Grundfos LC A1 Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual
LC A1
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
2
3
Table of contents
LC A1
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
 (BG)
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
eština (CZ)
Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
 (GR)
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lietuviškai (LT)
rengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Latviešu (LV)
Uzstdšanas un ekspluatcijas instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Polski (PL)
Instrukcja montau i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Table of contents
4
LC A1
Român (RO)
Instruciuni de instalare i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
 (RU)
,     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Slovenina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
 (UA)
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
中文 (CN)
安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
 (KZ)
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
English (GB)
5
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this document
The safety instructions in the installation and
operating instructions for the lifting station and the
appliances connected must also be observed.
2. Product introduction
The LC A1 alarm device is designed for stopping
washing machines or dishwashers to prevent
flooding.
3. Applications
The LC A1 is intended for the monitoring of pumping
stations and small lifting stations.
A level switch, installed in the appliance to be
monitored, will be activated for example in case of
overflow due to pump failure or clogging. The unit
will sound an alarm.
3.1 Construction
The LC A1 consists of a plug housing with integrated
socket. The socket can be used as a power supply
for other appliances.
The unit is mains-powered by means of a
short-circuit-proof safety isolating transformer.
The voltage for the control relay (normally open
contact) is below 24 V.
The LC A1 has a potential-free signal output.
1. Symbols used in this document
5
2. Product introduction
5
3. Applications
5
3.1 Construction
5
4. Installation
6
5. Examples of systems
6
6. Level switches
6
6.1 Float switch
6
6.2 Vertical level switch
6
7. Electrical connection
7
8. Technical data
7
9. Disposal
7
Warning
Prior to installation, read these installation
and operating instructions. Installation and
operation must comply with local
regulations and accepted codes of good
practice.
Warning
The use of this product requires
experience with and knowledge of the
product.
Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities must not use this
product, unless they are under supervision
or have been instructed in the use of the
product by a person responsible for their
safety.
Children must not use or play with this
product.
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
Caution
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction or
damage to the equipment.
Note
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
English (GB)
6
4. Installation
1. Install the level switch. See examples on
page 91.
2. Remove the four screws at the back of the LC A1
and lift off the cover carefully.
3. Disconnect wires, if any, to the buzzer.
4. Remove the cover.
5. Lead the level switch cable through a suitable
cable gland and connect the conductors to the
terminal block.
6. Tighten the cable gland by hand.
7. Follow the same procedure for the alarm relay.
8. Connect the buzzer by means of the connector.
9. Fit the cover.
10. Fit and tighten the four screws.
5. Examples of systems
See page 91.
6. Level switches
6.1 Float switch
Float switch, type MS2, for installation in tanks and
pits. It is especially suitable for Liftaway B,
Liftaway C 100, Unilift and PUST.
Fig. 1 Float switch
91427145: Float switch with 5 m cable.
91427146: Float switch with 10 m cable.
91427147: Float switch with 20 m cable.
6.2 Vertical level switch
Level switch for installation in the cover of small
lifting stations and tanks. It is especially suitable for
Sololift2 C-3, Sololift+ C-3 and Liftaway C.
Fig. 2 Vertical level switch
97775337: Vertical float switch with 10 m cable.
Warning
Unplug the unit before opening it.
Caution
Make sure that wires are not pinched.
Caution
Observe limitations, if any, in the use of
pumps or lifting stations.
TM01 6982 3999TM05 0630 1311
English (GB)
7
7. Electrical connection
Figure 3 shows the position of the terminal blocks for
the control relay (connection of level switch) and the
alarm relay.
Fig. 3 Control and alarm relays
The socket function can be set at the terminal block.
See fig. 4.
•Cont.:
The socket is used as a feed-through socket.
NO (normally-open contact):
The socket will be switched on in case of fault.
NC (normally-closed contact):
The socket will be switched off in case of fault.
This is the default setting for stop of a washing
machine.
Fig. 4 Terminal block, socket function
8. Technical data
Enclosure
Flame-retardant polystyrene according to UL 94 V-0
or 94 V-2, impact-resistant, bicolour, with integrated
socket (can be switched on or off), two cable glands
with cable relief, 2 x M12 x 1.5.
Power supply
230 V, 50 Hz, short-circuit-proof safety isolating
transformer.
No-load power consumption: 0.2 VA.
Power consumption in case of alarm: approx. 2 VA.
Input
Potential-free normally-open contact, min. 24 V,
75 mA.
Output
Potential-free contact, 3 A, 250 VAC or 3 A, 30 VDC,
short-term 5 A.
An acoustic alarm signal is possible by means of a
piezoelectric buzzer with a tone sequence signal of
97 dB / 1 m.
Ambient temperature
0-40 °C.
Dimensions
140 x 60 x 90 mm.
9. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
TM05 0515 1311TM05 0516 1311
Ext. out
Control relay
Alarm relay
Cont.
 (BG)
8
 (BG)    
    

.
1.   
    
    
       
.
2.  
  LC A1   
    
.
3. 
 LC A1   
     
.
,  ,   
,      
      
.    
.
3.1 
LC A1     
    .    
     .
   
.    
 (  ) 
24 V.
LC A1     
.
1.   
8
2. 

8
3. 
8
3.1 
8
4. 
9
5.   
9
6. 
9
6.1 
9
6.2  
9
7.  
1
0
8. T 
1
0
9.   
1
0

 ,  
   .
   
   
  .

    
   
.
  , 
     
  ,    
    
    
,   
.
     
 
   .

     
 ,     
.
Внимание
    
    
   
.
Указание
 ,  
  
.
 (BG)
9
4. 
1.  .   
. 91.
2.      
LC A1   .
3.    ,  
.
4.  .
5.     
   
  .
6.     .
7.  
  
.
8.    .
9.  .
10.    .
5.   
 . 91.
6. 
6.1 
,  MS2,   
.     Liftaway B,
Liftaway C 100, Unilift PUST.
. 1 
91427145:  5 m .
91427146:  10 m .
91427147:  20 m .
6.2  
      
 .  
 Sololift2 C-3, Sololift+ C-3 Liftaway C.
. 2  
97775337:   10 m .

    
.
Внимание
 ,     .
Внимание
  
   
 ,   .
TM01 6982 3999TM05 0630 1311
 (BG)
10
7.  
 3     
  (  )
 .
. 3   
      
 .  . 4.
.:
     
 .
•NO (  ):
   
 .
•NC (  ):
     .
     
 , .
. 4 ,   
8. T 

   UL 94 V-0
or 94 V-2, , , 
 (     ),
    , 2 x M12 x
1,5.

230 V, 50 Hz,   
 .
    : 0,2 VA.
    :
 2 VA.

  ,  
, . 24 V, 75 mA.

  , 3 A, 250 VAC

3 A, 30 VDC,    5 A.
    
  97 dB / 1 m.
 
0-40 °C.

140 x 60 x 90 mm.
9.   
      
,  ,      
  ,  
:
1.     
    .
2.    , 
     
Grundfos.
     
.
TM05 0515 1311TM05 0516 1311
Ext. out
 
  
Cont.
eština (CZ)
11
eština (CZ) Montážní a provozní návod
Peklad originální anglické verze
OBSAH
Strana
1. Symboly použité v tomto návodu
Bezpenostní pokyny v instalaním a provozním
návodu pro erpací stanice a pipojená zaízení
musí být také dodržena.
2. Pedstavení výrobku
LC A1 je alarmové zaízení zkonstruované pro
zastavení praek nebo myek jako prevence ped
zatopením.
3. Použití
LC A1 je ureno pro sledování erpacích stanic
a malých erpacích stanic.
Hladinový spína instalovaný v zaízení bude
monitorován, bude aktivován napíklad v pípad
peteení v dsledku selhání erpadla nebo
zanesení. Jednotka bude znít alarmem.
3.1 Konstrukce
LC A1 sestává z tlesa zástrky s integrovanou
zásuvkou. Zásuvka mže být použita jako zdroj
energie pro další zaízení.
Jednotka je napájena pomocí na zkrat zkoušeného
bezpenostního oddlovacího transformátoru.
Napájecí naptí ovládacího relé (normáln otevený
kontakt) je pod 24 V).
LC A1 má bezpotenciálový signální výstup.
1. Symboly použité v tomto návodu
11
2. Pedstavení výrobku
11
3. Použití
11
3.1 Konstrukce
11
4. Instalace
12
5. Píklady soustav
12
6. Hladinové spínae
12
6.1 Plovákový spína
12
6.2 Vertikální hladinový spína
12
7. Elektrická pípojka
13
8. Technické údaje
13
9. Likvidace výrobku
13
Varování
Ped zahájením montážních prací si
peliv pette tyto montážní a provozní
pedpisy. Montáž a provoz provádjte
rovnž v souladu s místními pedpisy a se
zavedenou osvdenou praxí.
Varování
Použití tohoto výrobku vyžaduje
zkušenosti a znalosti výrobku.
Osobám s omezenou fyzickou nebo
duševní zpsobilostí je zakázáno používat
výrobek, výjimkou mže být tato osoba,
která je pod dohledem osoby zodpovdné
za bezpenost a byla ádn vyškolená na
obsluhu tohoto výrobku.
Dti nesmí obsluhovat, ani hrát si s tímto
výrobkem.
Varování
Bezpenostní pokyny uvedené v tomto
montážním a provozním návodu, jejichž
nedodržení mže zpsobit ohrožení osob.
Pozor
Pokud nebudou tyto bezpenostní pokyny
dodrženy, mohlo by dojít k poruše nebo
poškození zaízení.
Pokyn
Doporuení nebo pokyny, které mají
usnadnit práci a zajišovat bezpe
provoz.
eština (CZ)
12
4. Instalace
1. Nainstalujte hladinový spína. Viz píklady na
stran 91.
2. Odstrate tyi šrouby na zadní stran LC A1
a odklopte opatrn kryt.
3. Odpojte vodie, pokud existují, na bzuák.
4. Sejmte kryt.
5. Vete kabel hladinového spínae pes vhodnou
kabelovou prchodku a pipojte vodie ke
svorkovnici.
6. Rukou utáhnte kabelovou prchodku.
7. Stejný postup použijte pro alarmové relé.
8. Pipojte bzuák pomocí konektoru.
9. Nasate kryt.
10. Nasate a utáhnte tyi šrouby.
5. Píklady soustav
Viz strana 91.
6. Hladinové spínae
6.1 Plovákový spína
Plovákový spína typu MS2 pro instalaci v nádržích
a erpacích jímkách. Je vhodný zejména pro erpací
stanice Liftaway B, Liftaway C 100, Unilift a PUST.
Obr. 1 Plovákový spína
91427145: Plovákový spína s 5 m kabelem.
91427146: Plovákový spína s 10 m kabelem.
91427147: Plovákový spína s 20 m kabelem.
6.2 Vertikální hladinový spína
Hladinový spína pro instalaci ve víku malých
erpacích stanic a nádrží. Je zvlášt vhodný pro
Sololift2 C-3, Sololift+ C-3 a Liftaway C.
Obr. 2 Vertikální hladinový spína
97775337: Vertikální plovákový spína s 10 m
kabelem.
Varování
Odpojte jednotku ped jejím otevením.
Pozor
Ujistte se, že vodie nejsou stlaeny.
Pozor
Dodržujte omezení, pokud existují, pi
použití erpadel nebo erpacích stanic.
TM01 6982 3999TM05 0630 1311
eština (CZ)
13
7. Elektrická pípojka
Obrázek 3 ukazuje polohu svorkovnic pro ovládací
relé (pipojení hladinového spínae) a alarmové relé.
Obr. 3 Ovládací a alarmové relé
Funkci zásuvky mžete nastavit na bloku
svorkovnice. Viz obr. 4.
•Cont.:
Zásuvka se používá jako napájecí zásuvka.
NO (normáln otevený kontakt):
Zásuvka bude zapnuta v pípad poruchy.
NC (normáln zavený kontakt):
Zásuvka bude vypnuta v pípad poruchy.
Jedná se o výchozí nastavení pro zastavení
praky.
Obr. 4 Svorkovnice, funkce zásuvky
8. Technické údaje
Tída krytí skíky
Ohe zpomalující polystyren podle UL 94 V-0, nebo
94 V-2, odolné proti nárazu, dvoubarevná,
s objímkou integrovanou (lze zapnout nebo
vypnout), dv kabelové prchodky s vybráním pro
kabel, 2 x M12 x 1,5.
Napájecí nap
Na zkrat zkoušený bezpenostní oddlený
transformátor, 230 V, 50 Hz.
Bez spoteby energie: 0,2 VA.
Spoteba elektrické energie v pípad alarmu:
cca 2 VA.
Vstup
Bezpotenciálový normáln otevený kontakt,
min. 24 V, 75 mA.
Výstup
Bezpotenciálový kontakt, 3 A, 250 VAC nebo 3 A,
30 VDC, krátkodob 5 A.
Akustický výstražný signál je možný pomocí
piezoelektrického bzuáku se sekvenním signálním
tónem 97 dB / 1 m.
Okolní teplota
0-40 °C.
Rozmry
140 x 60 x 90 mm.
9. Likvidace výrobku
Tento výrobek nebo jeho ásti musí být po skonení
doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:
1. Využijte služeb místní veejné i soukromé
organizace, zabývající se sbrem a zpracováním
odpad.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalit
neexistuje, kontaktujte nejbližší poboku
Grundfos nebo servisní stedisko.
Technické zmny vyhrazeny.
TM05 0515 1311TM05 0516 1311
Ext. out
Ovládací relé
Alarmové relé
Cont.
Deutsch (DE)
14
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Übersetzung des englischen Originaldokuments
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Verwendete Symbole
Zusätzlich sind auch die in der Betriebsanleitung der
Hebeanlage und der angeschlossenen Haushaltsge-
räte aufgeführten Sicherheitsanweisungen zu beach-
ten.
2. Produkteinführung
Das Alarmgerät LC A1 dient zum Abschalten von
Waschmaschinen oder Geschirrspülern bei Auftreten
einer Störung, um Überschwemmungen zu verhin-
dern.
3. Verwendungszweck
Das Alarmgerät LC A1 ist für die Überwachung von
Pumpstationen und Kleinhebeanlagen bestimmt.
Ein im zu überwachenden Gerät installierter Niveau-
schalter wird bei einem Überlauf, der durch eine
Pumpenstörung oder durch Verstopfen verursacht
wird, aktiviert. Bei einer Störung löst das Alarmgerät
einen akustischen Alarm aus.
3.1 Konstruktion
Das Alarmgerät LC A1 besteht aus einem Steckerge-
häuse mit integrierter Steckdose. Die Steckdose
kann für die Spannungsversorgung von anderen
Haushaltsgeräten verwendet werden.
Die Spannungsversorgung des Alarmgeräts erfolgt
über einen kurzschlusssicheren Sicherheitstransfor-
mator. Die Spannung für das als Schließer ausge-
führte Steuerrelais beträgt weniger als 24 V
(Schutzkleinspannung).
Das Alarmgerät LC A1 hat einen potentialfreien Sig-
nalausgang.
1. Verwendete Symbole
14
2. Produkteinführung
14
3. Verwendungszweck
14
3.1 Konstruktion
14
4. Installation
15
5. Anlagenbeispiele
15
6. Niveauschalter
15
6.1 Schwimmerschalter
15
6.2 Vertikaler Niveauschalter
15
7. Elektrischer Anschluss
16
8. Technische Daten
16
9. Entsorgung
16
Warnung
Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan-
leitung vor der Montage. Montage und
Betrieb müssen nach den örtlichen Vor-
schriften und den anerkannten Regeln der
Technik erfolgen.
Warnung
Die Benutzung dieses Produktes erfordert
Erfahrung und Wissen über das Produkt.
Personen, die in ihren körperlichen, geisti-
gen oder sensorischen Fähigkeiten einge-
schränkt sind, dürfen dieses Produkt nur
benutzen, wenn sie unter Aufsicht sind,
oder wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Gebrauch des
Produktes unterwiesen worden sind.
Kinder dürfen dieses Produkt nicht benut-
zen oder damit spielen.
Warnung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann zu Personenschäden führen.
Achtung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann Fehlfunktionen oder Sach-
schäden zur Folge haben.
Hinweis
Hinweise oder Anweisungen, die die Arbeit
erleichtern und einen sicheren Betrieb
gewährleisten.
Deutsch (DE)
15
4. Installation
1. Den Niveauschalter installieren. Siehe die Bei-
spiele auf Seite 91.
2. Die vier Schrauben auf der Rückseite des LC A1
entfernen und den Deckel vorsichtig anheben.
3. Eventuell vorhandene Kabel zum Summer
abklemmen.
4. Den Gehäusedeckel abnehmen.
5. Das Kabel des Niveauschalters über eine geeig-
nete Kabelverschraubung in das Alarmgerät ein-
führen und die einzelnen Leiter an die Klemmen
anschließen.
6. Die Kabelverschraubung von Hand festziehen.
7. Wie zuvor beschrieben auch das Alarmrelais
anschließen.
8. Die Verbindung zum Summer mit Hilfe des Steck-
verbinders herstellen.
9. Den Gehäusedeckel wieder aufsetzen.
10. Die vier Schrauben einsetzen und festziehen.
5. Anlagenbeispiele
Siehe Seite 91.
6. Niveauschalter
6.1 Schwimmerschalter
Der Schwimmerschalter MS2 für die Installation in
Behältern und Schächten ist speziell für den Einsatz
in Verbindung mit den Grundfos Produkten
Liftaway B, Liftaway C 100, Unilift und PUST
bestimmt.
Abb. 1 Schwimmerschalter
91427145: Schwimmerschalter mit 5 m Kabel.
91427146: Schwimmerschalter mit 10 m Kabel.
91427147: Schwimmerschalter mit 20 m Kabel.
6.2 Vertikaler Niveauschalter
Der Niveauschalter für die Installation im Deckel von
Kleinhebeanlagen und kleinen Behältern ist speziell
für den Einsatz in Verbindung mit den Grundfos Pro-
dukten Sololift2 C-3, Sololift+ C-3 und Liftaway C
bestimmt.
Abb. 2 Vertikaler Niveauschalter
97775337: Vertikaler Schwimmerschalter mit 10 m
Kabel.
Warnung
Vor dem Öffnen ist das Alarmgerät durch
Herausziehen aus der Steckdose vom
Netz zu trennen.
Achtung
Die Leiter dürfen nicht eingeklemmt wer-
den.
Achtung
Einschränkungen durch örtliche Vorschrif-
ten, die eventuell bezüglich des Einsatzes
von Pumpen und Kleinhebeanlagen gel-
ten, sind zu beachten.
TM01 6982 3999TM05 0630 1311
Deutsch (DE)
16
7. Elektrischer Anschluss
Die Abb. 3 zeigt die Anordnung der Klemmenleiste
für den Anschluss des Steuerrelais (bzw. des
Niveauschalters) und des Alarmrelais.
Abb. 3 Steuer- und Alarmrelais
Die Art der Steckdosenfunktion kann über die Klem-
menbelegung gewählt werden. Siehe Abb. 4.
•Cont.:
Die Steckdose kann als Durchgangssteckdose
verwendet werden.
NO (Schließer):
Die Steckdosenfunktion wird bei einer Störung
aktiviert.
NC (Öffner):
Die Steckdosenfunktion wird bei einer Störung
deaktiviert. Dies ist die Standardeinstellung zum
Abschalten einer Waschmaschine.
Abb. 4 Klemmenleiste für die Steckdosenfunk-
tion
8. Technische Daten
Gehäuse
Das zweifarbige, schlagfeste Gehäuse besteht aus
flammensicherem Polystyrol gemäß UL 94 V-0 oder
94 V-2. Im Gehäuse ist eine Steckdose integriert, die
wahlweise geschaltet oder nicht geschaltet sein
kann. Außerdem besitzt das Gehäuse zwei Kabel-
verschraubungen M12 x 1,5 mit Zugentlastung.
Versorgungsspannung
230 V, 50 Hz zur Speisung eines kurzschlusssiche-
ren Sicherheitstransformators.
Leistungsaufnahme im Leerlauf: 0,2 VA.
Leistungsaufnahme im Alarmfall: ca. 2 VA.
Eingang
Potentialfreier, als Schließer ausgeführter Kontakt.
Minimale Kontaktbelastung: 24 V, 75 mA.
Ausgang
Potentialfreier Kontakt. Kontaktbelastung: 3 A,
250 VAC oder 3 A, 30 VDC, kurzzeitig 5 A.
Mit Hilfe eines piezoelektrischen Summers kann ein
akustischer Alarmton mit einem Schalldruckpegel
von 97 dB (gemessen in einer Entfernung von 1 m)
erzeugt werden.
Umgebungstemperatur
0-40 °C.
Abmessungen
140 x 60 x 90 mm.
9. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-
gerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten
Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an
die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk-
statt.
Technische Änderungen vorbehalten.
TM05 0515 1311TM05 0516 1311
Ext. out
Steuerrelais
Alarmrelais
Cont.
Dansk (DK)
17
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
Oversættelse af den originale engelske udgave
INDHOLDSFORTEGNELSE
Side
1. Symboler brugt i dette dokument
Sikkerhedsanvisningerne i monterings- og driftsin-
struktionen til beholderanlægget og det tilsluttede
udstyr skal også overholdes.
2. Produktintroduktion
LC A1-alarmen er konstrueret til at stoppe vaskema-
skiner eller opvaskemaskiner for at forhindre over-
svømmelse.
3. Anvendelse
LC A1 er beregnet til overvågning af pumpestationer
og små beholderanlæg.
En niveauafbryder, som er monteret i det apparat der
skal overvåges, aktiveres f.eks. ved overløb pga.
pumpesvigt eller tilstopning. Enheden afgiver en
alarm.
3.1 Konstruktion
LC A1 består af et stik med indbygget stikdåse. Stik-
dåsen kan bruges som strømforsyning til andet
udstyr.
Enheden netforsynes via en kortslutningssikret sik-
kerhedstransformer. Styrerelæets spænding
(sluttekontakt) ligger under 24 V.
LC A1 har en potentialfri signaludgang.
1. Symboler brugt i dette dokument
17
2. Produktintroduktion
17
3. Anvendelse
17
3.1 Konstruktion
17
4. Installation
18
5. Eksempler på anlæg
18
6. Niveauafbrydere
18
6.1 Svømmerafbryder
18
6.2 Vertikal niveauafbryder
18
7. Eltilslutning
19
8. Tekniske data
19
9. Bortskaffelse
19
Advarsel
Læs denne monterings- og driftsinstruktion
før installation. Følg lokale forskrifter og
gængs praksis ved installation og drift.
Advarsel
Brug af dette produkt kræver erfaring med
og kendskab til produktet.
Produktet må ikke bruges af personer med
begrænsede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner, medmindre disse personer
er under opsyn eller oplært i at bruge pro-
duktet af en person med ansvar for deres
sikkerhed.
Børn må ikke bruge eller lege med dette
produkt.
Advarsel
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke
overholdes, kan det medføre person-
skade.
Forsigtig
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke
overholdes, kan det medføre funktionsfejl
eller skade på materiellet.
Bemærk
Råd og anvisninger som letter arbejdet og
sikrer pålidelig drift.
Dansk (DK)
18
4. Installation
1. Montér niveauafbryderen. Se eksempler på side
91.
2. Fjern de fire skruer bag på LC A1, og løft forsig-
tigt dækslet af.
3. Frakobl eventuelle ledninger til summeren.
4. Afmontér dækslet.
5. Før niveauafbryderens kabel gennem en egnet
kabelforskruning, og slut lederne til klemrækken.
6. Spænd kabelforskruningen med fingrene.
7. Følg samme procedure for alarmrelæet.
8. Tilslut summeren ved hjælp af lederen.
9. Montér dækslet.
10. Montér og tilspænd de fire skruer.
5. Eksempler på anlæg
Se side 91.
6. Niveauafbrydere
6.1 Svømmerafbryder
Svømmerafbryder type MS2 til montering i beholdere
og brønde. Egner sig især til Liftaway B,
Liftaway C 100, Unilift og PUST.
Fig. 1 Svømmerafbryder
91427145: Svømmerafbryder med 5 m kabel.
91427146: Svømmerafbryder med 10 m kabel.
91427147: Svømmerafbryder med 20 m kabel.
6.2 Vertikal niveauafbryder
Niveauafbryder til montering i dækslet på små behol-
deranlæg og beholdere. Egner sig især til
Sololift2 C-3, Sololift+ C-3 og Liftaway C.
Fig. 2 Vertikal niveauafbryder
97775337: Vertikal svømmerafbryder med 10 m
kabel.
Advarsel
Afbryd strømforsyningen til enheden før
den åbnes.
Forsigtig
Sørg for at ledningerne ikke kommer i
klemme.
Forsigtig
Overhold eventuelle begrænsninger i brug
af pumper eller beholderanlæg.
TM01 6982 3999TM05 0630 1311
Dansk (DK)
19
7. Eltilslutning
Figur 3 viser placeringen af klemrækkerne til sty-
rerelæet (tilslutning af niveauafbryder) og alarmre-
læet.
Fig. 3 Styre- og alarmrelæer
Stikdåsens funktion kan indstilles på klemrækken.
Se fig. 4.
•Cont.:
Stikdåsen bruges som gennemgangsstik.
NO (sluttekontakt):
Stikdåsen tilsluttes ved fejl.
NC (brydekontakt):
Stikdåsen afbrydes ved fejl. Dette er standardind-
stillingen til stop af en vaskemaskine.
Fig. 4 Klemrække, stikdåsefunktion
8. Tekniske data
Kapsling
Flammehæmmende polystyren i henhold til UL
94 V-0 eller 94 V-2, slagfast, tofarvet, med indbygget
stikdåse (kan tilsluttes eller afbrydes), to kabelfor-
skruninger med kabelaflastning, 2 x M12 x 1,5.
Strømforsyning
230 V, 50 Hz, kortslutningssikret sikkerhedstransfor-
mer.
Belastningsfrit effektforbrug: 0,2 VA.
Effektforbrug ved alarm: ca. 2 VA.
Indgang
Potentialfri kontakt (sluttekontakt), min. 24 V, 75 mA.
Udgang
Potentialfri kontakt, 3 A, 250 VAC eller 3 A, 30 VDC,
kortvarigt 5 A.
Der kan udsendes et akustisk alarmsignal fra den
piezoelektriske summer med et signalstyrke på
97 dB/1 m.
Omgivelsestemperatur
0-40 °C.
Mål
140 x 60 x 90 mm.
9. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på
en miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private
renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste
Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
Ret til ændringer forbeholdes.
TM05 0515 1311TM05 0516 1311
Ext. out
Styrerelæ
Alarmrelæ
Cont.
Eesti (EE)
20
Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend
Tõlge ingliskeelsest originaalist
SISUKORD
Lk
1. Selles dokumendis kasutatud
sümbolid
Järgima peab ka pumpla ja sellega ühendatud
seadmete paigaldus- ja kasutusjuhendis olevaid
ohutuseeskirju.
2. Toote tutvustus
LC A1 häireseade on ette nähtud pesu- või
nõudepesumasinate peatamiseks, et vältida
üleujutusi.
3. Kasutusvaldkonnad
LC A1 on ette nähtud nii suuremate kui ka
väiksemate pumplate jälgimiseks.
Jälgitavale seadmele paigaldatud nivoolüliti
aktiveerub näiteks pumba rikkest või ummistumisest
põhjustatud ülevoo korral. Seade annab
häiresignaali.
3.1 Ehitus
LC A1 koosneb pistiku korpusest ja integreeritud
pistikupesast. Pistikupesa võib kasutada
toiteallikana teiste seadmete jaoks.
Seade töötab võrgutoitega lühisekaitse eraldustrafo
abil. Juhtrelee (normaalselt avatud kontakt) pinge on
alla 24 V.
Seadmel LC A1 on potentsiaalivaba signaaliväljund.
1. Selles dokumendis kasutatud sümbolid
20
2. Toote tutvustus
20
3. Kasutusvaldkonnad
20
3.1 Ehitus
20
4. Paigaldus
21
5. Süsteemide näited
21
6. Nivoolülitid
21
6.1 Ujuklüliti
21
6.2 Vertikaalne nivoolüliti
21
7. Elektriühendus
22
8. Tehnilised andmed
22
9. Utiliseerimine
22
Hoiatus
Enne paigaldamist lugege käesolevat
paigaldus- ja kasutusjuhendit.
Paigaldamine ja kasutamine peavad
vastama kohalikele eeskirjadele ja hea
tava nõuetele.
Hoiatus
Selle toote kasutamine nõuab kogemust ja
toote tundmist.
Vähenenud kehaliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega inimesed ei tohi
seda toodet kasutada, väljaarvatud juhul,
kui nad on järelvalve all või nende ohutuse
eest vastutav isik on neid instrueerinud
toote kasutamiseks.
Lapsed ei tohi seda toodet kasutada või
mängida selle tootega.
Hoiatus
Neist ohutuseeskirjadest
mittekinnipidamine võib põhjustada töötaja
trauma.
Ettevaatust
Neist ohutuseeskirjadest
mittekinnipidamine võib põhjustada
seadmete mittetöötamise.
Märkus
Märkused või juhendid, mis muudavad töö
lihtsamaks ja kindlustavad ohutu
tegutsemise.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Grundfos LC A1 Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual

v iných jazykoch