Chicco OASYS 1 EVO ISOFIX Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka
GR. 1
9-18 kg
3
R
S
M
N
O
P
Q
A
G
F
D
E
I
B
C
H
J
L
K
BB
AA
CC
DD
V
T
U
W
1
3
5
2
4
66
4
CLICK
7
11
8
12
109
5
13
14B
14D
14A
14C
15
6
16
17
2019
18
7
21 22
2423
2625
8
CLICK
CLICK
29
27
31
30B
30A
28
9
OK NO! NO!
32
3433
3635
10
39
4241
40
38
11
4443
12
OASYS 1 EVO ISOFIX
(9-18
KG)
Istruzioni d’uso
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT-
TENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO
LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI
NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FU-
TURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMET-
TERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO
SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE
ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLA-
STICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE
DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO-
MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA
DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUA-
RE LO SMALTIMENTO DI QUESTI ELEMENTI
OPERANDO LA RACCOLTA DIFFERENZIATA IN
CONFORMITA ALLE LEGGI VIGENTI.
AVVISO IMPORTANTE: Installazione con
sistema ISOFIX
1. Questo è un dispositivo ISOFIX di ritenuta
del bambino. E’ approvato dal Regolamento
ECE R44/04 per il generale utilizzo in veicoli
dotati dei sistemi di ancoraggio ISOFIX.
2. Per l’utilizzo di un sistema ISOFIX UNIVERSA-
LE è assolutamente necessario leggere il ma-
nuale dell’autoveicolo prima dell’installazione
del Seggiolino. Il manuale indicherà i posti
compatibili con la classe di taglia del seggioli-
no auto, omologato ISOFIX UNIVERSALE.
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classi-
cato “Universale secondo criteri di omologa-
zione più severi rispetto a modelli precedenti
che non dispongono del presente avviso.
4. Il gruppo di massa e la classe di dimensione
ISOFIX per cui il dispositivo è utilizzabile sono:
GRUPPO 1, classe B1.
5. In caso di dubbio, contattare il produttore
del dispositivo di ritenuta oppure il rivendi-
tore.
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo ISOFIX, il s-
saggio degli ancoraggi inferiori non è su-
ciente. Bisogna assolutamente ssare il Top
Tether al punto di ancoraggio previsto dal
costruttore dell’autoveicolo.
IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO
Questo Seggiolino è omologato “Gruppo 1”,
per il trasporto di bambini tra i 9 e i 18 kg
di peso (tra 9-12 mesi e 3 anni circa), nel ri-
spetto del regolamento europeo ECE R44/04.
Le attività di regolazione del Seggiolino de-
vono essere svolte esclusivamente da un
adulto.
Ogni paese prevede leggi e regolamenti di-
versi in materia di sicurezza per il trasporto
dei bambini in auto. Per questo è consiglia-
bile contattare le autorità locali per avere
maggiori informazioni.
Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza
aver letto le istruzioni.
Il rischio di seri danni al bambino, non solo in
caso d’incidente, ma anche in altre circostan-
ze (per es. brusche frenate , ecc.) aumenta se
le indicazioni riportate in questo manuale
non vengono seguite in modo scrupoloso.
Il prodotto è destinato esclusivamente a un
uso come Seggiolino per auto e non all’uti-
lizzo in casa.
Nessun Seggiolino può garantire la totale si-
curezza del bambino in caso d’incidente, ma
l’utilizzo di questo prodotto riduce il rischio
di lesioni gravi o di morte.
Utilizzare sempre il Seggiolino auto, corret-
tamente installato e con le cinture allacciate,
anche per tragitti brevi. Non farlo, pregiudica
l’incolumità del bambino. Vericare in par-
ticolare che le cinture del Seggiolino siano
adeguatamente tese, non risultino attorci-
gliate o in posizione non corretta.
In seguito a un incidente, anche di lieve enti-
tà, il Seggiolino deve essere sostituito poiché
potrebbe aver subito dei danni, non sempre
visibili a occhio nudo.
Non utilizzare Seggiolini di seconda mano:
potrebbero avere subito danni strutturali
non visibili a occhio nudo, ma tali da com-
promettere la sicurezza del prodotto.
Non utilizzare un Seggiolino che si presentas-
se danneggiato, deformato, eccessivamente
usurato o mancante in qualunque sua parte:
potrebbe aver perso le caratteristiche origi-
nali di sicurezza.
Non eettuare modiche o aggiunte al pro-
13
dotto senza l’approvazione del costruttore.
Non installare accessori, parti di ricambio o
componenti non forniti e approvati dal co-
struttore per l’utilizzo con il Seggiolino.
Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte,
per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino
o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in
caso di incidente il Seggiolino potrebbe non
funzionare correttamente.
Vericare che non siano interposti oggetti tra
il Seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e
la portiera.
Vericare che i sedili del veicolo (pieghevoli,
ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati.
Vericare che non vengano trasportati, in
particolare sul ripiano posteriore all’interno
del veicolo, oggetti o bagagli che non siano
stati ssati o posizionati in maniera sicura: in
caso di incidente o brusca frenata potrebbe-
ro ferire i passeggeri.
Non lasciare che altri bambini giochino con
componenti e parti del Seggiolino.
Non lasciare mai il bambino da solo nell’auto-
mobile, può essere pericoloso!
Non trasportare più di un bambino alla volta
sul Seggiolino.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura
utilizzino la propria cintura di sicurezza sia
per la propria sicurezza sia perché durante il
viaggio, in caso di incidente o brusca frenata
potrebbero ferire il bambino.
ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione
del Seggiolino assicurarsi che le parti mobi-
li non vengano a contatto con il corpo del
bambino
Durante la marcia, prima di compiere ope-
razioni di regolazione sul Seggiolino o sul
bambino, arrestare il veicolo in luogo sicuro.
Controllare periodicamente che il bambino
non apra la bbia di aggancio della cintura di
sicurezza del Seggiolino e che non maneggi
parti di esso.
Evitare di dare cibi al bambino durante il
viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o
altro cibo su bastoncino. In caso di incidente
o brusca frenata potrebbero ferirlo.
Durante i lunghi viaggi si consiglia di eet-
tuare frequenti soste: il bambino si stanca fa-
cilmente all’interno del Seggiolino auto e ha
bisogno di muoversi. E’ consigliabile far salire
e scendere il bambino dal lato marciapiede.
Non eliminare le etichette e i marchi dal pro-
dotto.
Evitare unesposizione prolungata al sole del
Seggiolino: può causare cambiamenti di co-
lore nei materiali e tessuti.
Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il
sole, vericare, prima di accomodare il bam-
bino sul Seggiolino, che le diverse parti non
si siano surriscaldate: in tal caso lasciarle raf-
freddare prima di far sedere il bambino, in
modo da evitare scottature.
Quando non si trasporta il bambino, il Seg-
giolino, se presente all’interno dell’abitacolo,
deve essere comunque lasciato agganciato
mediante agganci ISOFIX e Top Tether, oppu-
re va riposto nel bagagliaio. Il Seggiolino non
agganciato può infatti costituire un pericolo
per i passeggeri in caso di incidente o di bru-
sche frenate.
La società Artsana declina ogni responsabi-
lità per un uso improprio del prodotto e per
qualsiasi uso diorme dalle presenti istruzio-
ni.
ISTRUZIONI D’USO
• Componenti
Limitazioni e requisiti d’uso relativi al prodot-
to e al sedile auto
Installazione in auto del seggiolino con Siste-
ma Isox
- predisposizione all’installazione
- installazione del seggiolino
- installazione del Top Tether
Disinstallazione
• Alloggiamento del bambino nel seggiolino
• Come togliere il bambino dal seggiolino
• Regolazione del poggiatesta e delle cinture
• Regolazione dell’inclinazione della seduta
• Manutenzione
- pulizia della fodera
- pulizia delle parti plastiche o in metallo
• Controllo dell’integrità dei componenti
• Conservazione del prodotto
• Smaltimento del prodotto
COMPONENTI (Fig. 1-2-3-4-5)
Fig. 1 (Fronte)
14
A. Cuscino poggiatesta
B. Spallacci
C. Cinture seggiolino
D. Pulsante di regolazione delle cinture
E. Nastro di regolazione delle cinture
F. Fibbia di chiusura/apertura delle cinture
G. Fodera
H. Spartigambe imbottito
I. Base del seggiolino
J. Seduta del seggiolino
K. Maniglia di sgancio sistema ISOFIX
L. Leva regolazione reclinazione
Fig. 2 (Retro)
M. Tasto di regolazione del poggiatesta
N. Etichetta di omologazione
O. Connettori ISOFIX
P. Top Tether
Q. Vano porta istruzioni
Fig. 3 (Prolo)
R. Etichette con istruzioni di installazione
S. Sistema ISOFIX
Fig. 4 (Particolare sistema ISOFIX)
T. Connettori
U. Cappucci protettivi
V. Pulsanti di sgancio
W. Segnalatori di avvenuto aggancio
Fig. 5 (Particolare TOP TETHER)
AA. Cintura
BB. Regolatore
CC. Indicatore di tensionamento
DD. Gancio
LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELATIVI
AL PRODOTTO E AL SEDILE AUTO
ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le
seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al
prodotto e al sedile auto: in caso contrario non
è garantita la sicurezza.
Il peso del bambino deve essere compreso
fra i 9 Kg e i 18 kg.
Il Seggiolino deve essere installato con siste-
ma ISOFIX nelle posizioni indicate nel ma-
nuale d’uso della vettura.
ATTENZIONE! In caso di utilizzo in veicoli dota-
ti di cinture di sicurezza posteriori con airbag
integrati (cinture gonabili), l’interazione tra la
porzione gonabile della cintura del veicolo
con questo sistema di ritenuta per bambini
può provocare gravi lesioni o la morte. Non
installare questo dispositivo di ritenuta per
bambini utilizzando una cintura di sicurezza
gonabile. Installare utilizzando il sistema Iso-
x o spostare il seggiolino su un sedile con un
tipo di cintura di sicurezza adeguato. Durante
l’installazione con il sistema Isox, la cintura
di sicurezza non deve essere allacciata dietro
il seggiolino, perchè questo ingaggerebbe la
porzione gonabile della cintura.
ATTENZIONE! Se il manuale dell’auto con-
sente l’installazione ISOFIX del Seggiolino
sul sedile anteriore, per maggiore sicurezza
si raccomanda di arretrare il più possibile il
sedile dell’auto compatibilmente con la pre-
senza di altri passeggeri sul sedile posteriore
e di regolarne lo schienale nella posizione
più verticale possibile. Se il sedile anteriore è
dotato di airbag frontale si sconsiglia di instal-
lare il Seggiolino su questo sedile. Nel caso di
installazione su un qualunque sedile protetto
da airbag fare sempre riferimento al manuale
di istruzioni dell’auto.
INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLI-
NO CON SISTEMA ISOFIX
Predisposizione all’installazione
1. Tirare verso l’esterno la maniglia (K) di sgan-
cio del sistema ISOFIX (Fig. 6).
2. Mantenendo la maniglia tirata, estrarre
COMPLETAMENTE il sistema ISOFIX dalla parte
posteriore dello schienale (Fig. 7). Assicurarsi
che il sistema sia estratto no a ne corsa.
3. Spingere verso l’interno i due pulsanti rossi
(V) dei connettori ISOFIX (Fig. 8) e rimuovere i
due cappucci protettivi (U) (Fig. 9).
4. Posizionare i due cappucci nelle apposite sedi
poste tra la base e la seduta, una volta che quest’ul-
tima è stata completamente reclinata (Fig. 10).
ATTENZIONE! Conservare con cura i cappucci
in quanto indispensabili per il reinserimento
del sistema ISOFIX all’interno della base quan-
do non utilizzato.
Installazione del seggiolino
5. Posizionare il Seggiolino sul sedile facendo
15
riferimento alle opzioni suggerite all’interno
del manuale di istruzioni della vostra auto. AT-
TENZIONE! Vericare che non siano interposti
oggetti tra il seggiolino e il sedile o tra il Seg-
giolino e la portiera.
6. Agganciare i due connettori ISOFIX ai cor-
rispondenti attacchi ISOFIX posti sul sedile
dell’auto tra schienale e seduta (Fig. 11). AT-
TENZIONE! Assicurarsi che l’aggancio sia avve-
nuto in maniera corretta, tirando verso di sé il
Seggiolino e vericando successivamente che
i due segnalatori (W) indichino il colore verde.
7. Spingere con energia il Seggiolino contro
lo schienale dell’auto (Fig. 12) per assicurare la
massima aderenza.
Installazione del Top Tether
L’installazione del Seggiolino si completa solo
e unicamente con l’installazione del Top Tether.
ATTENZIONE! Fare riferimento al libretto di
istruzioni dell’auto per individuare il punto di
aggancio del Top Tether del Seggiolino. Tale
punto di aggancio è contrassegnato da ap-
posita etichetta (Fig. 13) e si può trovare nelle
posizioni indicate dalle gure 14a – 14b – 14c
– 14d.
ATTENZIONE! Vericare che l’ancoraggio utiliz-
zato per il Top Tether sia quello previsto. Evita-
re di confonderlo con un anello previsto per
ssare i bagagli (Fig. 15).
ATTENZIONE! Far passare il Top Tether tra la par-
te alta dello schienale del sedile dell’autoveico-
lo e il poggiatesta. Non far passare mai il Top
Tether sopra il poggiatesta dell’auto (Fig. 16).
8. Una volta individuato il punto di ancorag-
gio, connettervi il gancio (DD) del Top Tether
(Fig. 17)
9. Regolare la lunghezza della cintura del Top
Tether tirando energicamente il nastro per
metterlo in tensione (Fig. 18). La conferma del
corretto tensionamento avviene attraverso il
colore verde dell’indicatore presente sul na-
stro (Fig. 19).
10. Avvolgere il nastro in eccedenza e assicu-
rarlo con apposito velcro (Fig. 20).
DISINSTALLAZIONE
ATTENZIONE! Togliere il bambino dal Seggio-
lino prima di procedere alla disinstallazione.
1. Allentare il Top Tether premendo sollevando
l’apposito regolatore BB (Fig. 21), poi sconnet-
tere il gancio DD.
2. Avvolgere il nastro del Top Tether e assicu-
rarlo con apposito velcro (Fig. 20).
3. Tirare verso l’esterno la maniglia (K) di sgan-
cio del sistema ISOFIX e, mantenendola tirata
(Fig. 22), allontanare il Seggiolino dallo schie-
nale dell’auto no alla completa estrazione del
sistema ISOFIX (Fig. 23).
4. Spingendo verso l’interno i due pulsanti rossi
(V), sganciare i connettori (T) dai corrisponden-
ti attacchi ISOFIX sul sedile dell’auto (Fig. 24).
5. Rimuovere dal vano posto tra seduta e
schienale (Fig. 25) i due cappucci (U) riposti in
precedenza e re-inserirli sui relativi connettori
ISOFIX, facendo attenzione che le due estre-
mità siano rivolte verso l’interno (Fig. 26).
6. Spingere il sistema ISOFIX all’interno della
base del Seggiolino facendolo rientrare com-
pletamente all’interno della base stessa.
ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO NEL
SEGGIOLINO
- Prima di far sedere il bambino, premere il pul-
sante di regolazione delle cinture (D) e con-
temporaneamente impugnare le due cinture
del Seggiolino al di sotto degli spallacci e ti-
rare verso di sé, in modo da allentarle (Fig. 27).
- Sganciare la bbia (F) delle cinture del Seg-
giolino premendo il pulsante rosso (Fig. 28) e
allargare le cinture verso l’esterno. Ora è possi-
bile mettere a sedere il bambino nel Seggio-
lino (Fig. 29).
- Posizionare correttamente lo spartigambe,
prendere le cinture, sovrapporre le due lin-
guette della bbia (Fig. 30 a – 30 b) e spingerle
insieme con decisione all’interno della sede
della bbia no a sentire un click” ben udibile
(Fig. 31).
COME TOGLIERE IL BAMBINO DAL SEG-
GIOLINO
-Per togliere il bambino dal Seggiolino è su-
ciente sganciare la bbia (F) delle cinture del
Seggiolino, premendo il pulsante rosso.
REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA E DEL-
LE CINTURE
Poggiatesta e cinture sono regolabili simulta-
16
neamente in altezza in 6 diverse posizioni, per
mezzo del tasto posteriore (M).
ATTENZIONE! Per una corretta regolazione, il
poggiatesta deve essere posizionato in modo
che le cinture escano dallo schienale all’altezza
delle spalle del bambino (Fig. 32). Per eseguire
la regolazione tenere premuto il tasto di rego-
lazione (M) posto sopra il poggiatesta (Fig. 33)
e contemporaneamente fare scorrere il pog-
giatesta no al raggiungimento della posizio-
ne desiderata (Fig. 34); a quel punto, rilasciare
il tasto e accompagnare il poggiatesta no ad
udire uno scatto che ne conferma l’innesto.
Per eettuare il tensionamento delle cinture
del Seggiolino, tirare il nastro di regolazione
delle cinture (E) (Fig. 35) no a farle aderire
bene al corpo del bambino.
Dopo aver tensionato le cinture, impugnare
gli spallacci e tirarli verso il basso per accomo-
dare al meglio le cinture sul bambino.
ATTENZIONE! Le cinture devono risultare ben
tese e aderenti al bambino, ma non troppo:
all’altezza delle spalle deve essere possibile in-
lare un dito tra cintura e la spalla del bambino.
ATTENZIONE! Vericare che le cinture non ri-
sultino attorcigliate.
REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DEL-
LA SEDUTA
Il seggiolino può essere reclinato in 5 posizioni.
Per variare l’inclinazione è necessario tirare ver-
so di sé la leva posta sotto la seduta (L) (Fig. 36).
ATTENZIONE! Dopo aver ottenuto l’inclina-
zione desiderata, prima rilasciare la leva, poi
continuare a muovere la seduta no a udire
uno scatto che conferma l’avvenuto aggancio
della leva.
ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione,
assicurarsi che le parti mobili non vengano a
contatto con il corpo del bambino o di altri
bambini trasportati sul sedile auto.
MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devo-
no essere eettuate solo da un adulto.
Pulizia della fodera
La fodera del Seggiolino è completamente
sfoderabile e lavabile a mano o in lavatrice a
30°C. Per il lavaggio seguire le istruzioni ripor-
tate sull’etichetta del rivestimento.
Lavaggio in lavatrice a 30°C
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare
senza strizzarla.
La fodera può essere sostituita esclusivamen-
te con un ricambio approvato dal costruttore,
poiché costituisce parte integrante del Seg-
giolino e quindi elemento di sicurezza.
ATTENZIONE! Il Seggiolino non deve essere
mai usato senza la fodera, per non compro-
mettere la sicurezza del bambino.
Per togliere la fodera, agire come indica-
to di seguito:
1. premere il pulsante di regolazione delle
cinture e contemporaneamente impugnare
le due cinture del Seggiolino al di sotto degli
spallacci tirandole verso di sé in modo da al-
lentarle (Fig. 37);
2. sganciare la cintura di sicurezza premendo il
pulsante rosso della bbia (Fig. 38);
3. slare la fodera partendo dal basso, in corri-
spondenza del pulsante di reclinazione (Fig. 39);
4. sganciare il bottone a pressione posti nella
parte centrale dello schienale (Fig. 40), rimuo-
vendo completamente la fodera dal Seggiolino;
5. ripetere la stessa operazione per l’altra cin-
tura (Fig. 41);
6. rimuovere la fodera lateralmente (Fig. 42) e
nella parte superiore (Fig. 43);
7. rimuovere il rivestimento del poggiatesta,
sganciando i bottoni posti sul retro dello (Fig. 44).
Per rimontare la fodera eseguire le operazioni
dalla 7 alla 1, procedendo a ritroso.
Pulizia delle parti plastiche o in metallo
Per la pulizia delle parti in plastica o in metal-
17
lo verniciato utilizzare solamente un panno
umido. Non utilizzare mai detergenti abrasivi
o solventi. Le parti mobili del Seggiolino non
devono essere in alcun modo lubricate.
CONTROLLO DELL’INTEGRITÀ DEI COM-
PONENTI
Si raccomanda di vericare regolarmente l’in-
tegrità e lo stato di usura dei seguenti com-
ponenti:
fodera: vericare che non fuoriescano imbot-
titure o che non ci sia rilascio di parti di esse.
Vericare lo stato delle cuciture che devono
essere sempre integre.
cinture: vericare che non ci sia un anomalo
sbramento della trama tessile con evidente
riduzione dello spessore in corrispondenza
del nastro di regolazione, dello spartigambe,
sui rami spalle e nella zona della piastra di re-
golazione delle cinture.
plastiche: vericare lo stato di usura di tutte
le parti in plastica che non devono presen-
tare evidenti segni di danneggiamento o di
scolorimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino
risultasse deformato o fortemente usurato
deve essere sostituito: potrebbe aver perso le
caratteristiche originali di sicurezza.
CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
Quando non installato sull’auto si raccoman-
da di conservare il Seggiolino in un posto
asciutto, lontano da fonti di calore e al riparo
da polvere, umidità e luce solare diretta.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il
Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e
depositarlo tra i riuti. Per motivi di rispetto
dell’ambiente, separare i diversi tipi di riuti
secondo quanto previsto dalla normativa vi-
gente nel proprio Paese.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di
conformità in normali condizioni di utilizzo se-
condo quanto previsto dalle istruzioni d’uso.
La garanzia non sarà applicata, dunque, in
caso di danni derivanti da un uso improprio,
usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di con-
formità si rinvia alle speciche previsioni delle
normative nazionali applicabili nel paese d’ac-
quisto, dove previste.
18
OASYS 1 EVO ISOFIX
(9-18
KG)
User Instructions
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC-
TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE. READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY TO GUARANTEE
YOUR CHILD’S SAFETY AT ALL TIMES.
WARNING! BEFORE USE, REMOVE AND DIS-
POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH
OF CHILDREN. IT IS RECOMMENDED TO DIS-
POSE OF THESE ITEMS AT AN APPROPRIATE
DIFFERENTIATED COLLECTION POINT, AS RE-
QUIRED BY THE REGULATIONS IN FORCE.
IMPORTANT WARNING: Fitting the Child
Car Seat with the ISOFIX System
1. This is an ISOFIX child restraint device. It is
approved to ECE R44/04 Standards for general
use in vehicles equipped with ISOFIX safety
anchorage systems.
2. To use the UNIVERSAL ISOFIX system, it is
necessary to read the instructions booklet of
the vehicle before tting the child car seat into
the car. The instructions booklet will indicate
the seats compatible with the class and age
group of the child car seat approved to the
UNIVERSAL ISOFIX system.
3. This child restraint device has been classied
as “Universal” under more stringent conditions
than those that were applied to earlier designs
which do not display this notice.
4. The child mass group and ISOFIX size class
for which the child restraint system may be
used are: GROUP 1 class B1.
5. If in doubt, consult either the child restraint
device manufacturer or your retailer.
WARNING! Fixing the lower locking devices is
not sucient when using the ISOFIX system. It
is necessary to x the Top Tether” to the lock-
ing device indicated by the car manufacturer.
VERY IMPORTANT!
TO BE READ IMMEDIATELY
This child car seat is approved for “Group
1”, for the transport of children from 9 up to
18 Kg of weight (from 9-12 months up to
approximately 3 years of age), and conforms
to European norm ECE R 44/04.
The child car seat adjustment operations
must only be carried out by an adult.
Each country imposes dierent road safety
laws and regulations when transporting
children in vehicles. This is why it is highly
recommended to contact your local
authorities to receive further information.
The product must not be used by anybody
who has not read these instructions.
The risk of serious injuries to the child
increases, not only in the case of accidents,
but also in other circumstances (i.e.: sudden
braking etc.), if these instructions are not
followed carefully.
This product is expressly intended to be used
only as a child car seat; it should not be used
indoors.
No child car seat can guarantee the total
safety of your child in the event of an
accident, but the use of this product reduces
the risk of serious injuries or death.
Always use the child car seat, tted correctly
and with the safety harness fastened,
including short journeys. Not using the child
car seat constitutes a danger to your child’s
safety. In particular, check that the child car
seat harness is tightened correctly, is not
twisted and is in the correct position.
An accident, even a minor incident, may
cause damageto the child car seat, which
is not visible to the naked eye:it may have
suered structural damage, which is not
visible to the naked eye, but enough to
seriously compromise the safety of the
product.
Never use a child car seat that is damaged,
deformed, excessively worn or one with
any missing parts: its original safety
characteristics may have been seriously
compromised.
This product must not be modied in any
way, unless such modication is approved by
the manufacturer.
Do not install accessories, spare parts or
19
components not supplied or approved by
the manufacturer.
Do not use anything, e.g. pillows or blankets,
to raise the child seat up from the car seat,
or to prop the child up in the child seat: this
may compromise the correct safety function
of the child seat in the event of an accident.
Check that there are no lose objects between
the child car seat and the car seat or between
the child car seat and the door of the car.
Check that vehicle seats (folding, adjustable
or rotating versions) are secured correctly.
Do not transport loose or unsecured objects
or baggage on the back shelf of the vehicle:
in the event, of an accident or sudden
braking, they may injure the passengers.
Do not let children play with the components
or parts of the child car seat.
Never leave your child unattended in the car,
it can be dangerous!
Do not carry more than one child at a time in
the child car seat.
Ensure that all the car passengers fasten their
seat belt, for their own safety and because,
during the journey, they may injure the
child in the event of an accident or sudden
braking of the car.
WARNING! Ensure that during the adjustment
operations the movable parts of the child car
seat do not come into contact with your
child.
When travelling, stop the vehicle in a safe
place before carrying out any adjustment
operations on the child car seat or the child.
Check periodically that your child does not
unfasten the buckle of the child car seat
safety harness, or tamper with any of its parts.
Avoid giving food to your child while
travelling, in particular lollypops, ice lollies
or other foods on sticks. It may injure your
child in the event of an accident or sudden
braking.
On long journeys, it is recommended to
make frequent stops: children tire very easily
in child car seats and need to stretch their
legs. It is recommended to let your child in
and out of the car from the pavement side,
not the trac road side.
Do not remove any labels or brands from the
product.
Prolonged exposure of the child car seat to
direct sunlight may cause the materials or
fabric to fade.
If the vehicle has been left in the sun, check
that the dierent parts of the child car seat
are not too hot: in such an event, let the child
car seat cool down rst before placing the
child into it, in order to avoid burns.
When the child car seat is not in use inside
the vehicle, it should be left secured to the
cars seat using the ISOFIX and Top Tether
connections, or stowed in the car’s boot. An
unsecured child car seat may be a source of
danger for the other passengers in the event
of an accident or sudden braking.
Artsana declines all responsibility for any
inappropriate use of the product and for
any use not in compliance with these
instructions.
INSTRUCTIONS FOR USE
Components
Restrictions and requisites regarding the use
of the product and car seat
Fitting the child car seat into the car with the
Isox System
- preparing for installation
- how to t the child car seat
- how to t the top tether
Removal instructions
Seating the child in the child car seat
How to remove the child from the child car
seat
Adjusting the headrest and restraint harness
Adjusting the inclination of the child car seat
Maintenance
- how to clean the fabric cover
- how to clean the plastic or metal parts
Checking the condition of the components
Storing the Product
Disposing of the product
COMPONENTS (Diag. 1-2-3-4-5)
Diag. 1 (Front)
A. Headrest cushion
B. Shoulder straps
C. Child seat restraint harness
D. Restraint harness adjustment button
20
E. Restraint harness adjustment strap
F. Harness open / close buckle
G. Seat Fabric
H. Padded crotch strap
I. Child seat base
J. Seat
K. Handle to release the ISOFIX system
L. Reclining adjuster lever
Diag. 2 (Back)
M. Headrest adjustment button
N. Homologation labels
O. Isox connectors
P. Top Tether
Q. Instruction manual holder
Diag. 3 (Prole)
R. Installation instructions labels
S. ISOFIX system
Diag. 4 (ISOFIX System Detail)
T. Connectors
U. Protective caps
V. Release buttons
W. Locking indicators
Diag. 5 (TOP TETHER Detail)
AA. Belt
BB. Adjuster
CC. Tension indication
DD. Hook
RESTRICTIONS AND REQUISITES RE-
GARDING THE USE OF THE PRODUCT AND
CAR SEAT
WARNING! Read these use restrictions and
requisites carefully to ensure the product is
used safely.
The child car seat is suitable for children from
9 up to 18 Kg of weight.
The child car seat must be tted with the
ISOFIX system in the positions indicated in
the instructions for use of the vehicle.
WARNING! In case of use in vehicles equipped
with rear seat belts with integrated airbags
(inatable belts), the interaction of the
inatable portion of the vehicle’s belt with this
child restraint can result in serious injury or
death! Do not install this child restraint using
an inatable seat belt. Install using ISOFIX
instead, or move the car seat to a position
with a suitable seat belt type. When installing
with ISOFIX, the unused seat belt should not
be buckled behind the Child Restraint System
as this will engage the inatable portion of
the belt.
WARNING! If the vehicle manual allows ISOFIX
installation of the child car seat on the front seat
of the car, in order to ensure maximum safety, it
is recommended to push the seat back as much
as possible, bearing in mind the comfort of the
passenger sitting in the seat directly behind it
and adjusting the backrest to the most vertical
position. It is not recommended to t the child
car seat into a front seat equipped with airbag.
If you wish to t the child car seat in any seat
protected by airbag, always refer to the vehicle
instructions manual.
FITTING THE CHILD CAR SEAT INTO THE
CAR WITH THE ISOFIX SYSTEM
Preparing for installation
1. Pull the unlocking handle (K) of the ISOFIX
system externally (diag. 6).
2. While keeping the handle pulled, pull out
the ISOFIX system COMPLETELY from the
rear of the backrest (diag. 7). Ensure that the
system has been pulled out as far as possible.
3. Push the two red buttons (Y) of the ISOFIX
connectors inwards (diag. 8) and remove the
two protective caps. 9).
4. Place the two caps into the appropriate
compartments, located between the base
and the seat, once the latter has been reclined
completely (diag. 10).
WARNING! Store the caps carefully, since they are
indispensable for reinserting the ISOFIX system
in to the base when the system is not in use.
How to t the child car seat
5. Place the child car seat onto the vehicle seat
following the recommendations provided
in the instruction manual of your vehicle.
WARNING! Check that there are no loose
objects between the child car seat and the
car seat or between the child car seat and the
door of the car.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Chicco OASYS 1 EVO ISOFIX Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka