defekt
- Rengöring
- Byte
Vatten rinner vid fel
tidpunkt
Sensorernas mottagningsområde går
utanför handfatet
- Reducera räckvidden med fjärrkontrollen (extra
tillbehör, best.-nr: 36 206)
Vattenmängd för liten Silar, laminarstrålregulator förorenade eller
membran defekta
Föravstängning inte helt öppen
Vattentillförsel strypt
- Byte
- Öppna avstängningsventilerna, spärrarna helt
- Kontrollera försörjningsledningarna, öppna
föravstängningen
15
DK
Tekniske data
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk: ca. 6 l/min.
Forsyningsspænding
(transformator 230 V AC/12 V AC): 230 V
Ydelsesregistrering: 3,2 VA
Softwareklasse A
Automatisk sikkerhedsfrakobling
(indstilling fra fabrik): 60 sek
Rensemodus (indstilling fra fabrik): 3 min
Automatisk skylning (indstilling fra fabrik: deaktiveret)
Modtagelsesområde med Kodak Gray Card,
grå side, 8 x 10”, tværformat (indstilling fra fabrik): 22cm
Efterløbstid (indstilling fra fabrik): 2 sek
Specialtilbehør, se reservedele foldeside II.
Med den infrarøde fjernbetjening (bestillingsnr.: 36 206) kan
følgende indstillinger foretages og ændres.
Sikkerhedsinformationer
Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
Strømforsyningen er kun egnet til brug i lukkede rum.
Er denne styredels ydre tilslutningsledning beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten, kundeservice eller en hertil
uddannet person for at undgå unødig fare.
Indregistrering og overensstemmelse
Overensstemmelseserklæringerne fås på følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Afmontering af dækplade med elektronik
1. Løsgør skruen (D) med en unbrakonøgle (2,5mm) og aftag
dækpladen (E), se foldeside I, ill. [1].
2. Forafspærringen (J) lukkes.
3. Løsn gevindtappen (A), og træk udløbet (B) af, se ill. [2].
Kun 36 172 (langt udløb):
Løsn gevindtappen (A1), og træk forlængelsen (C) af.
4. Aftag dækpladens (E) stikforbindelser (F) og (F1), se ill. [3].
5. Skru slangen (G) af dækpladens tilslutning (E).
6. Skru magnetventil (H) med slange (G) af
forafspærringen (J) og tag den ud af væggens
indbygningskasse.
7. Skru skruerne (K1) og skiverne (K2) ud, og tag
holderammerne (K) af, se ill. [4].
8. Løsgør stikforbindelsen (L).
9. Skru skruerne (M1) ud og tag transformatoren (M) ud af
væggens indbygningskasse.
Installation af udskiftningselektronikken
1. Fastgør transformatoren (N) med skruer (N1) i væggens
indbygningskasse, se ill. [5].
2. Opret spændingsforsyning via stikforbindelsen (O).
Fastgør stikforbindelsen på siden af væggens
indbygningskasse vha. vedlagt tape (P).
3. Fastgør holderammen (R) med skruer (R1) og skiver (R2)
på væggens indbygningskasse.
4. Skru magnetventilen (H) i forafspærringen (J) med den
vedlagte nye si (H1), se ill. [6].
Forbered dækpladen
Kun 36 172 (langt udløb):
Skub forlængelsen (C) på dækpladens (T)
tilslutningsnippel (S) og fastgør nedefra med en
gevindtap (A1), se foldeside III, ill. [7].
1. Skub udløbet (B) på forlængelse (C) eller på
tilslutningsnippel (S), juster og fastgør nedefra med en
gevindtap (A), se foldeside III, ill. [7].
2. Fastgør holderammens (R) låsekæde (U) til dækpladen (T),
se ill. [8].
3. Tilslut styreelektronikken (V) med stikforbindelserne (V1)
og (V2) til transformatoren og magnetventilen.
4. Tilslut slangen (G) med pakning (G1) til dækpladen (T).
Færdiginstallation
1. Forafspærringen (J) åbnes.
2. Ihægt dækpladen (T) oppefra i holderammerne (R), se
ill. [9].
3. Fastgør dækpladen (T) med skruen (T1) vha. den vedlagte
skruetrækker.
Betjening
Infrarødelektronikken udsender et usynligt, pulseret lys.
Infrarødelektronikken er indstillet således, at vandet begynder
at løbe, når hænderne nærmer sig udløbet. Fjernes hænderne
igen stopper vandudløbet efter 2 sek (indstilling fra fabrik).
Følermekanismens rækkevidde er afhængig af objektets
reflektionsegenskaber.
Rensesensor
Rensesensoren aktiveres, idet hånden holdes 3 - 7cm foran
følermekanismen i 5 sek. Vandudløbet afbrydes i 3 min.
Sætter man igen hånden for i 5 sek når tiden er udløbet, åbnes
der automatisk for vandudløbet.
Automatisk sikkerhedsfrakobling
Bliver vandudløbet aktiveret i mere end 60 sek, stopper
infrarødelektronikken automatisk vandudløbet.
Med fjernbetjeningen (se specialtilbehør, bestillingsnr.: 36 206)
kan den automatiske sikkerhedsfrakobling indstilles i trin
fra 5 - 420 sek.
Indstilling af modtagelsesområde (13 -27cm)
Indstilling af efterløbstid (0 - 10 sek)
Aktiver et konstant vandudløb i 3,5 min
(termisk desinfektion)
Frakoble magnetventil
Genoprette grundindstillinger
Testmodus = Simulation uden vand
Automatisk sikkerhedsfrakobling
(5 - 420 sek) indstilles
Aktivér automatisk skylning
Dette produkt opfylder alle krav i det pågældende
EU-direktiv.
16
Automatisk skylning
Den automatiske skylning sørger for vandhygiejne hvis
armaturet ikke er blevet benyttet i længere tid og aktiverer et
vandudløb i 1 - 10 minutter 1 - 3 dage efter sidste benyttelse.
Sikkerhedsanvisninger:
Ved aktiveret automatisk skylning sørges for frit afløb.
Med fjernbetjeningen (se specialtilbehør, bestillingsnr.: 36 206)
kan den automatiske skylning indstilles således:
1. Automatisk skylning tændes / slukkes.
Tasten RESET trykkes og holdes nedtrykket.
Tryk yderligere på OFF AUTO-tasten i 2 sek.
(Kontrollampen i armaturet blinker).
- Tænd:Tryk på OFF AUTO-tasten indenfor 10 sek.
Kontrollampen i følermekanismen blinker
4 x kort = tilkoblet
- Sluk:Tryk på OFF AUTO-tasten indenfor 10 sek.
Kontrollampen i følermekanismen blinker
2 x langt = frakoblet
Indstillingssensoren forlades automatisk efter 10 s.
2. Skylleintervallet ændres fra 3 til 1 dag.
Tasten TEST trykkes.
Med tasten ON AUTO kan skylleintervallet indstilles.
Tasten ON AUTO trykkes.
Kontrollampen i følermekanismen blinker:
- 2 x lang = 1 dag
- 4 x kort = 3 dage
Indstillingssensoren forlades ved at trykke på tasten TEST
eller automatisk efter 60 s.
3. Indstil skyllevarighed fra 1 til 10 minutter.
Tasten TEST trykkes.
Med tasterne + og - (taste ) kan skyllevarigheden
øges (+) eller reduceres (-).
Tasten + eller - trykkes (taste ).
Kontrollampen i følermekanismen blinker:
- 4 x kort = indstilling i trin (ca. 1 min.)
- 2 x lang = slutstillingen nås
Indstillingssensoren forlades ved at trykke på tasten TEST
eller automatisk efter 60 s.
Reservedele, se foldeside II (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i
vedlagte plejeanvisning.
Fejl / årsag / afhjælpning
Fejl Årsag Afhjælpning
Vandet løber ikke Vandtilførsel er afbrudt
Sien i magnetventilen er forstoppet
Ingen spænding (kontrollampen blinker
ikke)
Magnetventil defekt
Elektronik defekt (kontrollampe, se
ill. [10], blinker ikke eller lyser konstant)
Magnetventil-stikforbindelse uden kontakt
Transformator defekt (kontrollampe, se
ill. [10], blinker ikke)
- Spærreventilerne, forafspærringerne åbnes
-Rens
- Tænd for strømforsyningen, kontroller
stikforbindelserne
- Udskift
- Udskift
- Sæt stikforbindelsen sammen
- Udskift
Kontrollampen
blinker
Rensemodus aktiv - Afslut rensemodus
Vandet løber uafbrudt Membran forstoppet
Magnetventil defekt
-Rens
- Udskift
Vandet løber utilsigtet Følermekanismens registreringsområde
går ud over vaskekummen
- Nedsæt rækkevidden med
fjernbetjening (specialtilbehør, bestillingsnr.:
36 206)
Vandmængden er for
ringe
Si, laminarstråleregulator snavset eller
membran defekt
Forafspærring ikke helt åben
Vandtilførsel er nedsat
- Udskift
- Spærreventiler, forafspærringer åbnes helt
- Kontrollér forsyningsledningerne, forafspærringer
åbnes
17
N
Tekniske data
Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk ca. 6 l/min
Forsyningsspenning (trafo 230 V AC/12 V AC): 230 V
Effektopptak: 3,2 VA
Programvareklasse A
Automatisk sikkerhetsutkobling
innstilling fra fabrikk): 60 s
Rengjøringsmodus (innstilling fra fabrikk): 3 min
Automatisk spyling (innstilling fra fabrikk: deaktivert)
Mottaksområde iht. Kodak Gray Card, grå side,
8 x 10”, tverrformat (innstilling fra fabrikk): 22cm
Etterløpstid (innstilling fra fabrikk): 2 s
Ekstra tilbehør, se reservedeler, utbrettside II.
Med infrarød-fjernkontrollen (best. nr.: 36 206) kan man
foreta og endre følgende innstillinger.
Sikkerhetsinformasjon
Installering får kun skje i frostsikre rom.
Strømtilførselen er utelukkende egnet til bruk i lukkede rom.
Hvis den ytre tilkoblingsledningen til denne styreenheten er
skadd, skal den skiftes ut av produsenten, produsentens
kundeservice eller av tilsvarende kvalifisert fagpersonell for
å unngå eventuelle farer.
Godkjenning og konformitet
Konformitetserklæringen kan bestilles fra følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Demontere dekselplaten med elektronikken
1. Løsne skruen (D) med en 2,5mm umbrakonøkkel og ta av
dekselplaten (E), se utbrettside I, bilde [1].
2. Steng forsperren (J).
3. Løsne den gjengede stiften (A) og trekk av kranen (B), se
bilde [2].
Bare 36 172 (lang kran):
Løsne den gjengede stiften (A1) og trekk av
forlengelsen (C).
4. Skill støpselforbindelsene (F) og (F1) til dekselplaten (E), se
bilde [3].
5. Skru av slangen (G) fra tilkoblingen til dekselplaten (E).
6. Skru magnetventilen (H) med slangen (G) fra forsperren (J)
og ta ut av veggmonteringsboksen.
7. Skru ut skruene (K1) og skivene (K2) og ta av
holderammen (K), se bilde [4].
8. Løsne støpselforbindelsen (L).
9. Skru ut skruene (M1) og ta transformatoren (M) ut av
veggmonteringsboksen.
Installere elektronikken (ved utskifting av denne)
1. Fest transformatoren (N) med skruene (N1) i
veggmonteringsboksen, se bilde [5].
2. Opprett spenningsforsyning via støpselforbindelsen (O).
Fest støpselforbindelsen på siden (P) på
veggmonteringsboksen med limremsene som følger med.
3. Fest holderammen (R) på veggmonteringsboksen med
skruene (R1) og skivene (R2).
4. Skru magnetventilen (H) i forsperren (J) med den nye
silen (H1) som følger med, se bilde [6].
Klargjør dekselplaten
Kun 36 172 (lang kran):
Skyv forlengelsen (C) på tilkoblingsnippelen (S) til
dekselplaten (T) og fest fra undersiden med
gjengestiften (A1), se utbrettside III, bilde [7].
1. Skyv utløpet (B) inn på forlengelsen (C) eller tilkoblings-
nippelen (S), rett opp og fest fra undersiden med
gjengestiften (A), se utbrettside III, bilde [7].
2. Fest sikringskjedet (U) til holderammen (R) på
dekselplaten (T), se bilde [8].
3. Koble styreelektronikken (V) med støpselforbindelsene (V1)
og (V2) på transformatoren og magnetventilen.
4. Koble slangen (G) med pakningen (G1) til dekselplaten (T).
Ferdiginstallering
1. Åpne forsperren (J).
2. Hekt dekselplaten (T) på holderammen (R) ovenfra, se
bilde [9].
3. Fest dekselplaten (T) med skruen (T1) ved hjelp av
medfølgende skrutrekker.
Betjening
Infrarød-elektronikken sender ut usynlig, pulsert lys.
Den infrarøde elektronikken er stilt inn slik at vannet begynner
å renne når hendene nærmer seg kranens underside. Tar man
hendene bort fra kranområdet, stanser vannstrømmen etter
ca. 2 sekunder (innstilling fra fabrikk).
Rekkevidden til sensoren er avhengig av refleksegenskapene
på objektet som registreres.
Rengjøringsmodus
Rengjøringsmodusen aktiveres når hånden holdes 5 sekunder
foran sensorikken i en avstand på 3 - 7cm. Vannstrømmen
stanser i 3 minutter.
Holder man hendene 5 sekunder under kranen på nytt etter at
denne tiden er utløpt, begynner vannet automatisk å renne
igjen.
Automatisk sikkerhetsutkobling
Når et objekt registreres i 60 sekunder (innstilling fra fabrikk),
stanser den infrarøde elektronikken automatisk
vannstrømmen.
Med fjernkontrollen (best. nr.: 36 206) kan den automatiske
justeres i trinn fra 5 - 420 s.
Innstilling av mottaksområdet (13 -27cm)
Innstilling av etterløpstiden (0 - 10 s)
Aktivering av konstant vannstrøm i 3,5 min
(termisk desinfeksjon)
Utkobling av magnetventil
Gjenoppretting av grunninnstillingen
Testmodus = vannløs simulering
Innstilling av den automatiske
sikkerhetsutkoblingen (5 - 420 s)
Aktivering av automatisk spyling
Dette produktet er i samsvar med kravene i de
respektive EU-retningslinjene.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

GROHE Pulsomat Používateľská príručka

Kategória
Faucety
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre