Chicco 40-78cm Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka
40-78cm
2
2 3
K
ZM
M
L
S
T
J
A
H
B
I
G
J
F
E
J
D
C
A
O
R
N
P
Q
B
D
F
A
C
E
4
Z
U
V
G
A
B
C
2
1
3
4
5
4 5
5A
9
7
8
6
6
OK
10
12
11
Y
12A
OK
13
14
6 7
OK NO
15
16
18
17
19
8
21
23
22
24
25
20
8 9
CHICCO Kiros Evo i-Size
(40-78cm)
IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURI
RIFERIMENTI.
IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO.
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE
ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO
LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE
PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO
PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON
COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL
VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE
ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI
PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI
EFFETTUARE LO SMALTIMENTO DI QUESTI
ELEMENTI OPERANDO LA RACCOLTA
DIFFERENZIATA IN CONFORMITA’ ALLE LEGGI
VIGENTI.
ISTRUZIONI D’USO
1. INTRODUZIONE
1.1 Configurazioni del prodotto
1.2 Avvertenze
1.3 Caratteristiche del prodotto
1.4 Descrizione componenti
1.5 Posizioni del maniglione
1.6 Limitazioni e requisiti d’uso relativi al pro-
dotto e al sedile auto
2. INSTALLAZIONE IN AUTO
2.1 Installazione e disinstallazione della Base
i-Size
2.2 Installazione del Seggiolino Kiros Evo i-Size
sulla Base i-Size
2.3 Installazione del Seggiolino Kiros Evo i-Si-
ze, senza Base i-Size, con cinture a 3 punti
dell’auto
3. ULTERIORE OPERAZIONI
3.1 Alloggiamento del bambino nel Seggiolino
e regolazione della posizione delle cinture
3.2 Utilizzo come sdraietta
3.4 Capotta
3.5 Pulizia e conservazione
1.1 CONFIGURAZIONI DEL PRODOTTO
Il Seggiolino Kiros Evo i-Size è disponibile in
due versioni:
- Kiros Evo i-Size Clip-On (Fig. A) compatibile
con il passeggino Alysia
- Kiros Evo i-Size Fast-In (Fig. B) compatibile
con il passeggino Best Friend e con alcuni
dei secondi passeggini Chicco utilizzando gli
appositi adattatori.
Le due versioni differiscono esclusivamente
per la modalità di aggancio al passeggino.
Per l’utilizzo con i passeggini Chicco fare rife-
rimento al manuale istruzione del passeggino.
L’installazione in auto (con o senza Base i-Size)
è la medesima per entrambe le versioni.
ATTENZIONE! Le istruzioni e le illustrazioni
presenti in questo manuale fanno riferimento
alla versione Kiros Evo i-Size Fast-In.
Il Seggiolino Kiros Evo i-Size può essere instal-
lato in due diversi modalità:
- Con Base i-Size, che può essere parte della
configurazione del prodotto oppure è ven-
duta come accessorio. Il Seggiolino è compa-
tibile sia con la Base Kiros Evo i-Size che con
la Base Kiros Evo i-Size.
- Senza Base i-Size, con cinture a 3 punti
dell’auto
1.2 AVVERTENZE
Conservare questo libretto istruzioni per
eventuali consultazioni future.
Per il montaggio e l’installazione del prodotto
seguire scrupolosamente le istruzioni. Evitare
che qualcuno utilizzi il prodotto senza averle
lette.
ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli
incidenti, generalmente i sedili posteriori del
veicolo sono più sicuri di quello anteriore: si
consiglia pertanto di installare la Base i-Size e
10
il Seggiolino sui sedili posteriori.
ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! Non utiliz-
zare mai questo dispositivo su un sedile ante-
riore dotato di airbag frontale. E’ possibile in-
stallare la Base i-Size e il Seggiolino sul sedile
anteriore soltanto se l’airbag frontale è stato
disattivato: verificare con la casa automobi-
listica o sul manuale d’istruzioni dell’auto la
possibilità di disinserire l’airbag. Si consiglia in
ogni caso di arretrare il più possibile il sedile
compatibilmente con la presenza di altri pas-
seggeri sul sedile posteriore.
Si raccomanda che tutti i passeggeri occu-
panti siano informati della modalità di sgan-
cio del bambino in caso di emergenza.
Prestare attenzione a come si installa la Base
i-Size e il Seggiolino in auto in modo da evita-
re che un sedile mobile o la portiera possano
interferire con esso.
Nessuna Base i-Size e relativo Seggiolino pos-
sono garantire la totale sicurezza del bambi-
no in caso d’incidente, ma l’utilizzo di questo
prodotto riduce il rischio di lesioni gravi o di
morte.
Il rischio di seri danni al bambino, non solo
in caso d’incidente, ma anche in altre circo-
stanze (per es. brusche frenate, ecc.) aumenta
se le indicazioni riportate in questo manuale
non vengono seguite in modo scrupolo-
so: verificare sempre che la Base i-Size e il
Seggiolino siano agganciati correttamente
al sedile.
Nel caso in cui la Base i-Size e il Seggiolino
fossero danneggiati, deformati o fortemente
usurati, questi devono essere sostituiti, po-
trebbero aver perso le caratteristiche originali
di sicurezza. In seguito ad un incidente anche
lieve la Base i-Size e il Seggiolino possono su-
bire danni non sempre visibili a occhio nudo:
è pertanto necessario sostituirli.
Non effettuare modifiche o aggiunte al pro-
dotto senza l’approvazione del costruttore.
Non installare accessori, parti di ricambio e
componenti non forniti dal costruttore.
Non lasciare mai il bambino incustodito nel
Seggiolino per nessun motivo.
Non lasciare mai la Base i-Size e il Seggiolino
sul sedile dell’auto non agganciate, potreb-
bero urtare e ferire i passeggeri.
Non interporre nulla, che non sia un acces-
sorio approvato per il prodotto, né tra la
Base i-Size e il sedile, né tra il sedile auto e
il Seggiolino, né tra il Seggiolino e il bam-
bino: in caso di incidente la Base i-Size e il
Seggiolino potrebbero non funzionare cor-
rettamente.
NON utilizzare il prodotto per un periodo
superiore a 5 anni. Dopo questo periodo
le alterazioni dei materiali (ad esempio per
esposizione alla luce solare) possono ridurre
o compromettere l’efficacia del prodotto.
Non utilizzare dispositivi di seconda mano:
potrebbero avere subito danni strutturali non
visibili a occhio nudo, ma compromettenti la
sicurezza del prodotto.
Controllare che il nastro della cintura non ri-
sulti attorcigliato ed evitare che quest’ultimo
o parti del Seggiolino vengano pizzicate tra
le portiere o sfreghino contro punti taglienti.
Qualora la cintura presenti tagli o sfilacciature
è necessario sostituirla.
Nel caso in cui l’auto venisse lasciata sot-
to il sole diretto si consiglia di coprire il
Seggiolino. La fodera può essere sostituita
esclusivamente con una approvata dal co-
struttore, poiché costituisce una parte inte-
grante del Seggiolino. Il Seggiolino non deve
essere mai usato senza la fodera, per non
compromettere la sicurezza del bambino.
Nei primi mesi dopo la nascita i bambini pos-
sono avere difficoltà a respirare in posizione
seduta. Evitare di far dormire i bambini nel
seggiolino fino a quando non sono in grado
di sollevare la testa da soli.
Neonati prematuri nati con meno di 37 setti-
mane di gestazione possono essere a rischio
nel Seggiolino. Tali neonati possono avere
difficoltà respiratorie mentre sono seduti nel
Seggiolino. Consigliamo quindi di rivolgervi
al vostro medico o al personale dell’ospedale
affinché possano valutare il vostro bambino
e raccomandare il Seggiolino adatto prima di
lasciare l’ospedale.
Verificare che non vengano trasportati, in
particolare sul ripiano posteriore all’interno
del veicolo, oggetti o bagagli che non siano
stati fissati o posizionati in maniera sicura: in
caso di incidente o brusca frenata potrebbero
10 11
ferire i passeggeri.
Assicurarsi che tutti i passeggeri dell’auto
utilizzino la propria cintura di sicurezza sia
per la propria sicurezza sia perché durante il
viaggio, in caso di incidente o brusca frenata,
potrebbero ferire il bambino.
In caso di lunghi viaggi fate delle soste fre-
quenti. Il bambino si stanca molto facilmente.
Per nessuna ragione estrarre il bambino dal
Seggiolino mentre l’auto è in movimento. Se
il bambino ha bisogno di attenzione, è neces-
sario trovare un posto sicuro e accostare.
La società Artsana declina ogni responsabilità
per un uso improprio del prodotto.
1.3 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Questo Seggiolino è omologato per il traspor-
to di bambini con un’altezza compresa tra 40-
78 cm (dalla nascita fino a 13 kg - da 0 a 15
mesi), nel rispetto del regolamento europeo
UN/ECE R129
AVVISO IMPORTANTE CONFIGURAZIONE
CON BASE i-Size
Questo è un Seggiolino “i-Size. È omologato
secondo il Regolamento UN/ECE R 129 per
l’utilizzo in veicoli con sedili “i-Size compati-
bili” come indicato dal costruttore dell’auto
nel manuale istruzioni dell’auto e nella lista di
compatibilità veicoli.
In caso di dubbio, contattare il produttore del
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
La lista compatibilità veicoli è consulta-
bile online sulla scheda del prodotto op-
pure scannerizzando il QRcode presente
nell’ultima pagina del presente manuale.
ATTENZIONE! Grave pericolo! Non installare
il seggiolino su sedili dove l’airbag è attivato.
AVVISO IMPORTANTE CONFIGURAZIONE
SENZA BASE i-Size
Questo è un Seggiolino “Universale”. E’ omolo-
gato secondo il Regolamento UN/ECE R 129
per l’utilizzo in veicoli con sedili “Universali”
come indicato dal costruttore dell’auto nel
manuale istruzioni dell’auto.
In caso di dubbio, contattare il produttore del
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! Non installa-
re il seggiolino su sedili dove l’airbag è attivato.
1.4 DESCRIZIONE COMPONENTI
Base i-Size
Fig. C
A. Connettori Isofix
B. Leva estrazione connettori Isofix
C. Indicatori di avvenuto aggancio sistema
Isofix
D. Pulsanti sgancio connettori Isofix
E. Sedi aggancio Seggiolino
F. Indicatore corretto aggancio Seggiolino
G. Support leg (gamba di supporto)
H. Tasto di regolazione altezza gamba di sup-
porto
I. Indicatore corretta installazione gamba di
supporto
J. Rebound bar
Seggiolino Kiros Evo i-Size
Fig. D
X. Maniglione
K. Capote
L. Rivestimento tessile
M. Riduttore
Fig. E
N. Cinture del Seggiolino
O. Spallacci
P. Fibbia
Q. Pulsante di regolazione delle cinture
R. Poggiatesta regolabile
Fig. F
S. Guida cintura auto addominale sul
Seggiolino
T. Pulsanti per la rotazione del maniglione
Fig. G
U. Guida cintura auto diagonale
V. Maniglia di sgancio (dalla Base i-Size e dal
passeggino)
Z. Pulsante regolazione poggiatesta e cinture
1.5 POSIZIONI DEL MANIGLIONE
Il maniglione del Seggiolino è regolabile in 3
posizioni (Fig. 1).
A. Posizione di trasporto in auto con base e
senza base e per trasporto a mano.
12
B. Posizione uso sdraietta a dondolo o per
aggancio a passeggino Chicco predisposto.
C. Posizione uso sdraietta fissa.
Per effettuare la regolazione premere contem-
poraneamente i pulsanti (T) sul maniglione
ruotandolo nella posizione prescelta fino a
udire uno scatto.
1.6 LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO
RELATIVI AL PRODOTTO E AL SEDILE
AUTO
Il Seggiolino può essere installato in due mo-
dalità diverse:
- Con la Base i-Size (numero di omologazione
030059), che è da usare in combinazione
con il Seggiolino auto Kiros Evo i-Size omo-
logato secondo la normativa UN/ECE R129.
Assicurarsi prima dell’installazione che l’auto-
mobile sia dotata degli appositi ganci Isofix
situati tra lo schienale e la seduta del sedile.
La Base i-Size di Chicco è utilizzabile su tutti i
sedili auto omologati i-Size (verificare il libret-
to istruzioni del veicolo) e sui sedili delle auto
appartenenti alla “Lista compatibilità veicoli”.
Il sedile dell’auto deve essere rivolto in senso
di marcia. Non utilizzare mai questo Seggiolino
su sedili rivolti lateralmente o opposti al senso
di marcia (Fig.2).
- Con le cinture a 3 punti dell’auto (senza Base
i-Size). Il sedile dell’auto deve essere rivolto
in senso di marcia. Non utilizzare mai que-
sto Seggiolino su sedili rivolti lateralmente
o opposti al senso di marcia (Fig.2). Il sedile
dell’auto deve essere dotato di cintura di si-
curezza a 3 punti, statica o con arrotolatore,
omologata in base al Regolamento UN/ECE
R16 o altri standard equivalenti (Fig. 3).
ATTENZIONE! Non installare mai il Seggiolino
con la cintura dell’auto a due punti di anco-
raggio (Fig. 4).
ATTENZIONE! In caso di utilizzo in veicoli do-
tati di cinture di sicurezza posteriori con airbag
integrati (cinture gonfiabili), l’interazione tra la
porzione gonfiabile della cintura del veicolo
con questo sistema di ritenuta per bambini
può provocare gravi lesioni o la morte. Non in-
stallare questo dispositivo di ritenuta per bam-
bini utilizzando una cintura di sicurezza gon-
fiabile. Installare utilizzando il sistema Isofix
o spostare il Seggiolino su un sedile con un
tipo di cintura di sicurezza adeguato. Durante
l’installazione con il sistema Isofix, la cintura
di sicurezza non deve essere allacciata dietro
il Seggiolino, perché questo ingaggerebbe la
porzione gonfiabile della cintura.
ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! Non utiliz-
zare mai questo dispositivo su un sedile an-
teriore dotato di airbag frontale. E’ possibile
installare la Base i-Size e il Seggiolino sul sedile
anteriore soltanto se l’airbag frontale è stato
disattivato: verificare con la casa automobi-
listica o sul manuale d’istruzioni dell’auto la
possibilità di disinserire l’airbag. Si consiglia in
ogni caso di arretrare il più possibile il sedile
compatibilmente con la presenza di altri pas-
seggeri sul sedile posteriore.
2. INSTALLAZIONE IN AUTO
2.1 INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE
DELLA BASE I-SIZE
Per installare la Base i-Size procedere come
indicato:
1. Rimuovere il cover plastico dalla Support
Leg (Fig. 5)
2. Estrarre la Support Leg (gamba di suporto)
(G) (Fig. 5A). Un segnale acustico si attiverà e
terminerà a corretto completamento dell’in-
stallazione della Base i-Size.
3. Estrarre completamente entrambi i connet-
tori Isofix (A) della base tirando la leva estra-
zione connettori (B) (Fig. 6) e assicurarsi che
il sistema sia estratto fino a fine corsa.
4. Posizionare la Base i-Size sul sedile prescelto
e agganciare i connettori Isofix agli agganci
presenti tra lo schienale e la seduta (Fig. 7).
Un caratteristico click segnalerà l’avvenuto
aggancio dei connettori.
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’aggancio sia
avvenuto in maniera corretta verificando che
i due indicatori (C) segnalino il colore verde.
5. Spingere con energia la Base i-Size contro lo
schienale dell’auto (Fig. 8) per assicurare la
massima aderenza.
6. Verificare il corretto fissaggio dei due con-
nettori provando a tirare più volte la base.
7. Posizionare la Support Leg (gamba di suppor-
12 13
to) (G) e regolarla attraverso l’apposito tasto
di regolazione (H) (Fig. 9). Quando la Support
Leg è correttamente installata il segnale acu-
stico si interrompe e contemporaneamente
l’indicatore (I) diventa verde (Fig. 10).
DISINSTALLAZIONE
Premere il tasto di regolazione (H) della gam-
ba di supporto accorciandola fino a fine corsa.
Sollevare la leva di estrazione dei connettori
ISOFIX (B) allontanando la base dallo schienale
fino a fine corsa.
Sganciare i connettori ISOFIX spingendo i pul-
santi di sgancio (D) (Fig. 11).
Tenendo premuta la leva di estrazione dei
connettori ISOFIX (B), spingere il sistema
ISOFIX all’interno della base assicurandosi di
raggiungere il fine corsa. Ruotare la Support
Leg e agganciare il piede nell’apposita sede,
disattivando il segnale acustico.
2.2 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
Kiros Evo i-Size SULLA BASE I-SIZE
Prima di agganciare il Seggiolino sulla Base
i-Size assicurarsi che i 4 ganci siano corretta-
mente aperti; per verificarlo basta premere le
due leve Y poste ai lati della base (Fig. 12A).
1. Agganciare il Seggiolino sulla Base i-Size (ri-
volto in senso contrario a quello di marcia)
spingendolo verso il basso lato gambe fino
ad ottenere l’aggancio (udirete un clack” di
fissaggio) (Fig. 12).
2. L’avvenuto aggancio del Seggiolino sarà evi-
denziato dall’indicatore (F) che diventerà di
colore verde (Fig. 13).
3. Verificare il corretto aggancio del Seggiolino
alla base tentando di sollevarlo sia dalla par-
te anteriore che da quella posteriore.
Assicurarsi che il maniglione sia in posizione
verticale A (Fig. 1).
Per sganciare il Seggiolino dalla base tirare
l’apposita maniglia (V) e contemporaneamen-
te sollevare il Seggiolino stesso tramite l’impu-
gnatura (Fig. 14).
2.3 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
Kiros Evo i-Size CON CINTURE A 3
PUNTI DELLAUTO
Per installare il Seggiolino senza base, proce-
dere come segue:
1. Posizionare il Seggiolino sul sedile dell’auto pre-
scelto nel senso contrario alla direzione di marcia.
2. Tirare la cintura di sicurezza dell’auto ed ag-
ganciarla alla corrispondente fibbia, facendo
passare la parte orizzontale (addominale)
della cintura nelle due apposite guide (S) del
Seggiolino di colore verde (Fig. 15).
3. Impugnare il ramo diagonale della cintura
dell’auto e farlo passare nell’apposita guida
verde (U) posta sul retro dello schienale del
Seggiolino (Fig. 16).
ATTENZIONE! La cintura diagonale durante il
trasporto deve SEMPRE rimanere inserita all’in-
terno di questa guida.
4. Tendere il più possibile la cintura, senza la-
sciare eccessi di nastro ed assicurandosi che
non risulti attorcigliata.
Assicurarsi che il maniglione sia in posizione
verticale A (Fig. 1).
Per disinstallare il Seggiolino:
1. Sganciare la cintura dell’auto premendo la
fibbia.
2. Sfilare la cintura dalla guida diagonale e da
quelle orizzontali.
3. ULTERIORE OPERAZIONI
3.1 ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO NEL
SEGGIOLINO E REGOLAZIONE DELLA
POSIZIONE DELLE CINTURE
Completata l’installazione per alloggiare il
bambino procedere come segue:
1. Premere il pulsante di regolazione e tirare le
cinture del Seggiolino in modo da allentarle
(Fig. 17).
2. Aprire la fibbia, premendone il bottone ros-
so (Fig. 18).
3. Alloggiare il bambino.
ATTENZIONE! Le cinture devono sempre es-
sere adattate alla crescita del bambino. Prima
di installare il Seggiolino in auto bisogna po-
sizionarle all’altezza corretta. Per una corretta
regolazione, le cinture devono uscire dallo
schienale all’altezza delle spalle del bambino.
Il poggiatesta e le cinture si regolano simulta-
neamente in altezza per seguire la crescita del
bambino mediante il pulsante Z.
4. Sovrapporre le due linguette della fibbia e
inserirle una volta unite nella fibbia fino a
14
sentire un click (Fig. 19).
ATTENZIONE! Non infilare mai le linguette
nella fibbia una alla volta o una sola. Per ef-
fettuare la regolazione delle cinture azionare
il pulsante Q.
5. Tensionare le cinture di sicurezza del
Seggiolino tirando l’apposito nastro di rego-
lazione (Fig. 20).
ATTENZIONE! Il cuscino riduttore garantisce
al bambino dalla nascita fino a 6 kg il corretto
contenimento e la posizione ideale per collo
e schiena.
Non utilizzare mai il cuscino riduttore se il
bambino ha un peso superiore a 6 kg (altezza
massima del bambino 60 cm).
3.2 UTILIZZO COME SDRAIETTA
Quando non viene utilizzato in auto, il
Seggiolino può anche essere usato come
sdraietta. Posizionare solo su superfici stabili
ed orizzontali.
ATTENZIONE! Prima di trasportare il
Seggiolino, riportare sempre il maniglione in
posizione A (verticale).
ATTENZIONE! Non lasciare il bambino incu-
stodito.
ATTENZIONE! Utilizzare sempre il sistema di
ritenuta.
ATTENZIONE! E’ pericoloso utilizzare il
Seggiolino su una superficie sopraelevata,
come tavoli, sedie, ecc.
ATTENZIONE! Questo Seggiolino non è inte-
so per prolungati periodi di sonno.
ATTENZIONE! Non utilizzare il Seggiolino se il
bambino è in grado di stare seduto da solo. Il
Seggiolino non sostituisce un letto o una culla.
Se il bambino necessita di dormire, dovrebbe
essere posto in un letto o in una culla adatta.
Non usare il Seggiolino se qualsiasi parte fosse
rotta o mancante.
3.3 PULIZIA E CONSERVAZIONE
PULIZIA DELLE PARTI PLASTICHE E DI
METALLO
Per la pulizia delle parti in plastica o in metal-
lo verniciato utilizzare solamente un panno
umido. Non utilizzare mai detergenti abrasivi
o solventi. Le parti mobili del Seggiolino non
devono essere in alcun modo lubrificate.
PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE
Il rivestimento tessile del Seggiolino è com-
pletamente sfoderabile e lavabile a mano o in
lavatrice a 30°C.
Per lavarlo, slacciare le cinture, rimuovere gli
spallacci sganciandoli dai bottoni automatici
posti nel retro del seggiolino (Fig. 21) e sfilan-
doli dalle cinture (Fig. 22).
Rimuovere in sequenza le cinture dalle asole e
il rivestimento dal poggiatesta.
Aprire il bottone sotto il maniglione e sfilare il
tessile.
Per rivestire il Seggiolino eseguire le operazio-
ni appena descritte in senso inverso.
ATTENZIONE! Riposizionare le cinture corret-
tamente evitando attorcigliamenti.
Per il lavaggio seguire le istruzioni riportate
sull’etichetta del rivestimento contenente i
seguenti simboli per il lavaggio:
Lavaggio in lavatrice a 30°C
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare
senza strizzarla.
CONTROLLO DELL’INTEGRITA DEI
COMPONENTI
Si raccomanda di verificare regolarmente l’in-
tegrità e lo stato di usura dei seguenti com-
ponenti:
Rivestimento tessile: verificare che non
fuoriescano imbottiture o che non ci sia rila-
scio di parti di esse. Verificare lo stato delle
cuciture che devono essere sempre integre.
Cinture: verificare che non ci sia un anomalo
sfibramento della trama tessile con evidente
riduzione dello spessore in corrispondenza
del nastro di regolazione, dello spartigambe,
sui rami spalle e nella zona della piastra di re-
golazione delle cinture.
30° C
30° C
14 15
Plastiche: verificare lo stato di usura di tutte
le parti in plastica che non devono presen-
tare evidenti segni di danneggiamento o di
scolorimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino ri-
sultasse deformato o fortemente usurato deve
essere sostituito: potrebbe aver perso le carat-
teristiche originali di sicurezza.
CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
Quando non installato sull’auto si raccomanda
di conservare il Seggiolino in un posto asciut-
to, lontano da fonti di calore e al riparo da pol-
vere, umidità e luce solare diretta.
AVVERTENZE PARTI ELETTRICHE
Per sostituire la pila: allentare la vite del co-
perchietto posto sul piede della gamba di
supporto (Fig. 23), aprire il coperchietto (Fig.
24), rimuovere dal vano la pila scarica, inserire
la pila nuova, facendo attenzione a rispettare
la corretta polarità di inserimento (polo posi-
tivo rivolto verso l’alto) (Fig. 25), riposizionare
il coperchietto e serrare a fondo la vite.
La sostituzione della pila deve essere sempre
effettuata da un adulto.
Utilizzare una pila CR 2032 da 3V uguale al
tipo raccomandato per il funzionamento di
questo prodotto.
Non lasciare le pile o eventuali utensili a por-
tata dei bambini.
Rimuovere sempre le pile scariche dal pro-
dotto per evitare che eventuali perdite di
liquido possano danneggiare il prodotto.
Non buttare le pile scariche nel fuoco o di-
sperderle nell’ambiente, ma smaltirle operan-
do la raccolta differenziata.
Nel caso le pile dovessero generare delle per-
dite di liquido, sostituirle immediatamente,
avendo cura di pulire l’alloggiamento delle
pile e lavarsi accuratamente le mani in caso
di contatto col liquido fuoriuscito.
Gettare immediatamente le batterie che
perdono liquido: potrebbero causare ustioni
cutanee o altre lesioni.
Evitare il contatto della parte elettrica con
acqua o liquidi; le infiltrazioni d’acqua dan-
neggiano il circuito elettronico.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il
Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e
depositarlo tra i rifiuti. Per motivi di rispetto
dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti
secondo quanto previsto dalla normativa vi-
gente nel proprio Paese.
CONFORMITA ALLA DIRETTIVA
EU 2006/66/CE e successive mo-
diche.
Il simbolo del cestino barrato ripor-
tato sulle pile o sulla confezione del prodotto,
indica che le stesse, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattate separatamente
dai rifiuti domestici, non devono essere smaltite
come rifiuto urbano, ma devono essere conferi-
te in un centro di raccolta differenziata oppure
riconsegnate al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove
equivalenti. Leventuale simbolo chimico Hg, Cd,
Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo
di sostanza contenuta nella pila, Hg=Mercurio,
Cd=Cadmio, Pb=Piom- bo. L’utente e responsa-
bile del conferimento delle pile a fine vita alle
appropriate strutture di raccolta al fine di age-
volare il trattamento e il riciclaggio. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
delle pile esauste al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce
il riciclo delle sostanze di cui sono composte le
pile. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta danni all’ambiente
e alla salute umana. Per informazioni più det-
tagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti,
o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di
conformità in normali condizioni di utilizzo se-
condo quanto previsto dalle istruzioni d’uso. La
garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di
danni derivanti da un uso improprio, usura o
eventi accidentali. Per la durata della garanzia
sui difetti di conformità si rinvia alle specifiche
previsioni delle normative nazionali applicabili
nel paese d’acquisto, dove previste.
16
CHICCO Kiros Evo i-Size
(40-78cm)
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFER
ENCE.
VERY IMPORTANT! TO BE READ
IMMEDIATELY.
IMPORTANT: READ CAREFULLY THE ENTIRE
INSTRUCTIONS BOOKLET BEFORE USE IN
ORDER TO AVOID RISKS WHEN USING THE
PRODUCT AND STORE IT FOR FUTURE
REFERENCE. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY IN ORDER NOT TO COMPROMISE
YOUR CHILD'S SAFETY.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND
DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF
CHILDREN. IT IS RECOMMENDED TO DISPOSE
OF THESE ITEMS AT AN APPROPRIATE WASTE
SORTING COLLECTION POINT, AS REQUIRED BY
REGULATIONS IN FORCE.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. INTRODUCTION
1.1 Product configurations
1.2 Warnings
1.3 Product features
1.4 Description of the components
1.5 Positions of the handle
1.6 Restrictions and requirements regarding
the use of the product and vehicle seat
2. CAR INSTALLATION
2.1 Installation and removal of the i-Size base
2.2 Installation of the Kiros Evo i-Size child car
seat on the i-Size base
2.3 Installation of the Kiros Evo i-Size child car
seat, without the i-Size base, using the car's
3-point seat belts
3. ADDITIONAL OPERATIONS
3.1 Placing the child in the child car seat and
adjusting the safety harness
3.2 Use as reclined cradle
3.4 Canopy
3.5 Cleaning and storage
1.1 PRODUCT CONFIGURATIONS
The Kiros Evo i-Size child car seat is available
in two versions:
- Kiros Evo i-Size Clip-On (Fig. A) compatible
with the Alysia stroller
- Kiros Evo i-Size Fast-In (Fig. B) compatible with
the Best Friend stroller and some strollers in the
Chicco range using the appropriate adaptors.
The only difference between the two versions
is the way they attach to the stroller. For use
with Chicco strollers refer to the instructions
that came with the stroller.
Installation in the car (with or without the
i-Size base) works the same for both versions.
WARNING! The instructions and illustrations
provided in this manual refer to the Kiros Evo
i-Size Fast-In version.
The Kiros Evo i-Size child car seat can be in-
stalled in two different ways:
- With the i-Size base, which may be part of
the product configuration or may be sold as
an accessory. The Car Seat is compatible with
both the Kiros Evo i-Size base and the Kiros
Evo i-Size base.
- Without the i-Size base, with the car's 3-point
seat belts
1.2 WARNINGS
Keep this instruction manual for future ref-
erence.
Read these instructions carefully before as-
sembling and installing the product. Do not
let anyone use the product unless they have
read these instructions.
WARNING! According to accident statistics,
a vehicle's rear seat is generally safer than the
front seat: therefore it is recommended to in-
stall the i-Size base and the child car seat on
the rear seats.
WARNING! SERIOUS DANGER! Never use
this device fitted on front vehicle's seats
equipped with a front airbag. It is possible
to fit the i-Size base and the child car seat on
16 17
a front seat only if the front airbag has been
deactivated: check with the car manufacturer
or see the owner’s manual for instructions
on how to deactivate the airbag. It is always
recommended to slide the vehicle seat as far
back as possible depending on whether pas-
sengers are travelling on the back seat or not.
Make sure that all passengers in the vehicle
know how to release the child from the child
car seat in case of an emergency.
When fitting the i-size base and the child car
seat into the car pay attention to avoid the
vehicle seat from potentially interfering with it.
No i-Size base and relative child car seat can
guarantee your child's safety in the case of an
accident, but using this product reduces the
risk of serious injuries or death.
The risk of serious injuries to the child increas-
es, not only in the case of accidents, but also
in other circumstances (i.e.: sudden braking,
etc.) if these instructions are not followed
carefully: always make sure that the i-Size
base and the child car seat are correctly fas-
tened to the seat.
If the i-Size base and the child car seat are
damaged, deformed or very worn, they must
be replaced as their original safety features
may have been compromised. After an acci-
dent (even minor ones) the i-Size base and
child car seat can suffer permanent damages,
even if not visible to the naked eye. Therefore,
they must be replaced.
This product must not be modified in any
way unless the modification has been ap-
proved by the manufacturer.
Do not fit any accessories, spare parts or
components not supplied or approved by
the manufacturer.
Never leave the child unattended in the child
car seat for any reason.
Never leave the i-Size base and the child car
seat unsecured on the vehicle seat, it may
hurt or harm the passengers.
Never place anything except an approved
accessory between the i-Size base and the
seat or between the vehicle seat and the
child car seat or between the child car seat
and the child: in case of accident, the i-Size
base and the car seat may not work properly.
DO NOT use the product for more than 5 years.
After this period, alterations of the materials
(e.g., due to exposure to sunlight) may reduce
or compromise the product’s effectiveness.
Do not use second-hand devices: they may
have been structurally damaged and not vis-
ible to the naked eye but still liable to com-
promise the safety of the product.
Check that the safety harness strap is not
twisted to avoid the strap or any parts of the
child car seat becoming trapped between
the car doors, or rubbing against cutting
edges. If the safety harness is cut or frayed, it
must be replaced.
It is recommended to cover the child car seat
if the vehicle is left exposed to direct sunlight.
The seat fabric must only be replaced with
another approved by the manufacturer as it
forms an integral part of the child car seat. To
ensure the safety of the child car seat, never
use it without its fabric cover.
In the first few months after birth, children
may have difficulty breathing in a seated po-
sition. Avoid leaving children to sleep in the
seat until they can lift their heads themselves.
Premature babies born before the 37th week
of pregnancy can be at risk if placed in a child
car seat. These babies might incur breathing
problems when sat in a child car seat. We
therefore recommend you to contact your
doctor or the hospital staff, before leaving
the hospital. They can recommend the most
suitable type of child car seat based on your
child's situation.
Do not transport loose, unsecured objects
or baggage on the back shelf of the vehicle:
they may injure the passengers in the case of
an accident or sudden breaking.
Make sure that all car passengers fasten their safety
harnesses, for their own safety and because, dur-
ing the journey, they may harm the child during
an accident or sudden braking of the car.
On long distance journeys, make frequent
stops. Children get tired easily. Never, for any
reason, remove your child from the child car
seat whilst the car is moving. If your child
needs attention, find a safe place and stop.
Artsana declines all responsibility for any in-
appropriate use of the product.
18
1.3 PRODUCT FEATURES
This child car seat is approved for the safe
transportation of children with a height be-
tween 40-78 cm (from birth up to 13 kg - from
0 to 15 months), in accordance with European
Standard UN/ECE R129
IMPORTANT NOTICE CONFIGURATION
WITH i-Size BASE
This is an “i-Size” child car seat. It is approved
according to Regulation UN/ECE R 129 for use
in vehicles with “i-Size compatible seats as
indicated by the vehicle manufacturer in the
vehicle’s instruction manual and in the vehicle
compatibility list.
In case of doubts, contact the manufacturer of
the restraint device or your dealer.
The vehicle compatibility list can be
found in the product sheet online or by
scanning the QR code on the last page of
this manual.
WARNING! Serious Danger! Do not install the
child car seat on seats where the airbag is ac-
tivated.
IMPORTANT NOTICE CONFIGURATION
WITHOUT THE i-Size BASE
This is a “Universal” child car seat. It is approved
according to Regulation UN/ECE R 129 for use
in vehicles with “Universal” seats as indicated
by the vehicle manufacturer in the vehicle's
instruction manual.
In case of doubts, contact the manufacturer
of the restraint device or your dealer.
WARNING! SERIOUS DANGER! Do not install
the child car seat on seats where the airbag is
activated.
1.4 DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
i-Size base
Fig. C
A. Isofix connectors
B. Isofix connector removal lever
C. Isofix system connection indicators
D. Isofix connector release buttons
E. Child car seat fastening slots
F. Child car seat correct fastening indicator
G. Support leg
H. Support leg height adjustment button
I. Leg support correct installation indicator
J. Rebound bar
Kiros Evo i-Size child car seat
Fig. D
X. Handle
K. Hood
L. Fabric cover
M. Reducer cushion
Fig. E
N. Child car seat harness
O. Shoulder straps
P. Buckle
Q. Harness adjustment button
R. Adjustable headrest
Fig. F
S. Waist car safety belt slot on the child car seat
T. Buttons to rotate the carry handle
Fig. G
U. Diagonal car safety belt slot
V. Release handle (from the I-Size base and
stroller)
Z. Headrest and belt adjustment button
1.5 POSITIONS OF THE HANDLE
The child car seat handle can be adjusted to 3
positions (Fig. 1).
A. Position for transportation in the car with
the base and without the base and for car-
rying by hand.
B. Reclined cradle mode position, or for fasten-
ing to an appropriate Chicco stroller.
C. Fixed reclined cradle position.
To adjust the position, press both buttons (T)
on the handle bar together and rotate it to the
desired position until you hear it click into place.
1.6 RESTRICTIONS AND REQUIREMENTS
REGARDING THE USE OF THE
PRODUCT AND VEHICLE SEAT
The child car seat can be installed in two dif-
ferent ways:
- With the i-Size base (type approval number
030059), which must be used in combination
with the Kiros Evo i-Size car seat, approved
according to standard UN/ECE R129. Before
18 19
installation, check that the car is fitted with
Isofix anchorage points, which can be found
between the backrest and seat of the car.
The Chicco i-Size base can be used on all i-Size
approved vehicle seats (check the vehicle’s
instruction manual) and on seats of vehicles
included in the Vehicle compatibility list”.
In any event the vehicle seat must be forward
facing. Never use this car seat rear facing on
any vehicle's seat (Fig. 2).
- When the vehicle's 3 point seat belts (without
the i-Size base). In any event the vehicle seat
must be forward facing. Never use this car seat
rear facing on any vehicle's seat (Fig. 2). The
vehicle’s seat must be equipped with either
static or retractable 3-point safety harnesses
approved according to UN/ECE Regulation
R16 or other equivalent standards (Fig. 3).
WARNING! Never fit the child car seat to a ve-
hicle seat that is only equipped with a 2-point
seat belt (Fig. 4).
WARNING! If it is used in a vehicle equipped
with rear safety harnesses with integrated air-
bags (inflatable seat belts), the interplay be-
tween the inflatable portion of the seat belt and
this child restraint system could cause serious
injury or death. Do not install this child restraint
equipment where an inflatable safety harness
must be used. Install it using the Isofix system
or move the child car seat to a suitable type of
safety harness. During installation with the Isofix
system, the safety harness may not be fastened
behind the child car seat, as this would engage
the inflatable portion of the safety harness.
WARNING! SERIOUS DANGER! Never use this de-
vice fitted on front vehicle's seats equipped with
a front airbag. It is possible to fit the i-Size base
and the child car seat on a front seat only if the
front airbag has been deactivated: check with the
car manufacturer or see the owner’s manual for
instructions on how to deactivate the airbag. It is
always recommended to slide the vehicle seat as
far back as possible depending on whether pas-
sengers are travelling on the back seat or not.
2. CAR INSTALLATION
2.1 INSTALLATION AND REMOVAL OF THE
I-SIZE BASE
Proceed as indicated to install the i-Size base:
1. Remove the plastic cover from the Support
Leg (Fig. 5)
2. Extract the support leg (G) (Fig. 5A). An
acoustic signal will activate and stop when
the i-Size base has been installed correctly.
3. Completely extract both Isofix connectors
(A) of the base by pulling the connector ex-
traction lever (B) (Fig. 6). Make sure that the
system is extracted to the end stop.
4. Position the i-Size base on desired seat and
fasten the Isofix connectors to the anchor-
age points found between the backrest and
the vehicle seat (Fig. 7). You will hear a click
when the connectors fit into place.
WARNING! Make sure that the connection
was made correctly by checking that the two
indicators (C) are green.
5. Push the i-Size base firmly against the back-
rest of the vehicle seat (Fig. 8) to make sure
it is securely in place.
6. Check that the two connectors are fastened
correctly by trying to pull the base multiple
times.
7. Position the support leg (G) and adjust it
using the adjustment button (H) (Fig. 9).
When the support leg is installed correctly,
the acoustic signal will stop and at the same
time, the indicator (I) will turn green (Fig. 10).
REMOVAL
Press the support leg adjustment button (H)
and shorten it to the end stop. Lift the ISOFIX
connector extraction lever (B) and move the
base away from the backrest to the end stop.
Release the ISOFIX connectors by pushing the
release buttons (D) (Fig. 11).
While holding down the ISOFIX connector ex-
traction lever (B), push the ISOFIX system into
the base, making sure to reach the end stop.
Turn the support leg and fasten the feet in the
provided slot, deactivating the acoustic signal.
2.2 INSTALLATION OF THE Kiros Evo i-Size
CHILD CAR SEAT ON THE I-SIZE BASE
Before fastening the child car seat on the i-Size
base, make sure that the 4 hooks are open cor-
rectly; to check this, simply press the two Y le-
20
vers located to the sides of the base (Fig. 12A).
1. Fasten the child car seat on the i-Size base
(rear facing) and push down, leg side, until
you hear it click into place (Fig. 12).
2. When the child car seat is properly fastened,
the indicator (F) will turn green (Fig. 13).
3. Check that the child car seat is correctly fit-
ted on the base by lifting the front and rear
sections.
Be sure that the handle is in vertical position
A (Fig. 1).
To free the car seat from the base, pull on the
appropriate handle (V) and, at the same time,
use the grip to lift the car seat (Fig. 14).
2.3 INSTALLATION OF THE Kiros Evo i-Size
CHILD CAR SEAT WITH THE CAR'S
3-POINT SEAT BELTS
To install the child car seat without the base,
proceed as follows:
1. Position the child car seat on the selected vehicle
seat rear facing.
2. Pull the vehicle safety belt and fasten it to
the relevant buckle, inserting the horizontal
(waist) part of the belt through the child car
seat's two green slots (S) (Fig. 15).
3. Take the diagonal car safety belt and feed it
through the relevant green slot (U) on the
back of the child car seat's backrest (Fig. 16).
WARNING! When travelling by car, this diag-
onal safety belt must ALWAYS be threaded
through this slot.
4. Pull the belt as tightly as possible without
leaving any slack and making sure it is not
twisted.
Be sure that the handle is in vertical position
A (Fig. 1).
To remove the child car seat:
1. Release the car safety belt by pressing the
buckle.
2. Unthread the belt through the diagonal and
horizontal slots.
3. ADDITIONAL OPERATIONS
3.1 PLACING THE CHILD IN THE CHILD
CAR SEAT AND ADJUSTING THE SAFETY
HARNESS
Once installation is complete place the baby
in the seat as follows:
1. Press the adjustment button and pull the
child car seat harness straps to loosen them
(Fig. 17).
2. Press the red button (Fig. 18) to open the
buckle.
3. Place the baby on the seat.
WARNING! The harness straps must always be
adjusted to adapt to the child’s growth phase.
Before installing the child car seat inside the
vehicle, adjust the harness straps to the right
height. To adjust them correctly, the harness
straps must come out from the backrest at
the height of the child’s shoulders. The height
of the headrest and straps can be adjusted si-
multaneously using button Z to adapt to your
child's growth.
4. Overlap the two ends of the harness straps,
insert them together inside the buckle until
you hear them clicking (Fig. 19).
WARNING! Never insert just one end of the
harness into the buckle or insert them one at a
time. Press button Q to adjust the straps.
5. Tighten the child car seat's safety harness by
pulling the adjustment strap (Fig. 20).
WARNING! The reducer cushion guarantees
the correct support and the ideal position for
the neck and back of babies from when they
are born until they weigh about 6 kg.
Never use the reducer cushion if the child
weighs more than 6 kg (maximum height of
the child 60 cm).
3.2 USE AS RECLINED CRADLE
When the child car seat is not used in a car, it
can be used as a reclined cradle. Place the child
car seat only on stable horizontal surfaces.
WARNING! Before carrying the child car seat,
always move the carry handle to position A
(vertical).
WARNING! Do not leave the child unattended.
WARNING! Always use the restraint system.
WARNING! Using the child car seat on raised
surfaces such as tables, chairs etc. can be dan-
gerous.
WARNING! This child car seat is not designed
for long periods of sleep.
WARNING! Do not use the seat when the
child is able to sit up independently. This child
car seat is not a replacement for a bed or crib.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Chicco 40-78cm Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka