GROHE Rapid SL 38 748 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS
.....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Rapid SL
Rapid SL
96.315.531/ÄM 222885/11.12
D
.......1
I
.......5
N
.......9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.......2
NL
.......6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.......3
S
.......7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
UA
.....27
E
.......4
DK
.......8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
RUS
.....28
38 748
I
1
2
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
3a 3b
II
4
5
6 87
9 10
11 12
13 14 15
1
D
Seiten ausklappen:
Sicherheitsinformationen
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Die Steuerelektronik ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
Bei beschädigter äußerer Anschlussleitung des Transforma-
tors und des Steuergerätes muss dieser vom Hersteller oder
dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizier-
ten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Beim Reinigen der Armatur (des Waschtisches) darauf
achten, dass der Fliesenrahmen hinter dem die Elektronik
installiert ist nicht direkt mit Wasser bespritzt wird.
Um einen optimalen Wasserschutz zu erhalten, den
Fliesenrahmen abdichten.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden.
Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen
der Garantie und der CE-Kennzeichnung.
Anwendungsbereich
Element geeignet für:
Direkten Anschluss an die Wasserleitung mit kaltem oder
vorgemischtem Wasser
Technische Daten
Mindestfließdruck: 0,5 bar
Betriebsdruck: max. 10 bar
Empfohlener Fließdruck: 1 - 5 bar
Prüfdruck: 16 bar
Temperatur: max. 70 °C
Rohrleitung: DN 15
Anschlussgewinde: G ½
Integrierte Vorabsperrung
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der
folgenden Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Rohinstallation
Bei der Installation beachten
Das Steuergerät muss für Wartungsarbeiten leicht
zugänglich sein.
Wandeinbaukasten kann nach Bedarf versetzt werden,
siehe Abb. [3a und 3b].
Vorwandmontage, siehe Abb. [4-15].
Montage in einer Ständerwand, siehe Klappseite III,
Abb. [16-23].
Installation
Wasseranschluss
Eine Lötverbindung zwischen Rohrleitung und Gehäuse
darf nicht vorgenommen werden, da die eingebaute
Vorabsperrung beschädigt werden kann.
1. Gewindebolzen (A) für die Waschtischbefestigung
entsprechend des Waschtischmaßes einsetzen und
befestigen, siehe Abb. [24].
2. Zugänglichkeit der Kabel durch Revisionsschacht
sicherstellen, siehe Abb. [27].
3. Wasserzuleitung (E) anschließen, siehe Abb. [28].
4. Vorabsperrung (F) schließen.
5. Wasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen!
6. Vorabsperrung (F) öffnen und Rohrleitungen spülen.
(Achtung: beim Durchspülen muss das Wasser vom Auslauf
in den Raum geleitet werden.)
7. Vorabsperrung (F) schließen.
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem
Elektro- Fachinstallateur vorgenommen
werden! Dabei sind die Vorschriften nach
IEC 60364-7-701 (entspricht VDE 0100
Teil 701) sowie alle nationalen und örtlichen
Vorschriften zu beachten!
Es darf nur Rundkabel mit 6 bis 8,5mm Außendurchmesser
verwendet werden.
Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
1. Erdungskabel anschließen, siehe Abb. [29].
2. 230 V-Anschlusskabel (G) in das Transformatorunterteil (H)
einführen und abisolieren, siehe Abb. [29].
3. Schlauch (J1) über die beiden stromführenden Adern (G1)
ziehen.
4. Lüsterklemme (J) montieren, Belegung beachten,
siehe Klappseite IV, Abb. [30].
5. Mit dem Kabelbinder (J2) alle drei Adern kurz vor der
Lüsterklemme (J) fixieren.
6. Kabel (G2) in einem Bogen verlegen und Lüsterklemme (J)
auf die Fixierelemente im Transformatorunterteil (H)
positionieren, siehe Abb. [31].
7. Kabel (G) mit Schrauben (L) und der Zugentlastung (K)
sichern.
8. Deckel (M) mit Schraube (N) im Unterteil (H) befestigen.
Weitere Montage
1. Beide Gipsfaser-/ Gipskartonplatten gemäß Klappseite I,
Abb. [1] vorbohren.
2. Beide Gipsfaser-/ Gipskartonplatten vor das Element
schrauben, siehe Abb. [32].
Hinweis für den Installateur:
Weitere Montageschritte erst nach den Fliesenarbeiten
vornehmen.
Hinweis für den Fliesenleger:
Revisionsöffnung für Wartungsarbeiten frei lassen,
siehe Abb. [32].
Fertiginstallation durchführen
Weitere Montageschritte werden bei der Fertiginstallation
erklärt.
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen
der entsprechenden EU-Richtlinien.
2
GB
Fold out pages:
Safety notes
Installation is only possible in frost-free rooms.
The control electronics are only suitable for indoor use.
In the case of damage to the external transformer and
controller connection cable, this must be replaced by the
manufacturer or his customer service department or an
equally qualified person, in order to prevent a hazard.
When cleaning the fitting (of the wash basin) it must be
ensured that the tile frame behind which the electronics are
installed is not sprayed directly with water.
In order to provide optimum water protection, the tile frame
must be sealed.
Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification.
Application
Element suitable for:
Direct connection to the water line with cold or premixed
water
Technical data
Minimum flow pressure: 0.5 bar
Operating pressure: max. 10 bar
Recommended flow pressure: 1 - 5 bar
Test pressure: 16 bar
Temperature: max. 70 °C
•Pipe: DN 15
Connection thread: G ½
Integrated isolating valve
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
New installations
During installation, please note
The controller must be easy to access for maintenance
work.
The wall-mounting box can be offset if necessary,
see Figs. [3a and 3b].
Panelling wall installation, see Fig. [4-15].
Installation inside a stud partition, see fold-out page III,
Fig. [16-23].
Installation
Water connection
Do not solder the connections between the pipe and
housing, as otherwise the built-in isolating valve may be
damaged.
1. Insert and fasten stud bolt (A) for fastening the wash basin
in accordance with the wash basin dimensions, see
Fig. [24].
2. Ensure accessibility of the cable through the inspection
chamber, see Fig. [27].
3. Connect water supply line (E), see Fig. [28].
4. Close isolating valve (F).
5. Open hot and cold water supply and check connections
for watertightness.
6. Open isolating valve (F) and flush pipes. (Warning: when
flushing, the water must be must be conducted from the
spout into the room.)
7. Close isolating valve (F).
Electrical installation
Electrical installation work must only be
performed by a qualified electrician. This work
must be carried out in accordance with
IEC 60364-7-701 (corresponds to VDE 0100
Part 701) as well as all national and local
regulations.
Only round cables with max. outside diameter 6 to 8.5mm
may be used.
The voltage supply must be separately switchable.
1. Connect the earth cable, see Fig. [29].
2. Insert 230V connecting cable (G) into the transformer
base (H) and insulate, see Fig. [29].
3. Pull sleeve (J1) over the two current-carrying wires (G1).
4. Attach lustre terminal (J); observe assignment, see fold-out
page IV, Fig. [30].
5. Secure all three wires with the cable tie (J2), just in front of
the lustre terminal (J).
6. Route cable (G2) in an arc and position lustre terminal (J) on
locators in transformer base (H), see Fig. [31].
7. Secure cable (G) using screws (L) and strain relief (K).
8. Fasten cover (M) in base (H) using screw (N).
Further installation
1. Predrill both plaster fibre / plasterboards in accordance with
fold-out page I, Fig. [1].
2. Screw both plaster fibre / plasterboards in front of the
element, see Fig. [32].
Note for installer:
Do not carry out any further installation procedures until the
tiling is completed.
Note for tiler:
Do not obstruct the inspection aperture for maintenance
work, see Fig. [32].
Performing final installation.
Further installation procedures are explained in the final
installation.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
This product conforms to the requirements of the
relevant EU guidelines.
3
F
Déplier les pages:
Informations de sécurité
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.
Le système électronique de commande ne doit être utilisé
que dans un endroit fermé.
En cas d’endommagement du câble de raccordement
extérieur du transformateur et de l’appareil de commande,
les faire remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou une personne disposant des mêmes qualifications afin
d’éviter tout risque de blessure.
Lors du nettoyage de la robinetterie (du lavabo), veiller à ce
que le cadre derrière lequel le système électronique est
monté ne soit pas exposé directement aux éclaboussures
d’eau.
Colmater le cadre pour garantir une protection optimale
contre les éclaboussures.
N’utiliser que des pièces de remplacement et des
accessoires d’origine.
L’utilisation d’autres pièces entraîne automatiquement
l’annulation de la garantie et du label CE.
Domaine d’application
Elément pour:
Raccordement direct à l’arrivée d’eau froide ou d’eau
mitigée
Caractéristiques techniques
Pression d’alimentation minimale 0,5 bar
Pression de service 10 bars maxi.
Pression dynamique recommandée 1 à 5 bars
Pression d’épreuve 16 bars
Température 70 °C maxi.
Canalisation DN 15
Filetage des raccordements G ½
Robinet d’arrêt intégré
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer
ces déclarations de conformité:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
32457 Porta Westfalica (Allemagne)
Installation provisoire
A respecter au moment de la pose
L’appareil de commande doit être accessible pour les
travaux de maintenance.
Le caisson pour montage mural peut être déplacé si besoin,
voir fig. [3a et 3b].
Montage provisoire, voir fig. [4-15].
Montage dans un support mural, voir volet III, fig. [16-23].
Installation
Arrivée d’eau
Ne pas souder les canalisations avec le boîtier, vous
risquez sinon d’endommager les robinets d’arrêt.
1. Insérer et serrer les écrous filetés (A) pour la fixation du
lavabo en fonction des dimensions du lavabo, voir fig. [24].
2. S’assurer qu’il est possible d’accéder aux câbles via la
trappe de visite, voir fig. [27].
3. Raccorder les arrivées d’eau (E), voir fig. [28].
4. Fermer le robinet d’arrêt (F).
5. Ouvrir l’arrivée d’eau et contrôler l’étanchéité des
raccordements.
6. Ouvrir le robinet d’arrêt (F) et rincer les canalisations.
(attention: au moment du rinçage, l’eau s’écoule du bec).
7. Fermer le robinet d’arrêt (F).
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement
être réalisé par un électricien! La publication
CEI 60364-7-701 (équivalente à la norme NF C 15-
100) ainsi que les réglementations nationales et
locales doivent être respectées!
N’utiliser que des câbles ronds de 6 à 8,5mm de diamètre
extérieur.
L’alimentation sur secteur doit être commutable
séparément.
1. Raccorder le câble de masse, voir fig. [29].
2. Insérer le câble de raccordement de 230 V (G) dans la
partie basse du transformateur (H) et isoler, voir fig. [29].
3. Tirer le tuyau (J1) sur les deux brins conducteurs (G1).
4. Monter le domino (J), respecter les couleurs, voir volet IV,
fig. [30].
5. Fixer les trois brins avec le collier (J2) un peu avant
le domino (J).
6. Poser un cordon (G2) en arc et placer un domino (J) sur
l’élément de fixation sur la partie basse (H), voir fig. [31].
7. Fixer le câble (G) avec les vis (L) et la décharge
de traction (K).
8. Fixer le couvercle (M) avec la vis (N) sur la partie
inférieure (H).
Autres montages
1. Percer des pré-trous dans les deux panneaux de
placoplâtre/plaque de plâtre, conformément au volet I,
fig. [1].
2. Visser les deux panneaux de placoplâtre/plaque de plâtre
devant l’élément, fig. [32].
Remarque à l’attention du plombier:
N’effectuer les étapes ultérieures du montage qu'après
la pose du carrelage.
Remarque à l’attention du carreleur:
Laisser la trappe de révision pour les réparations libre,
voir fig. [32].
Installation définitive
Les autres étapes de montage sont expliquées au chapitre
Installation définitive
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux)
Ce produit est conforme aux directives
européennes.
4
E
Desplegado de las páginas:
Informaciones relativas a la seguridad
La instalación sólo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
La electrónica de mando es adecuada sólo para ser
utilizada dentro de recintos cerrados.
En caso de daños en el cable de conexión exterior del
transformador y de la unidad de control, dicho cable debe
ser reemplazado por el fabricante o su pertinente servicio
de postventa, o bien por otra persona igualmente
cualificada, a fin de evitar riesgos.
Al limpiar la grifería (del lavabo) debe tenerse en cuenta que
no entre agua en contacto con el marco de alicatado detrás
del cual está instalada la electrónica.
Para lograr una protección contra el agua óptima, el marco
de alicatado debe ser estanqueizado.
Utilizar sólo repuestos y accesorios originales.
El uso de piezas no originales conlleva la nulidad de
la garantía y del marcado CE.
Campo de aplicación
Elemento apropiado para:
Conexión directa a la conducción de agua con agua fría
o agua premezclada
Datos técnicos
Presión mínima de trabajo: 0,5 bares
Presión de utilización: máx. 10 bares
Presión de trabajo recomendada: 1 - 5 bares
Presión de verificación: 16 bares
Temperatura: máx.: 70 °C
Tuberías: DN 15
Rosca de empalme: G ½
Bloqueo de seguridad integrado
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas
en la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación inicial
Puntos a tener en cuenta en la instalación
La unidad de control debe ser fácilmente accesible para los
trabajos de mantenimiento.
La caja de empotrar se puede cambiar de posición en caso
necesario, ver Fig. [3a y 3b].
Montaje sobre pared, véase la fig [4-15].
Montaje en una pared de tablones, véase la página
desplegable III, fig. [16-23].
Instalación
Acometida del agua
La tubería y la carcasa no deben ser conectadas por
soldadura, pues podría resultar dañado el bloqueo de
seguridad montado.
1. Insertar y fijar los pernos roscados (A) para la fijación del
lavabo en función de las dimensiones del lavabo, véase
la fig. [24].
2. Asegurar el acceso al cable a través del registro, véase la
fig. [27].
3. Conectar la entrada de agua (E), véase la fig. [25].
4. Cerrar el bloqueo de seguridad (F).
5. ¡Abrir la alimentación de agua y comprobar
la estanqueidad de las conexiones!
6. Abrir el bloqueo de seguridad (F) y lavar las tuberías.
(¡Atención: al lavar el agua de desagüe debe conducirse
al interior de la estancia!).
7. Cerrar el bloqueo de seguridad (F).
Instalación eléctrica
¡La instalación eléctrica sólo deberá realizarla
un instalador electricista! ¡Se deberán seguir las
normas IEC 60364-7-701 (equiv. VDE 0100 - 701)
así como todas las normas locales y nacionales!
Solamente debe utilizarse cable cilíndrico de entre 6
y 8,5mm de diámetro exterior.
El suministro de tensión debe ser conectable por separado.
1. Conectar el cable de tierra, véase la fig. [29].
2. Introducir el cable de conexn de 230 V (G) en la parte
inferior del transformador (H) y pelarlo, véase la fig. [29].
3. Pasar el tubo flexible (J1) por encima de los dos hilos
portadores de corriente (G1).
4. Instalar la regleta divisible (J) teniendo en cuenta
la asignación de terminales, véase la página desplegable IV,
fig. [30].
5. Fijar los tres hilos con el sujetacables (J2) cerca de
la regleta divisible (J).
6. Posicionar la regleta divisible (J) en los elementos de fijación
de la parte inferior del transformador (H) con el cable (G2)
curvado, véase la fig. [31].
7. Asegurar el cable (G) con los tornillos (L) y el compensador
de tracción (K).
8. Fijar la tapa (M) con el tornillo (N) a la parte inferior (H).
Otros trabajos de montaje
1. Pretaladrar ambos paneles de yeso reforzado con fibras /
paneles de yeso reforzados con cartón según la página
desplegable I, fig. [1].
2. Atornillar ambos paneles de yeso reforzado con fibras /
paneles de yeso reforzados con cartón por delante del
elemento, véase la fig. [32].
Indicación para el instalador:
Efectuar los posteriores pasos de montaje sólo tras haber
realizado los trabajos de alicatado.
Indicación para el alicatador:
La abertura de revisión para llevar a cabo los trabajos
de mantenimiento debe dejarse libre, véase la fig. [32].
Efectuar la instalación de acabado
Los pasos adicionales de montaje se explicarán en
la instalación de acabado.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Este producto cumple con los requisitos de las
normas respectivas de la UE.
5
I
Come ripiegare le pagine:
Informazioni sulla sicurezza
L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti
al riparo dal gelo.
L’elettronica di comando è adatta per l’uso esclusivo in vani
chiusi.
Nel caso in cui la linea di collegamento esterna del
trasformatore e del dispositivo di controllo fosse
danneggiata, essa dovrà essere sostituita dal costruttore
o dal relativo Servizio di Assistenza, oppure da persona di
pari qualifica, onde evitare qualsiasi pericolo.
Durante la pulizia del rubinetto (del lavabo) accertarsi che il
telaio per piastrelle installato dietro al dispositivo elettronico
non venga direttamente a contatto con l’acqua.
Per garantire una protezione ottimale dall’acqua bisogna
sigillare il telaio.
Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE.
Gamma di applicazioni
Elemento adatto per:
Collegamento diretto alla tubazione dell'acqua con acqua
fredda o premiscelata
Dati tecnici
Pressione minima di portata: 0,5 bar
Pressione di esercizio: max. 10 bar
Pressione idraulica consigliata: 1 - 5 bar
Pressione di prova: 16 bar
Temperatura: massimo 70 °C
Tubazione: DN 15
Filettatura di collegamento: G ½
Valvola d’intercettazione integrata
Omologazione e conformità
Per richiedere l’attestato di conformità rivolgersi al seguente
indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installazione preliminare
Durante l'installazione controllare che
l'accesso alla centralina di comando sia facile per consentire
di svolgere lavori di manutenzione.
Se necessario, è possibile cambiare la posizione della
scatola da incasso, vedi figg. [3a e 3b].
Installazione a muro, vedere figg. [4-15].
Montaggio in una parete portante, vedere risvolto di
copertina III, figg. [16-23].
Installazione
Raccordo acqua
I raccordi tra la tubazione e l’alloggiamento non devono
essere saldati, onde evitare il danneggiamento della valvola
di intercettazione.
1. Inserire e fissare i bulloni (A) per il fissaggio del lavabo
secondo le dimensioni dello stesso, vedere fig. [24].
2. Garantire l’accessibilità del cavo tramite vano d’ispezione,
vedere fig. [27].
3. Collegare l'alimentazione dell'acqua (E), vedere fig. [28].
4. Chiudere la valvola d’intercettazione (F).
5. Aprire l’entrata dell’acqua e controllare la tenuta dei
raccordi!
6. Aprire la valvola d’intercettazione (F) e pulire le tubazioni.
(Attenzione! durante il lavaggio l’acqua deve essere
condotta dalla bocca nel vano).
7. Chiudere la valvola d’intercettazione (F).
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere
effettuato solo da un elettricista specializzato.
Durante l’allacciamento osservare le norme
IEC 60364-7-701(corrispondenti alle norme VDE
0100 parte 701) nonché tutte le norme nazionali e
locali in materia.
Utilizzare esclusivamente un cavo rotondo di diametro
esterno di 6 - 8,5mm.
L’alimentazione della tensione deve poter essere inserita
separatamente.
1. Allacciare il cavo di massa, vedere fig. [29].
2. Inserire e isolare il cavo di collegamento da 230 V (G) nella
base del trasformatore (H), vedere fig. [29].
3. Tirare il tubo flessibile (J1) sui due fili sotto tensione (G1).
4. Montare il morsetto da lampadario (J), controllare
le assegnazioni, vedere il risvolto di copertina IV, fig. [30].
5. Col serracavi (J2) fissare tutti e tre i fili poco prima del
morsetto da lampadario (J).
6. Posare i cavi (G2) in un gomito e posizionare il morsetto
da lampadario (J) sugli elementi di fissaggio nella base
del trasformatore (H), vedere fig. [31].
7. Fissare il cavo (G) con le viti (L) e l’eliminazione della
trazione (K).
8. Fissare il coperchio (M) nella base (H) con la vite (N).
Ulteriore montaggio
1. Pre-forare i due pannelli in cartongesso secondo risvolto di
copertina I, fig. [1].
2. Avvitare i due pannelli in cartongesso davanti all’elemento,
vedere fig. [32].
Nota per l’installatore:
Effettuare ulteriori fasi di montaggio solo dopo l’applicazione
delle piastrelle.
Nota per il piastrellista:
Lasciare libera un’apertura di controllo per lavori
di manutenzione, vedere fig. [32].
Installazione definitiva
Ulteriori fasi di montaggio sono riportate nell’installazione
definitiva.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = accessori speciali).
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle
direttive UE in materia.
6
NL
Pagina’s uitklappen:
Informatie m.b.t. de veiligheid
Deze installatie mag alleen in een vorstvrije ruimte worden
geplaatst.
De regelelektronica is uitsluitend geschikt voor het gebruik
in gesloten ruimtes.
Bij een beschadigde aansluitleiding aan de buitenkant van
de transformator en het regelapparaat moet deze door de
fabrikant of de klantenservice of door hiervoor geschoold
personeel worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Bij het reinigen van de kraan (van de wastafel) moet erop
worden gelet dat het tegelframe waarachter de elektronica
is gemonteerd, niet direct met water in aanraking komt.
Voor een optimale waterdichtheid dient het tegelframe te
worden afgedicht.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires worden gebruikt.
Bij het gebruik van andere onderdelen gelden de garantie
en het CE-keurmerk niet meer.
Toepassingsgebied
Element geschikt voor:
Directe aansluiting op de waterleiding met koud of
voorgemengd water
Technische gegevens
Minimale stromingsdruk: 0,5 bar
Werkdruk: max. 10 bar
Aanbevolen stromingsdruk: 1 - 5 bar
Testdruk: 16 bar
Temperatuur: max. 70 °C
Leiding: DN 15
Aansluitschroefdraad: G ½
Geïntegreerde voorafsluiting
Goedkeuring en conformiteit
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres
worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Ruwe installatie
Neem bij de installatie het volgende in acht
Het besturingstoestel moet voor
onderhoudswerkzaamheden eenvoudig toegankelijk zijn.
Wandinbouwkast kan indien gewenst worden verplaatst,
zie afb. [3a en 3b].
Voorwandmontage, zie afb. [4-15].
Montage in een ankermuur, zie uitvouwbaar blad III,
afb. [16-23].
Installeren
Wateraansluiting
Een soldeerverbinding tussen leiding en kraanhuis mag
niet worden gemaakt, omdat dit de ingebouwde voorafsluiter
kan beschadigen.
1. Breng schroefdraadpen (A) voor het bevestigen van de
wastafel aan de hand van de afmetingen van de wastafel
aan en bevestig deze, zie afb. [24].
2. Zorg ervoor dat de kabels door de inspectieschacht
toegankelijk zijn, zie afb. [27].
3. Sluit de watertoevoerleiding (E) aan, zie afb. [28].
4. Sluit de voorafsluiter (F).
5. Open de watertoevoer en controleer de aansluitingen
op lekkages!
6. Open de voorafsluiter (F) en spoel de leidingen. (Attentie:
tijdens het doorspoelen moet het water van de uitloop in de
ruimte worden geleid.)
7. Sluit de voorafsluiter (F).
Elektrische installatie
De elektrische installatie mag uitsluitend
door een elektromonteur worden uitgevoerd!
Daarbij moeten de voorschriften volgens
IEC 60364-7-701 (komt overeen met VDE 0100
deel 701) alsmede alle nationale en lokale
voorschriften in acht worden genomen!
Er mogen alleen ronde kabels met een buitendiameter van
max. 6 tot 8,5mm worden gebruikt.
De spanningsvoorziening moet separaat kunnen worden
geschakeld.
1. Aardingskabel aansluiten, zie afb. [29].
2. Steek een 230 V-aansluitkabel (G) in het onderstuk van
de transformator (H) en verwijder de isolatie, zie afb. [29].
3. Trek de slang (J1) over de beide spanningsaders (G1).
4. Monteer het kroonsteentje (J), let op de
stekkerpentoewijzing, zie uitvouwbaar blad IV, afb. [30].
5. Zet alle drie de aders met de kabelbinder (J2) kort vóór het
kroonsteentje (J) vast.
6. Leg de kabel (G2) in een bocht en plaats het
kroonsteentje (J) op de fixeerelementen in het
onderstuk van de transformator (H), zie afb. [31].
7. Borg de kabel (G) met de schroeven (L) en de
trekontlasting (K).
8. Bevestig het deksel (M) met de schroef (N) in het
onderstuk (H).
Verdere montage
1. Boor beide gipsvezel-/gipsplaten volgens uitvouwbaar
blad I, afb. [1] voor.
2. Schroef beide gipsvezel-/gipsplaten vóór het element, zie
afb. [32].
Aanwijzing voor de installateur:
Voer verdere montagestappen pas uit nadat de tegels zijn
aangebracht.
Aanwijzing voor de tegelzetter:
Laat de revisieopening voor onderhoudswerkzaamheden
vrij, zie afb. [32].
Voltooi de installatie
Verdere stappen in de montage worden uitgelegd bij de
installatie.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Dit product komt overeen met de voorwaarden van
de betreffende EU-Richtlijnen.
7
S
Vika ut sidor:
Säkerhetsinformation
Installationen får bara genomföras i frostfria utrymmen.
Styrelektroniken är endast lämplig för användning i stängda
utrymmen.
Om transformatorn och styrdonet har en skadad yttre
anslutningsledning måste den bytas ut av tillverkaren eller
kundtjänst eller en liknande kvalificerad person, för att
undvika personskador.
Kontrollera att kakelramen som elektroniken installeras
bakom inte besprutas direkt med vatten vid rengöring
av blandaren (tvättställ).
Täta kakelramen så att vattenskyddet blir optimalt.
Använd endast originala reservdelar och tillbehör.
Användningen av andra delar medför att garantin och
CE-märkningen inte längre gäller.
Användningsområde
Element lämpligt för:
Direkt anslutning till vattenledning med kallt eller blandat
vatten
Tekniska data
Minsta flödestryck: 0,5 bar
Arbetstryck: max. 10 bar
Rekommenderat flödestryck: 1 - 5 bar
Testtryck: 16 bar
Temperatur: max. 70 °C
Rörledning: DN 15
Anslutningsgängor: G ½
Integrerad föravstängning
Godkännande och konformitet
Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Grovinstallation
Observera vid installation
Styrdonet måste vara lättillgängligt för underhållsarbeten.
Väggmonteringsbehållaren kan flyttas vid behov,
se fig. [3a och 3b].
Väggmontering, se fig. [4-15].
Montering i en stativvägg, se utvikningssida III, fig. [16-23].
Installation
Vattenanslutning
Skarven mellan rörledningen och huset får inte lödas,
eftersom den inbyggda föravstängningen annars kan skadas.
1. Sätt in och fäst gängbulten (A) för tvättställsfästet i enlighet
med tvättställets mått, se fig. [24].
2. Se till att kablarna kan nås med ett revisionsschakt, se
fig. [27].
3. Anslut vattentilloppsledningen (E), se fig. [28].
4. Stäng föravstängningen (F).
5. Öppna vattentillförseln och kontrollera anslutningarnas
täthet!
6. Öppna föravstängningen (F) och spola rörledningarna.
(Observera: vid spolningen måste vattnet ledas från utloppet
ut i rummet.)
7. Stäng föravstängningen (F).
Elinstallation
Elinstallationen får bara genomföras av en
utbildad elinstallatör! Observera föreskrifterna
enligt IEC 60364-7-701 (motsv. VDE 0100 del 701)
och alla nationella och lokala föreskrifter!
Bara en rundkabel med 6 till 8,5mm ytterdiameter
får användas.
Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
1. Anslutning av jordkabel, se fig. [29].
2. Dra in 230 V-anslutningskabeln (G) i transformatorns
underdel (H) och avisolera, se fig. [29].
3. Dra slangen (J1) över de båda strömförande ledarna (G1).
4. Montera sockerbiten (J), observera polerna, se
utvikningssida IV, fig. [30].
5. Fixera alla tre ledarna precis framför sockerbiten (J) med
kabelbandet (J2).
6. Dra kabeln (G2) i en båge och placera sockerbiten (J)
på fixeringselementen i transformatorns underdel (H),
se fig. [31].
7. Säkra kabeln (G) med skruvarna (L) och
dragavlastningen (K).
8. Fäst locket (M) i underdelen (H) med skruven (N).
Ytterligare montering
1. Förborra båda gipsfiber-/gipskartongplattorna enligt
utvikningssida I, fig. [1].
2. Skruva fast båda gipsfiber-/gipskartongplattorna framför
komponenten, se fig. [32].
Anvisningar för installatören:
Fortsätt monteringsarbetet först efter det att kaklingen
avslutats.
Anvisningar för plattläggare:
Håll kontrollöppningen öppen för underhållsarbeten,
se fig. [32].
Genomföring av färdiginstallation
Ytterligare monteringssteg förklaras vid färdiginstallationen.
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Denna produkt motsvarar kraven för de aktuella
EU-riktlinjerna.
8
DK
Klap siderne ud:
Sikkerhedsinformationer
Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
Styreelektronikken er kun egnet til brug i lukkede rum.
Er transformatorens og styreanlæggets ydre
tilslutningsledning beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, producentens kundeservice eller en hertil
uddannet person for at undgå unødig fare.
Undgå at sprøjte vand direkte på fliserammen ved rengøring
af armaturet (kummen), da elektronikken er installeret bag
denne.
For at beskytte fliserammen optimalt mod vand skal den
tætnes.
Der må kun anvendes originale reservedele og tilbehør.
Anvendes der andre dele bortfalder garantien og CE-tegnet.
Anvendelsesområde
Elementet er egnet til:
Direkte tilslutning til vandledning med koldt eller blandet
vand
Tekniske data
Min. tilgangstryk: 0,5 bar
Driftstryk: maks. 10 bar
Anbefalet tilgangstryk: 1 - 5 bar
Kontroltryk: 16 bar
Temperatur: maks. 70 °C
Rørledning: DN 15
Udvendigt gevind: G ½
Indbygget forafspærring
Godkendelse og overensstemmelse
Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende
adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica, Tyskland
Forinstallation
Hvad der bør tages hensyn til ved installation
Styredelen skal være let tilgængelig for
vedligeholdelsesarbejde.
Der kan monteres vægmonteringskasser efter behov,
se ill. [3a und 3b].
Forvægmontering, se ill. [4-15].
Montering i en væg med lægteskel, se foldeside III,
ill. [16-23].
Installation
Vandtilslutning
Der må ikke foretages nogen loddesamling mellem
rørledningen og huset, da den indbyggede forafspærring kan
blive beskadiget.
1. Sæt gevindbolte (A) i til fastgøring af kummen iht. kummens
dimensioner og fastgør, se ill. [24].
2. Opret adgang til kablet gennem ændringsskakten, se
ill. [27].
3. Tilslut vandtilførslen (E), se ill. [28].
4. Luk afspærringen (F).
5. Åben for vandet og kontroller, at tilslutningerne er
tætte!
6. Åben afspærringen (F) og skyl rørledningerne. (OBS:
Under en gennemskylning skal vandet ledes fra udløbet ind
i rummet.)
7. Luk afspærringen (F).
Elinstallation
Elinstallationen må kun foretages af en
autoriseret elinstallatør! Følg forskrifterne iht. IEC
60364-7-701 (svarer til VDE 0100 del 701) samt
alle nationale og lokale forskrifter!
Der må kun anvendes et rundt kabel med 6 til 8,5mm udv.
diameter.
Spændingsforsyningen skal kunne kobles separat.
1. Tilslut jordforbindelseskablet, se ill. [29].
2. 230 V tilslutningskablet (G) føres ind i transformatorens
underdel (H) og afisoleres, se ill. [29].
3. Træk slangen (J1) over de to strømførende årer (G1).
4. Monter kronemuffen (J), vær opmærksom på tilslutningen,
se foldeside IV, ill. [30].
5. Fastgør de tre årer med kabelbåndet (J2) lige inden
kronemuffen (J).
6. Læg kablet (G2) i et vinkelstykke og placer kronemuffen (J)
på fastgørelsesdelen i transformatorens underdel (H), se
ill. [31].
7. Spænd kablet (G) med skruerne (L) og trækaflastningen (K).
8. Fastgør dækslet (M) med skruen (N) på underdelen (H).
Yderligere montage
1. Forbor et hul i begge gipsfiber-/ gipskartonplader iht.
foldesiden I, ill. [1].
2. Skru begge gipsfiber-/ gipskartonplader på foran elementet,
se ill. [32].
Anvisning til montøren:
Yderligere monteringstrin skal først udføres efter
flisearbejdet.
Anvisning til fliseopsætteren:
Sørg for at revisionsåbningen er fri til
vedligeholdelsesarbejder, se ill. [32].
Gør installationen færdig
De yderligere monteringstrin forklares ved
færdiginstallationen.
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Dette produkt opfylder alle krav i de pågældende
EU-direktiver.
9
N
Brett ut sidene:
Sikkerhetsinformasjon
Må bare installeres i frostsikre rom.
Styreelektronikken er utelukkende egnet til bruk i lukkede
rom.
Hvis den ytre tilkoblingsledningen til transformatoren og
styreenheten er skadd, skal den skiftes ut av produsenten
eller dennes kundeservice eller av tilsvarende kvalifisert
fagpersonell for å unngå eventuelle farer.
Pass på ved rengjøring av armaturen (til servanten) at det
ikke sprutes vann direkte på flisrammen som elektronikken
er montert bak.
Flisrammen må tettes for å få optimal beskyttelse mot vann.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe.
Benyttelse av andre deler medfører at garantien og
CE-merket blir ugyldig.
Bruksområde
Element egnet for:
Direkte tilkobling til vannledningen med kaldt eller
forhåndsblandet vann
Tekniske data
Minste dynamiske trykk: 0,5 bar
Driftstrykk: maks. 10 bar
Anbefalt dynamisk trykk: 1 - 5 bar
Kontrolltrykk: 16 bar
Temperatur: maks. 70 °C
Rørledning: DN 15
Tilkoblingsgjenger: G ½
Integrert forsperre
Godkjenning og samsvar
Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Grovinstallering
Pass på ved installering
Styreenheten må være lett tilgjengelig for
vedlikeholdsarbeider.
Vegginnbyggingskassen kan forskyves etter behov,
se bilde [3a og 3b].
Montering på vegg, se bilde [4-15].
Ved montering i stendervegg, se utbrettside III,
bilde [16-23]
Installering
Vanntilkobling:
En loddeforbindelse mellom rørledningen og huset må
ikke utføres, ettersom den monterte forsperren kan skades.
1. Sett inn og fest de gjengede boltene (A) for feste
av servanten i samsvar med målene på servanten,
se bilde [24].
2. Sikre tilgang til ledningene gjennom inspeksjonssjakten, se
bilde [27].
3. Koble til vanntilførselen (E), se bilde [28].
4. Steng forsperren (F).
5. Åpne vanntilførselen, og kontroller at koblingene
er tette!
6. Åpne forsperren (F), og spyl rørledningene. (Merk: Under
spylingen må vannet ledes fra kranen og inn i rommet.)
7. Steng forsperren (F).
Elektroinstallering
Elektroinstallering må kun utføres av godkjent
elektroinstallatør. Overhold forskriftene i henhold
til IEC 60364-7-701 (tilsv. VDE 0100 del 701) samt
alle nasjonale og lokale forskrifter!
Det må kun brukes rundkabel med ytre diameter på 6
til 8,5mm.
Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
1. Koble til jordledning, se bilde [29].
2. Stikk 230 V-tilkoblingskabelen (G) inn i underdelen
av transformatoren (H) og avisoler den, se bilde [26].
3. Trekk slangen (J1) over de to strømførende ledningene (G1).
4. Monter kroneklemmen (J). Pass på tilordningen,
se utbrettside IV, bilde [29].
5. Fest alle tre ledningene med kabelklemmen (J2) like foran
kroneklemmen (J).
6. Legg ledningen (G2) i en bue, og plasser kroneklemmen (J)
på festeelementene i transformatorunderdelen (H),
se bilde [31].
7. Fest ledningen (G) med skruene (L) og
strekkavlastningen (K).
8. Fest dekselet (M) med skruen (N) i underdelen (H).
Videre montering
1. Forhåndsbor begge gipsfiber-/gipskartongplatene som vist
på utbrettside I, bilde [1].
2. Skru begge gipsfiber-/gipskartongplatene foran elementet,
se bilde [32].
Informasjon til installatøren:
Videre monteringsarbeider utføres først etter
flisleggingsarbeidene.
Informasjon til flisleggeren:
Ikke dekk til inspeksjonsåpningen som brukes ved
vedlikeholdsarbeider, se bilde [32].
Foreta ferdiginstalleringen
Videre monteringstrinn forklares ved ferdiginstallering.
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Dette produktet er i samsvar med kravene i de
respektive EU-retningslinjene.
10
FIN
Avaa sivut:
Turvallisuusohjeet
Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
Ohjauselektroniikka on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa
käytettäväksi.
Jos muuntajan ja ohjainlaitteen ulkoinen liitäntäjohto on
vaurioitunut, se tulee turvallisuussyistä antaa valmistajan,
valmistajan edustajan tai muun pätevän ammattilaisen
vaihdettavaksi.
Laitteiston (pesupöydän) puhdistuksessa tulee varoa
ruiskuttamasta vettä suoraan laattakehykseen, jonka taakse
elektroniikkaosat on asennettu.
Laattakehys tulee tiivistää, jotta saadaan optimaalinen suoja
vedeltä.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Muiden osien käyttö aiheuttaa takuun ja CE-tunnusmerkinnän
raukeamisen.
Käyttöalue
Elementti sopii:
Liitettäväksi suoraan kylmävesi- tai sekoitetun veden johtoon
Tekniset tiedot
Vähimmäisvirtauspaine: 0,5 bar
Käyttöpaine: enint. 10 bar
Suositeltu virtauspaine: 1 - 5 bar
Koepaine: 16 bar
Lämpötila: max. 70 °C
Putki: DN 15
Liitäntäkierre: G ½
Integroitu katkaisin
Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tilattavissa osoitteesta:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Alkutoimet
Huomioitava asennuksessa
Ohjainlaitteeseen on päästävä helposti käsiksi huoltoa
varten.
Piilosasennuskotelon paikkaa voidaan tarvittaessa muuttaa,
katso kuva [3a ja 3b].
Seinäelementtiasennus, ks. kuva [4-15].
Asennus kevyen väliseinän sisään, ks. kääntöpuolen
sivu III, kuva [16-23].
Asennus
Vesiliitäntä
Putkea ja koteloa ei saa juottaa toisiinsa kiinni, koska
asennettu katkaisin voi vaurioitua.
1. Asenna ja kiinnitä kierrepultit (A) pesupöydän kiinnitystä
varten pesupöydän mitan mukaisesti, ks. kuva [24].
2. Varmista käsiksipääsy johtoihin kontrolliaukon kautta,
ks. kuva [27].
3. Liitä veden tuloputki (E), ks. kuva [28].
4. Sulje katkaisin (F).
5. Avaa vedentulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys!
6. Avaa katkaisin (F) ja huuhtele putket. (Huomio:
huuhtelemisen aikana poistovesi pitää johtaa huoneeseen.)
7. Sulje katkaisin (F).
Sähköasennukset
Sähköasennukset saa suorittaa ainoastaan
ammattitaitoinen sähköasentaja! Tällöin on
noudatettava IEC 60364-7-701:n (vast. VDE 0100
osa 701) mukaisia määräyksiä sekä kaikkia
maakohtaisia ja paikallisia määräyksiä!
Asennuksessa saa käyttää vain pyöreää,
ulkohalkaisijaltaan 6 - 8,5mm:n kaapelia.
Virrantulon täytyy olla erikseen kytkettävissä.
1. Liitä maadoitusjohto, ks. kuva [29].
2. Työnnä 230 V-liitäntäjohto (G) muuntajan alaosaan (H)
ja eristä se, ks. kuva [29].
3. Vedä letku (J1) molempien virtaa johtavien johtimien (G1)
päälle.
4. Asenna sokeripalaliitin (J), huomaa kytkentä,
ks. kääntöpuolen sivu IV, kuva [30].
5. Sido kaikki kolme johdinta yhteen nippusiteellä (J2)
sokeripalaliittimen (J) eteen.
6. Sijoita kaapeli (G2) kaarelle ja aseta sokeripalaliitin (J)
muuntajan alaosassa (H) oleviin kiinnikkeisiin, ks. kuva [31].
7. Varmista kaapeli (G) ruuveilla (L) ja vedonestimellä (K).
8. Kiinnitä kansi (M) ruuvilla (N) alaosaan (H).
Muut asennukset
1. Poraa molemmat kipsikuitu-/kipsikartonkilevyt etukäteen
kääntöpuolen sivun I, kuvan [1] mukaan.
2. Ruuvaa molemmat kipsikuitu-/kipsikartonkilevyt elementin
eteen, ks. kuva [32].
Ohjeita asentajalle:
Muut asennukset tehdään vasta laatoituksen jälkeen.
Ohjeita laatoittajalle:
Jätä tarkastusaukko vapaaksi huoltotöitä varten,
ks. kuva [32].
Loppuasennuksen suoritus
Muut asennusvaiheet on kuvattu loppuasennuksen
yhteydessä.
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike
Tämä tuote vastaa asianomaisten EU-direktiivien
vaatimuksia.
11
PL
Rozłożyć strony:
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem.
Elektroniczne układy sterujące są przystosowane wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
W przypadku uszkodzenia zewnętrznego przewodu
przyłączeniowego transformatora i modułu sterującego,
przewód ten powinien być wymieniony przez producenta,
jego dział obsługi Klienta lub odpowiednio przeszkoloną
osobę, w celu uniknięcia ewentualnego zagrożenia.
Podczas czyszczenia armatury (umywalki) należy pamiętać
o tym, aby rama z płytkami ceramicznymi, za którą
zainstalowany został układ elektroniczny, nie znalazła się
w bezpośrednim kontakcie z wodą.
W celu zapewnienia optymalnej ochrony przed wodą należy
ramę uszczelnić.
•Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
iwyposażenia.
Wykorzystywanie innych części prowadzi wygaśnięcia
gwarancji i oznaczenia CE.
Zakres stosowania
Element jest przystosowany do:
•Bezpośredniego podłączenia do dopływu wody zimnej lub
wstępnie zmieszanej
Dane techniczne
Minimalne ciśnienie przepływu: 0,5 bar
•Ciśnienie robocze: maks. 10 bar
Zalecane ciśnienie przepływu: 1 - 5 bar
•Ciśnienie kontrolne: 16 bar
Temperatura: maks. 70 °C
Przewody rurowe: DN 15
•Gwint połączeniowy: G ½
Zintegrowany zawór odcinający
Atesty i zgodność z normami
Wyjaśnienia dotyczące zgodności można uzyskać pod
następującym adresem:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalacja wstępna
Instalacja zakłada spełnienie następujących wymagań
Moduł sterujący powinien łatwo dostępny podczas prac
konserwacyjnych.
Zbiornik do montażu ściennego można przesunąć
wzależności od potrzeb, zob. rys. [3a i 3b].
Montaż naścienny, zob. rys. [4-15].
Montaż w ścianie stojakowej, zob. strona rozkładana III
rys. [16-23].
Instalacja
Podłączenie wody
Nie należy stosować połączenia lutowanego pomiędzy
przewodami rurowymi a korpusem, ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia wbudowanych zaworów
odcinających.
1. Osadzić trzpienie gwintowane (A) do zamocowania
umywalki zgodnie z rozmiarami i zamocować, zob. rys. [24].
2. Należy zapewnić dostęp do przewodów przez kanał
rewizyjny, zobacz rys. [27].
3. Podłączyć doprowadzenie wody (E), zob. rys. [28].
4. Zamknąć zawór odcinający (F).
5. Otworzyć dopływ wody i sprawdzić szczelność
podłączeń!
6. Otworzyć zawór odcinający (F) i przepłukać przewody
rurowe. (Uwaga: podczas przepłukiwania wodę należy
skierować z wylewki do pomieszczenia.)
7. Zamknąć zawór odcinający (F).
Instalacja elektryczna
Instalacja elektryczna może zostać wykonana
wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektromontera! Należy przy tym uwzględnić
przepisy wg normy IEC 60364-7-701
(odp. VDE 0100 część 701), jak również
wszystkie przepisy krajowe i lokalne!
•Instalację elektryczną należy wykonać wyłącznie
zokrągłego przewodu elektrycznego o średnicy
zewnętrznej maks. 6 - 8,5mm.
Wymagane jest osobno włączane zasilanie elektryczne.
1. Podłączyć przewód uziemiający, zob. rys. [29].
2. Wsunąć przewód przyłączeniowy 230 V (G) do dolnej części
transformatora (H) i odizolować, zob. rys. [29].
3. Założyć przewód giętki (J1) na obydwie żyły (G1) przewodu
zasilającego.
4. Zamontować łącznik (J), zwrócić uwagę na
przyporządkowanie, zob. strona rozkładana IV, rys. [30].
5. Zamocować trzy żyły przewodu przy użyciu opaski
zaciskowej (J2) bezpośrednio przed łącznikiem (J).
6. Ułożyć żyłę przewodu (G2) w kolanku i ustawić łącznik (J) na
elementach montażowych w dolnej części transformatora (H),
zob. rys. [31].
7. Zabezpieczyć przewód (G) przy użyciu śrub (L) oraz zacisku
przewodu (K).
8. Zamocować pokrywę (M) przy użyciu śruby (N) w części
dolnej (H).
Dalszy montaż
1. Obie płyty gipsowo-włóknowe / gipsowo-kartonowe
nawiercić wstępnie zgodnie z rys. [1] na rozkładanej
stronie I.
2. Obie płyty gipsowo-włóknowe / gipsowo-kartonowe
zamocować wkrętami przed elementem, zobacz rys. [32].
Wskazówka dla instalatora:
•Następne czynności montażowe należy wykonać po
położeniu płytek ceramicznych.
Wskazówka dla osoby kładącej glazurę:
•Należy pozostawić wolny dostęp do otworu rewizyjny
dla prac konserwacyjnych, zob. rys. [32].
Przeprowadzić instalację końcową
Dalsze czynności montażowe zostaną wyjaśnione podczas
instalacji końcowej.
Części zamienne, zob. strona rozkładana I (* – akcesoria).
Wyrób odpowiada wymaganiom zawartym
w odpowiednich dyrektywach UE.
12
UAE
13
GR
Ξεδιπλώστε τις σελίδες:
Πληροφορίες ασφαλείας
Η εγκατάσταση επιτρέπεται να γίνει µόνο σε χώρους που
προστατεύονται από παγετό.
Το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου προορίζεται αποκλειστικά
και µόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους.
Εάν ο εξωτερικός αγωγός σύνδεσης του µετατροπέα και της
µονάδας ελέγχου έχει φθαρεί θα πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών
αυτού ή αντίστοιχα από ένα εξουσιοδοτηµένο πρόσωπο,
προκειµένου να αποφευχθούν οι κίνδυνοι τραυµατισµού.
Κατά τον καθαρισµό των εξαρτηµάτων (του νιπτήρα) θα
πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε το πλαίσιο των πλακιδίων,
πίσω από το οποίο έχει τοποθετηθεί το ηλεκτρονικό
σύστηµα, να προστατεύεται από τα νερά.
Για να εξασφαλιστεί η ιδανική προστασία από τα νερά
θα πρέπει να στεγανοποιηθεί κατάλληλα το πλαίσιο των
πλακιδίων.
Χρησιµοποιείτε µόνον γνήσια ανταλλακτικά και πρόσθετα
εξαρτήµατα!
Η χρήση άλλων εξαρτηµάτων συνεπάγεται την ακύρωση
της εγγύησης και του σήµατος CE.
Πεδίο εφαρµογής
Στοιχείο κατάλληλο για:
Απευθείας σύνδεση στον αγωγό νερού µε κρύο ή νερό µίξης
Τεχνικά στοιχεία
Ελάχιστη πίεση ροής: 0,5 bar
Πίεση λειτουργίαςέγιστη 10 bar
Συνιστώµενη πίεση ροής:1 - 5 bar
Πίεση ελέγχου: 16 bar
Θερµοκρασίαέγ. 70 °C
Σωληνώσεις:DN 15
Σπείρωµα σύνδεσης:G ½
Ενσωµατωµένη διάταξη αποκλεισµού
Έγκριση και συµβατότητα
Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε
από την εξής διεύθυνση:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Τοποθέτηση σωλήνων
Προσέξτε στην τοποθέτηση
Η µονάδα ελέγχου θα πρέπει να επιτρέπει την εύκολη
πρόσβαση για τις εργασίες συντήρησης.
Το κυτίο επιτοίχιας τοποθέτησης µπορεί να εγκατασταθεί
εάν χρειαστεί. Βλ. εικ. [3a και 3b].
Συναρµολόγηση στον τοίχο, βλέπε εικ. [4-15].
Τοποθέτηση σε τοίχο ορθοστάτη, βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα IΙΙ, εικ. [16-23].
Εγκατάσταση
Σύνδεση νερού
∆εν επιτρέπεται η ένωση µε θερµή συγκόλληση µεταξύ
των αγωγών παροχής και του περιβλήµατος, επειδή κάτι
τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ενσωµατωµένη
βαλβίδα αποµόνωσης.
1. Τοποθετήστε τον πείρο (A) για τη στερέωση του νιπτήρα,
ανάλογα µε τις διαστάσεις του νιπτήρα, βλέπε εικ. [24].
2. Εξασφαλίστε την εύκολη πρόσβαση των καλωδίων από το
φρεάτιο ελέγχου, βλέπε εικ. [27].
3. Συνδέστε τον αγωγό παροχής νερού (E), βλέπε εικ. [28].
4. Κλείστε τη βαλβίδα αποµόνωσης (F).
5. Ανοίξτε την παροχή του νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
6. Ανοίξτε τη βαλβίδα αποµόνωσης (F) και ξεπλύνετε τις
σωληνώσεις. (Προσοχή:στο πλύσιµο το νερό θα πρέπει
να οδηγείται από την εκροή στο χώρο.)
7. Κλείστε τη βαλβίδα αποµόνωσης (F).
Ηλεκτρική εγκατάσταση
Η ηλεκτρική εγκατάσταση επιτρέπεται να
γίνει µόνο από ειδικευµένο ηλεκτρολόγο!
Θα πρέπει να τηρηθούν οι προδιαγραφές κατά
IEC 60364-7-701 (αντιστ. VDE 0100 Μέρος 701)
καθώς και όλες οι τοπικές και εθνικές διατάξεις!
Επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µόνο καλώδιο κυκλικής
διατοµής µε µέγιστη εξωτερική διάµετρο 6 έως 8,5mm.
Η παροχή ρεύµατος θα πρέπει να συνδεθεί χωριστά.
1. Συνδέστε το καλώδιο γείωσης, βλέπε εικ. [29].
2. Περάστε ένα καλώδιο σύνδεσης 230 V (G) στο κάτω µέρος
του µετατροπέα (H) και µονώστε το, βλέπε εικ. [29].
3. Περάστε το σπιράλ (J1) επάνω από τους δύο
ηλεκτροφόρους κλώνους (G1).
4. Τοποθετήστε τον ακροδέκτη (J), δώστε προσοχή στην
αντιστοίχηση των επαφών, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα IV,
εικ. [27].
5. Με τον σφιγκτήρα καλωδίου (J2) στερεώστε και τους τρεις
κλώνους µπροστά από τον ακροδέκτη (J).
6. Τοποθετήστε το καλώδιο (G2) σε τόξο και φέρτε τον
ακροδέκτη (J) επάνω στα στοιχεία στερέωσης του κάτω
τµήµατος του µετασχηµατιστή (H), βλέπε εικ. [31].
7. Ασφαλίστε το καλώδιο (G) µε τις βίδες (L) και το σφιγκτήρα
καλωδίου (K).
8. Στερεώστε το κάλυµµα (M) µε τη βίδα (N) στο κάτω µέρος (H).
Περαιτέρω συναρµολόγηση
1. Ανοίξτε οπές στις δύο γυψοσανίδες/γυψόπλακες σύµφωνα
µε την αναδιπλούµενη σελίδα Ι, εικ. [1].
2. Βιδώστε και τις δύο γυψοσανίδες/γυψόπλακες µπροστά από
το στοιχείο, βλέπε εικ. [32].
Οδηγία για τον τεχνίτη εγκατάστασης:
Συνεχίστε µε τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης µετά
την τοποθέτηση των πλακιδίων.
Οδηγίες για τον τεχνίτη τοποθέτησης των πλακιδίων:
Αφήστε ανοικτό το άνοιγµα επιθεώρησης για τις εργασίες
συντήρησης, βλέπε εικ. [32].
Πραγµατοποιήστε την τελική τοποθέτηση
Τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης περιγράφονται στην
τελική τοποθέτηση.
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I (* = πρόσθετος
εξοπλισµός).
Αυτό το προϊόν πληροί τις προδιαγραφές
των αντίστοιχων οδηγιών της ΕΕ.
14
CZ
Rozložení skládacích stran:
Bezpečnostní informace
Toto zařízení je určeno pouze pro instalaci do místností
chráněných proti mrazu.
Elektronika řízení je učena výhradně pro použití
vuzavřených místnostech.
•Při poškození vnějšího elektrického připojovacího vedení
transformátoru a řídicí jednotky se musí závada
zbezpečnostních důvodů nechat opravit prostřednictvím
výrobce, servisní služby výrobce nebo u kvalifikovaného
elektrikáře.
•Při čištění armatury (umyvadlové baterie) dbejte na to, aby
rám obkládaček, za kterým je nainstalována elektronika,
nebyl přímo ostřikován vodou.
Pro zajištění optimální ochrany proti vodě se musí rám
obkládaček utěsnit.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Při použití neoriginálních dílů neplatí záruka a CE-certifikace.
Oblast použití
Použití výrobku pro:
•Přímé připojení na vodovodní potrubí studené nebo
smíšené vody
Technické údaje
Minimální proudový tlak: 0,5 baru
Provozní tlak: max. 10 barů
Doporučený proudový tlak: 1 - 5 barů
Zkušební tlak: 16 barů
Teplota: max. 70 °C
Potrubí: DN 15
Spojovací závit: G ½
Integrovaný předuzávěr
Schválení a konformita výrobku
Prohlášení o shodnosti výrobku lze na požádání obdržet
na následující adrese:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Hrubá instalace
Při instalací dbejte na následující
Řídicí jednotka musí být namontována tak, aby byla
vpřípadě údržby lehce přístupná.
•Skříňku pro montáž do stěny je možné předsadit –
viz obr. 3a a 3b.
Montáž před stěnu, obr. [4-15].
Montáž do hrázdě stěny, viz skládací strana III,
obr. [16-23].
Instalace
Připojení vody
Spojení potrubí a tělesa se nesmí provést letováním, jinak
by se mohl poškodit zabudovaný předuzávěr.
1. Svorník se závitem (A) pro upevnění armatury na umyvadlo
nasaďte podle příslušných rozměrů umyvadla a upevněte,
viz obr. [24].
2. Přístup ke kabelům zajistěte přes revizní šachtu, viz
obr. [27].
3. Připojte přívodní vodovodní potrubí (E), viz obr. [28].
4. Uzavřete předuzávěr (F).
5. Otevřete přívod vody a zkontrolujte těsnost spojů!
6. Otevřete předuzávěr (F) a potrubí důkladně propláchněte.
(Pozor: při proplachování musí voda vytékat z výtokového
otvoru do prostoru.)
7. Uzavřete předuzávěr (F).
Elektrická instalace
Elektrickou instalaci smí provést pouze
kvalifikovaný elektroinstalatér! Přitom je nutno
respektovat předpisy IEC 60364-7-70 (odpovídá
VDE 0100, část 701), jakož i všechny platné
národní předpisy a normy pro elektrickou
instalaci!
Pro elektroinstalaci se smí použít pouze kabel s kruhovým
průřezem a vnějším průměrem max. 6 až 8,5mm.
Napájecí sít’ové napětí se musí dát vypnout a zapnout
separátně.
1. Připojte uzemňovací kabel, viz obr. [29].
2. 230 V-připojovací kabel (G) zaveďte do spodního dílu
transformátoru (H) a odizolujte, viz obr. [29].
3. Na oba proudové kabely (G1) nasuňte hadici (J1).
4. Namontujte instalační kabelovou svorku (J), dbejte
na správné zapojení, viz skládací strana IV, obr. [30].
5. Všechny tři kabely upevněte pomocí kabelové spony (J2)
těsně před instalační kabelovou svorkou (J).
6. Kabel (G2) nainstalujte do oblouku a kabelovou svorku (J)
vložte do upevňovacích prvků ve spodním dílu
transformátoru (H), viz obr. [31].
7. Kabel (G) zajistěte pomocí šroubů (L) s použitím svorky
proti namáhání v tahu (K).
8. Kryt (M) upevněte ve spodním dílu (H) pomocí šroubu (N).
Další montáž
1. Obě sádrokartonové desky předvrtejte podle zobrazení na
skládací straně I, obr. [1].
2. Obě sádrokartonové desky našroubujte před element, viz
obr. [32].
Upozornění pro instalatéra:
V další montáži pokračujte až po nalepení obkládaček.
Upozornění pro obkládače:
•Počítejte s vynecháním volného prostoru pro revizní otvor,
viz obr. [32].
Konečná instalace
Další postup montáže je popsán v postupu pro konečnou
instalaci.
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Tento výrobek splňuje všechny požadavky
příslušných směrnic EU.
15
H
Hajtsa ki a lapokat:
Biztonsági információk
A berendezés szerelését csak fagymentes helyiségekben
szabad végezni.
A vezérlő elektronika használata kizárólag csak belső
terekben engedélyezett.
Ha a transzformátor vagy a vezérlőkészülék külső
csatlakozója vagy vezetéke sérült, akkor ezeket a gyártó
vagy annak szakszervize, illetve egy erre szakosodott
személy cserélheti ki, a sérülések elkerülése végett.
Az armatúra (mosdóasztal) tisztítása során ügyeljenek arra,
hogy a csempekeretre, ami mögé az elektronikát szerelték,
ne spricceljen közvetlenül víz.
Az optimális víz elleni védelem biztosítása céljából,
szigetelje a csempekeretet.
Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon!
Más alkatrészek használata a garancia és a CE-jelölés
megszűnéséhez vezet.
Felhasználási terület
Az elem a következőkre alkalmas:
Közvetlen csatlakozás a hideg vagy előkevert vízvezetékre
Műszaki adatok
Minimális áramlási nyomás: 0,5 bar
Üzemi nyomás: max. 10 bar
Javasolt áramlási nyomás: 1 - 5 bar
Vizsgálati nyomás: 16 bar
•Hőmérséklet: max. 70 °C
•Csővezeték: DN 15
Csatlakozómenet: G ½
Integrált elészerelt elzáró
Engedélyezés és konformitás
A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről rendelhetők
meg:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Nyers szerelés
A szerelésnél ügyeljen a következőkre
A vezérlőkészülék az egyszerűbb karbantartás érdekében,
könnyen hozzáférhető kell legyen.
A falba épített doboz szükség esetén át is helyezhető,
lásd a [3a és 3b] ábrákat.
Fali szerelés, lásd [4-15]. ábra.
Szerelés egy állványfalba, lásd III. kihajható
oldal [16-23]. ábra.
Felszerelés
Víz csatlakozás
A csővezeték és a szerelvény burkolata között nem
szabad forrasztani, mivel a beépített elzárók
megsérülhetnek.
1. Helyezze be és rögzítse a mosdóasztalhoz az (A)
hernyócsavart a mosóasztal méretének megfelelően,
lásd [24]. ábra.
2. A kábel hozzáférhetőségét a vizsgálóaknán keresztül kell
biztosítani, lásd [27]. ábra.
3. Csatlakoztassa a (E) betápláló zvezetéket, lásd [28]. ábra.
4. Zárja el az (F) elzárócsapot.
5. Nyissa meg a vízhálózatot és ellenőrizze
a csatlakozások tömítettségét!
6. Niyissa ki az (F) elzárócsapot és öblítse át a csővezetéket.
(Figyelem: az átöblítéskor a vizet a kifolyóból a helységbe
kell vezetni.)
7. Zárja el az (F) elzárócsapot.
Villanyszerelés
A villanyszerelési munkákat csak szakképzett
villanyszerelő végezheti el! Ennek során az
IEC 60364-7-701-es (megf. VDE 0100 701-es rész)
szerinti előírásokat valamint az összes
nemzetközi és helyi előírásokat be kell tartani!
Csak kör keresztmetszetű 6 - 8,5mm külső átmérőjű kábelt
szabad használni.
A feszültségellátást úgy kell megoldani, hogy az külön
kapcsolható legyen.
1. Csatlakoztassa a földelő kábelt, lásd [29]. ábra.
2. Vezesse be az (G) 230 V-os csatlakozókábelt az (H)
transzformátor alsó részébe és szigetelje le, lásd [29]. ábra.
3. Húzza az (J1) tömlőt az (G1) két áramvezető szálra.
4. Szerelje be az (J) csavaros vezetékcsatlakozót, ügyeljen
a bekötésre, lásd IV. kihajható oldal [30]. ábra.
5. Rögzítse az (J2) kábelkötegelővel mind a három vezetéket
röviddel az (J) csavaros vezetékcsatlakozó előtt.
6. Vezesse az (G2) kábelt ívben és helyezze az (J) csavaros
vezetékcsatlakozót az (H) transzformátor alsó részében
lévő rögzítőelemre, lásd [31]. ábra.
7. Biztosítsa az (G) kábelt a (L) csavarokkal és a (K)
tehermentesítővel.
8. Rögzítse az (M) fedelet az (N) csavarral az (H) alsó
részben.
További szerelés
1. Mindkét gipszrostlemezt/gipszkarton lapot az I kihajtható
oldal szerint kell előfúrni, lásd [1]. ábra.
2. Mindkét gipszrostlemezt/gipszkarton lapot a szerelőelem
előtt kell becsavarozni, lásd [32]. ábra.
Utasítások a szerelő részére:
A további szerelési lépéseket a csempézés befejezése után
kell elvégezni.
Utasítások a burkoló részére:
Hagyja szabadon a karbantartási nyílást az átvizsgálások
elvégzéséhez, lásd [32]. ábra.
Végezze el a készre szerelést
A további szerelési lépéseket a készre szerelésnél közöljük.
Alkatrészek lásd I. kihajtható oldal (* = speciális tartozékok).
Jelen termék eleget tesz az idevágó
EU-követelményeknek.
16
P
Abrir as páginas:
Informações de segurança
A instalação apenas pode ser feita em compartimentos
protegidos de geada.
O dispositivo electrónico de comando destina-se
exclusivamente ao uso em compartimentos fechados.
No caso de danos nos cabos exteriores do transformador
e do dispositivo electrónico de comando, este terá de ser
substituído pelo fabricante ou respectivo serviço de
assistência, ou por pessoas com qualificações idênticas,
de modo a evitar perigos.
Ao limpar a misturadora (do lavatório), deverá prestar
atenção para que não fique molhada a moldura dos
azulejos, atrás da qual se encontra montado o equipamento
electrónico.
Para obter a melhor protecção contra salpicos de água,
vedar a moldura dos azulejos.
Utilizar apenas peças sobresselentes e acessórios originais.
A utilização de outras peças tem como consequência
a extinção da garantia e da marcação CE.
Campo de aplicação
Elemento adequado para:
Ligação directa a canalização da água com água fria ou
água previamente temperada
Dados Técnicos
Pressão de caudal mín.: 0,5 bar
Pressão de serviço: máx. 10 bar
Pressão de caudal recomendada: 1 - 5 bar
Pressão de teste: 16 bar
Temperatura: máx. 70 °C
Tubagens: DN 15
Rosca de ligação: G ½
Válvula de segurança integrada
Licença e conformidade
As declarações de conformidade poderão ser requeridas para
o seguinte endereço:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica, Alemanha
Instalação básica
A ter em conta na instalação
Para manutenção, é indispensável que o acesso ao
dispositivo de comando se possa fazer facilmente.
Se necessário, a caixa de encastrar à parede poderá ser
deslocada, ver fig. [3a e 3b].
Montagem sobreposta à parede, ver fig. [4-15].
Montagem em parede de calhas, ver página desdobrável III,
fig. [16-23].
Instalação
Ligação da água
Não deve ser feita uma ligação por soldadura entre o cano
e o cárter, uma vez que a válvula de segurança incorporada
pode ser danificada durante esta operação.
1. Aplicar e fixar as cavilhas (A) para fixação do lavatório de
acordo com as dimensões do mesmo, ver fig. [24].
2. Garantir o acesso aos cabos através da câmara de
inspecção, consultar fig. [27].
3. Ligar a tubagem de alimentação de água (E), ver fig. [28].
4. Fechar a válvula de segurança (F).
5. Abrir a entrada de água e verificar se as ligações estão
estanques!
6. Abrir a válvula de segurança (F) e purgar as tubagens.
(Atenção: ao purgar as tubagens, a água da bica tem de ser
conduzida da bica para o compartimento.)
7. Fechar a válvula de segurança (F).
Instalação eléctrica
A instalação eléctrica só poderá ser realizada
por um electricista especializado! Deverão ser
respeitadas as normas de acordo com
IEC 60364-7-701 (corresp. à VDE 0100 Parte 701),
bem como todas as normas nacionais e locais
em vigor!
Apenas podem ser usados cabos cilíndricos de 6 a 8,5mm
de diâmetro exterior.
A alimentação de corrente eléctrica deve poder ser ligada
e desligada em separado.
1. Ligar o cabo de ligação à terra, ver fig. [29].
2. Inserir o cabo de ligação de 230 V (G) na parte inferior do
transformador (H) e descarnar, ver fig. [29].
3. Enfiar o tubo flexível (J1) por ambos os fios condutores de
corrente (G1).
4. Montar o ligador (J), atendendo à ocupação correcta, ver
página desdobrável IV, fig. [30].
5. Com a abraçadeira de cabos (J2) fixar os três fios um pouco
atrás do ligador (J).
6. Aplicar o cabo (G2) em arco e posicionar o ligador (J) nos
elementos de fixação da parte inferior do transformador (H),
ver fig. [31].
7. Fixar o cabo (G) com os parafusos (L) e o alívio de
tracção (K).
8. Fixar a tampa (M) com o parafuso (N) na parte inferior (H).
Continuação da montagem
1. Perfurar ambas as placas de gesso com fibras/cartonado
conforme a página desdobrável I, fig [1].
2. Aparafusar ambas a placas de gesso com fibras/cartonado
à frente do elemento, consultar fig. [32].
Nota para o instalador:
Só realizar os passos de montagem seguintes depois da
aplicação dos azulejos.
Nota para o colocador dos azulejos:
Deixar livre uma abertura de inspecção para os trabalhos de
manutenção, ver fig. [32].
Efectuar a instalação completa.
Os demais passos de montagem são explicados na instalação
completa.
Peças sobresselentes, ver página desdobrável I
(* = acessórios especiais).
Este produto satisfaz as exigências das directivas
comunitárias aplicáveis.
17
TR
Sayfaların açılması:
Emniyet bilgileri
Montaj ancak don olmayan odalarda yapılabilir.
Kumanda elektroniği sadece kapalı mekanlardaki kullanım
için tasarlanmıştır.
Transformatörün dış bağlantı borusunda ve kumanda
cihazında hasar bulunduğunda tehlike ortaya çıkmaması
için, üretici veya müşteri hizmetleri veya denginde kalifiye
bir eleman tarafından değiştirilmelidir.
Bataryanın (Lavabo) temizlenmesinde, elektroniğin arkasına
monte edilmiş olan akma çerçevelerinin direkt olarak
ıslatılmamasına dikkat edin.
Optimum su koruması için akma çerçevelerini sızdırmaz
hale getirin.
Sadece orijinal Grohe -yedek parçalarını ve aksesuarlarını
kullanın.
Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan
kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine
neden olur.
Kullanım sahası
Kartuş şunlar için uygundur:
•Soğuk veya önceden karıştırılmış su borularına direkt
bağlantı
Teknik Veriler
Minimum akış basıncı: 0,5 bar
İşletme basıncı: maks. 10 bar
Tavsiye edilen akış basıncı:1 - 5 bar
Kontrol basıncı: 16 bar
•Sıcaklık: maks. 70 °C
Boru hattı:DN 15
•Bağlantı dişi: G ½
Entegre ön kısma
Ehliyet ve konformite
Anlaşma açıklamaları aşağıdaki adresten alınabilir:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Ön montaj
Montaj sırasında dikkat edin
Kumanda cihazı bakım işleri için kolay ulaşılabilir olmalıdır.
Duvar montaj kutusunun yeri ihtiyaca göre değiştirilebilir,
bkz. Şek. [3a ve 3b].
Ön duvar montajı, bkz. şekil [4-15].
Alçıpan duvar üzerine montaj, bkz. katlanır sayfa III,
şekil [16-23].
Montaj
Su bağlantısı
Monte edilmiş ön kısım zarar görebileceğinden gövde
ve boru hattı arasında lehimli bağlantı uygulanmamalıdır.
1. Lavabo tespitlemesi için germe cıvatalarını (A) lavabonun
verilerine göre yerleştirin ve tespitleyin, bkz. şekil [24].
2. Kablonun erişilebilirliğini revizyon boşluğu ile sağlayın,
bkz. şekil [27].
3. Su giriş borusunu (E) bağlayın, bkz. şekil [28].
4. Ön kısmayı (F) kapatın.
5. Su girişini açın ve bağlantıların sızdırmazlığını kontrol
edin!
6. Ön kısmayı (F) açın ve boruları yıkayın. (Dikkat: yıkama
sırasında su, musluktan alana iletilmelidir.)
7. Ön kısmayı (F) kapatın.
Elektrik tesisatı
Elektrik tesisatı, sadece ehliyetli bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır!
IEC 60364-7-701 (VDE 0100 bölüm 701‘e tekabül
etmektedir)‘e göre tüm talimatlara ve tüm yerel ile
ulusal talimatlara uyulmalıdır!
Sadece 6 ila 8,5mm dış çapa sahip yuvarlak kablo
kullanılmalıdır.
Gerilim beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir.
1. Topraklama kablosunu bağlayın, bkz. şekil [29].
2. 230 V-bağlantı kablosunu (G) transformatör alt parçasına (H)
sokun ve izole edin, bkz. şekil [29].
3. Hortumu (J1) her iki elektrik ileten kablonun (G1) üzerinden
çekin.
4. Klemensi (J) monte edin, kullanım düzenine dikkat edin,
bkz. katlanır sayfa IV, şekil [30].
5. Kablo bağlayıcısı ile (J2) her üç kabloyu da klemensten (J)
önce tespitleyin.
6. Kabloları (G2) bir dirsek içine döşeyin ve klemensi (J)
transformatörün alt parçasındaki (H) sabitleme elemanlarına
yerleştirin, bkz. şekil [31].
7. Kabloyu (G) cıvatalar (L) ve çekiş yükünü hafifletme
mekanizması (K) ile emniyete alın.
8. Kapağı (M) cıvata (N) ile alt parçaya (H) tespit edin.
Diğer montaj işlemleri
1. Her iki alçı-elyaf ve alçıpan plakayı da katlanır sayfa I,
şekil [1]’e göre delin.
2. Her iki alçı-elyaf ve alçıpan plakayı da elemanın önüne
vidalayın, bkz. şekil [32].
Montör için açıklama:
Sonraki montaj adımlarını ancak fayans işlerinden sonra
gerçekleştirin.
Fayans döşeyici için açıklama:
•Bakım çalışmaları için olan revizyon boşluğunu boş bırakın,
bkz. şekil [32].
Son montajı uygulayı n
Diğer montaj işlemleri son montajda açıklanacaktır.
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = Özel aksesuar).
Bu ürün AB’nin öngördüğü ölçülere uymaktadır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GROHE Rapid SL 38 748 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch