Laserliner SuperSquare-Laser 2G Plus Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
SuperSquare-Laser 2G
Laser
515 nm
06
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
DE
EN
NL
DA
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
02
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по назначению и в
пределах условий, указанных в спецификации.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 515 нм
EN 60825-1:2014
Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный
луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза,
необходимо закрыть глаза и немедленно убрать голову из
зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи
оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо
отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать
ход лучей с помощью ограждений и перегородок и
размещать предупреждающие
таблички в зоне действия лазерного излучения.
Любые манипуляции с лазерным устройством (его изменения)
запрещены.
Этот прибор не игрушка. Не допускать его попадания в руки
детей.
RU
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по
эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация
о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать
содержащиеся в этих документах указания. Этот
документ необходимо сохранить и передать при
передаче лазерного устройства.
!
Лазер для линий под углом 90°
2 четко видимых лазерных луча прекрасно подходят
для выравнивания плитки.
– Вертикальное и горизонтальное нивелирование на стенах
Благодаря накладной кромке и опорной поверхности можно
легко и точно укладывать напольную плитку.
Аккуратность и точность при работе на любых поверхностях –
в том числе со штифтами
– Уровни для юстировки прибора
– Точность угла: ± 0,5 мм / м
SuperSquare-Laser 2G
03
1
1
2
2
3
3
5
5
4
6
2
8
7 7
RU
Установка батарей
Откройте отделение для атарей (8)
и установите батареи с
соблюдением показанной
полярности. Не перепутайте
полярность.
1
Двухпозиционный
выключатель
2
Уровни для
использования на стене
3
Окно для выхода
лазерного луча
4
90° опорная кромка
5
Опорная поверхность
6
Опорная кромка
7
Штифты
8
Отделение для батарей
Использование на полу
Включите прибор с помощью
двухпозиционного выключателя (1).
Лазерные лучи создают на полу
2 отметки под углом 90°. Эти
линии позволяют просто и точно
укладывать облицовочную плитку.
Опорная кромка под углом 90° (4) и
опорная поверхность (5) упрощают
выравнивание первой плитки на полу.
04
RU
3
4
Использование на стене
Для горизонтального и вертикального нивелирования
разместить прибор на стене. Затем выставить прибор с
помощью уровней.
Крепление на стене
1. Установить прибор на стену.
2. Вставить специальные штифты
в предусмотренные для них
отверстия.
Регулярно проверяйте калибровку перед спользованием,
после перевозки или длительного хранения.
!
Примерно в 6 раз ярче стандартного лазера
с длиной волны 630 - 660 нм
Tехнология лазера, излучающего в зеленой области
спектра
Лазерные модули в исполнении DLD
означают высокое качество линии и чистое,
четкое и за счет этого хорошо различимое
изображение линий. В отличие от предыдущих
поколений они более термоустойчивы и
энергоэффективны.
Кроме того, человеческий глаз обладает
повышенной чувствительностью в волновом
диапазоне зеленого лазера по сравнению,
например, с красным лазером. В результате
зеленый лазерный светодиод кажется гораздо
более ярким по сравнению с красным.
Таким образом, при неблагоприятных условиях
зеленые лазеры, особенно в исполнении DLD,
имеют преимущества с точки зрения видимости.
SuperSquare-Laser 2G
05
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот на
территории ЕС.
Данное изделие представляет собой лектрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и
ополнительные инструкции см. по адресу:
www.laserliner.com/info
RU
Подлежит техническим изменениямбез
предварительного извещения 12.2016
Технические характеристики
Точность угла ± 0,5 мм / м
Рабочий диапазон (зависит от
яркости освещения в комнате)
25 м
Длина волны лазера 515 нм
Класс лазеров 2 / < 1 мВт
Источник питания/
срок работыэлементов питания
2 x 1,5В AA / 3 ч.
Рабочая температура 0°C...+ 50°C
Температура хранения -10°C...+ 70 °C
Размеры (Ш x В x Г) 200 x 48 x 100 мм
Вес (с батарейки) 272 г
5
Закрепите на стене отвес со шнуром длиной мин. 2,5 м, при
этом отвес должен свободно качаться. Включить прибор,
направить лучи на отвес и выровнять уровни (2). Точность
прибора находится в допустимых пределах, если отклонение
луча лазера от шнура отвеса на превышает 0,5 мм / м длины.
Проверка вертикальной линии
06
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 515 нм
EN 60825-1:2014
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око,
щільно закрити очі та негайно відвести голову від променя.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його
дзеркальне відображення через будь-які оптичні прилади
(лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен
знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або
блискучі поверхні повинні затулятися під час експлуатації
лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг
загального користування на шляху проходження лазерного
променя бажано встановити огорожі та переносні щити, а
зону дії лазерного променя позначити попереджувальними
знаками.
Не дозволяється внесення будь-яких змін (модифікація) в
конструкцію лазерного пристрою.
Цей прилад не є іграшкою, зберігати в місцях, недоступних
для дітей.
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик.
UK
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації
та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що
додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться.
Цей документ зберігати та докладати до лазерного
пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Лазерний прилад для проекціонування ліній під кутом 90°
2 добре помітні лазерні лінії чудово підходять для
вирівнювання плитки.
– Вертикальне та горизонтальне нівелювання стін
Використання присувного кутника та опорної поверхні
дозволяє легко розташовувати плитку для підлоги.
Чисте застосування на всіх поверхнях – навіть із штифтами
– Поземниці для юстирування приладу
Кутова точність: ± 0,5 мм / м
SuperSquare-Laser 2G
07
1
1
2
2
3
3
5
5
4
6
2
8
7 7
UK
Установлення батарейок
Відкрити відсік для батарейок
(8) і вкласти батарейки згідно з
позначками. Зважати при цьому
на правильну полярність.
1
Кнопка ввімкнення/
вимкнення
2
Поземники для настінних
використань
3
Вихідне віконце лазера
4
Присувний кутник
5
Опорна поверхня
6
Присувний кутник
7
Штифти
8
Батарейний відсік
Використання на підлозі
Увімкнути прилад кнопкою
ввімкнення/вимкнення (1). Зараз
лазерні лінії показують дві мітки на
підлозі, які утворюють кут 90 °. За
ними можна просто й точно укладати
плитки. Присувний кутник (90°) (4)
і опорна поверхня (5) полегшують
вирівнювання першої плитки для
підлоги.
08
UK
3
4
Застосування на стіні
Для вирівнювання горизонтальних та вертикальних ліній
установіть пристрій на стіну. Відрегулюйте пристрій за
допомогою нівелірів.
Кріплення на стіні
1. Приклаcти прилад до стіни.
2. Вставити крізь передбачені
отвори спеціальні штифти.
Регулярно перевіряти точність перед використанням,
після транспортування та тривалого зберігання.
!
Приблизно в 6 разів яскравіший за звичайний
лазер зі 630 - 660 нм
Зелений промінь
Модулі керування діодними лазерами (DLD) —
це висока якість ліній, акуратне й чітке, а тому
добре видиме їх зображення. На відміну від
попередніх поколінь вони більш термостабільні
та енергоефективні.
До того ж людські очі більш чутливі до хвиль
зеленого лазера, ніж, наприклад, червоного.
Тому зелені лазерні діоди виглядають набагато
яскравішими в порівнянні з червоними.
Переваги зелених лазерів – особливо у разі
застосування модулей керування діодними
лазерами (DLD) – ще й у тому, що лазерні лінії
краще видимі за несприятливих умов.
SuperSquare-Laser 2G
09
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо
електричних і електронних приладів, що відслужили
свій термін,цей виріб як електроприлад підлягає
збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова
інформація на сайті: www.laserliner.com/info
UK
Право на технічні зміни збережене 12.2016
Технічні характеристики
Кутова точність
± 0,5 мм / м
Робочий діапазон
(залежить від освітленості)
25 м
Довжина хвилі лазера 515 нм
Клас лазера 2 / < 1 мВт
Електроживлення / ресурс
2 шт. 1,5 В AA /
3 години
Робоча температура 0°C...+ 50 °C
Температура зберігання -10°C...+ 70 °C
Габаритні розміри (Ш x В x Г) 200 x 48 x 100 мм
Маса (з батарейки) 272 г
5
Прикріпити на стіні прямовис із виском довжиною 2,5 м,
причому прямовис має вільно гойдатися. Увімкнути прилад,
спрямувати лінії на прямовис і вирівняти поземниці (2).
Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення між
лазерною лінією та виском становить не більше 0,5 мм на м.
Перевірка вертикальної лінії
10
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě
zavřít oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými
přístroji (lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně
reexní, zrcadlící nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte
dráhu paprsku zábranami a dělicími snami a označte
laserovou oblast výstražnými štítky.
Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou
nepřípustné.
– Tento přístroj není hračka a nepatří do rukou dětem.
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specikací.
CS
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit
„Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte
podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je
nutné uschovat a v případě předání laserového zařízení
třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
!
90° Liniový laser
2 dobře viditelné čárové paprsky se výborně hodí
kvyrovnávání dlaždic.
– Vertikální a horizontální nivelace na stěně
Díky příložným hranám a styčné ploše lze snadno
upravovat polohu dlaždic na zemi
Čisté použití pro všechny povrchy – i se kolíčky
– Libely pro seřízení přístroje
– Úhlová přesnost: ± 0,5 mm / m
Všeobecné bezpečnostní pokyny
SuperSquare-Laser 2G
11
1
1
2
2
3
3
5
5
4
6
2
8
7 7
CS
Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie
(8) a podle instalačních symbolů
vložte baterie. Dbejte přitom
na správnou polaritu.
1
Spínač ZAP/VYP
2
Libely pro použití na stěnu
3
Okno pro výstup
laserového paprsku
4
Příložná hrana s úhlem 90°
5
Styčná plocha
6
Příložná hrana
7
Kolíčky
8
Přihrádka na baterie
Použití na podlahách
Přístroj zapněte spínačem ZAP/VYP (1).
Čárové paprsky nyní vytvoří na podlaze
2 značky v úhlu 90°.
Podle nich lze
snadno a přesně pokládat dlaždice.
Vyrovnání první podlahové dlaždice
usnadňuje příložná hrana 90° (4) a
styčná plocha (5).
12
CS
Cca 6x svetlejší ako typický laser s 630-660 mm
Zelená laserová technologie
Laserové moduly v provedení DLD jsou zárukou
vysoké kvality linie, čistého, jasného a tudíž
dobře viditelného zobrazení linií. Na rozdíl od
dřívějších generací jsou teplotně stabilnější a
energeticky efektivnější.
Lidské oko je navíc více citlivé na vlnovou délku
zeleného laseru než například červeného. Proto
se zelená laserová dioda jeví o mnoho jasnější
než červená.
Zelené lasery obzvláště v provedení DLD –
jsou tedy výhodné, pokud jde o viditelnost
laserové linie za nepříznivých podmínek.
3
4
Použití na stěně
Pro horizontální a vertikální nivelaci dejte přístroj na stěnu.
Potom přístroj pomocí libel vyrovnejte.
Připevnění na stěnu
1. Umístěte přístroj na stěnu.
2. Speciální kolíčky prostrčte
určenými otvory.
Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování
pravidelně kontrolujte přesnost.
!
SuperSquare-Laser 2G
13
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro
volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být
dděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské
směrnice pro použité elektrické a elektronické
přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny
najdete na: www.laserliner.com/info
CS
Technické změny vyhrazeny 12.2016
Technické parametry
Úhlová přesnost ± 0,5 mm / m
Pracovní dosah
(závisí na jasu v prostoru)
25 m
Vlnová délka laseru 515 nm
Třída laseru 2 / < 1 mW
Napájení / provozní doba 2 x 1,5V AA / 3 h
Pracovní teplota 0°C...+ 50°C
Teplota skladování -10°C...+ 70°C
Rozměry (Š x V x H) 200 x 48 x 100 mm
Hmotnost (včetně baterie) 272 g
5
Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou min. 2,5 m,
olovnice by se přitom měla volně kývat. Zapněte přístroj,
nasměrujte paprsky na olovnici a obě libely (2) vyrovnejte.
Přesnost je v toleranci, pokud odchylka mezi linií laseru a
šňůrou olovnice není větší než ± 0,5 mm / m.
Kontrola vertikální linie
14
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult
sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste
seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
– Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb
laserseadiste käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse
korral tõkete ja seadistavate seintega ning tähistage laseri
piirkond hoiatussiltidega.
– Manipulatsioonid (muudatused) on laserseadisel keelatud.
– Antud seade pole mänguasi ega kuulu laste kätte.
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele.
Üldised ohutusjuhised
ET
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür
„Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis
sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles
hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
!
90° joonlaser
2 hästi nähtavat laserkiirt sobivad suurepäraselt keraamiliste
plaatide väljajoondamiseks.
– Vertikaalne ja horisontaalne nivelleerimine seinal
Paigaldatud toetusservade ja toetuspindadega saab
keraamilisi põrandaplaate hõlpsalt positsioneerida.
Puhas kasutus kõigil pealispindadel – ka tihvtidega
– Libellid seadme häälestamiseks
– Nurktäpsus: ± 0,5 mm / m
SuperSquare-Laser 2G
15
1
1
2
2
3
3
5
5
4
6
2
8
7 7
ET
Patareide sisestamine
Avage patareilaegas (8) ja
sisestage patareid vastavalt
installatsioonisümbolitele.
Jälgige seejuures õiget
polaarsust.
1
SISSE-/VÄLJA-lüliti
2
Libellid seinarakenduste
jaoks
3
Laseri väljumisaken
4
90° asetusserv
5
Toetuspind
6
Toetusserv
7
Tihvtid
8
Patareilaegas
Rakendused põrandal
Lülitage seade SISSE-/VÄLJA-lülitiga (1)
sisse. Laserjooned moodustavad nüüd
põrandale 90° nurga all 2 märgistust.
Nende abil saate lihtsalt ja täpselt
põrandaplaate paigaldada. 90° toetus-
serv (4) ja toetuspind (5) hõlbustavad
esimese keraamilise põrandaplaadi
väljajoondamist.
16
ET
3
4
Rakendused seinal
Pange seade horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks
seinale. Seejärel joondage seade libellide abil välja.
Kinnitamine seina külge
1. Pange seade vastu seina.
2. Pistke spetsiaaltihvtid läbi
ettenähtud avade.
Kontrollige regulaarselt enne kasutamist, pärast
transportimist ja pikaajalist ladustamist seadme täpsust.
!
U 6 korda eredam kui tüüpiline 630 - 660 nm
laser
Roheline lasertehnoloogia
DLD teostuses lasermooduleid iseloomustab
joone kõrge kvaliteet, puhas, selge ja
seetõttu hästi nähtav joonepilt. Varasemate
põlvkondadega võrreldes on need temperatuuri-
stabiilsemad ja energiatõhusamad.
Peale selle on inimsilma tundlikkus kõrgem
rohelise laseri kui näiteks punase laseri
lainepiirkonnas. Seetõttu paistab roheline
laserdiood punasega võrreldes palju heledam.
Rohelised laserid spetsiaalselt DLD teostus –
pakuvad seega laserjoone nähtavusega
seonduvalt ebasoodsates tingimustes arvukaid
eeliseid.
SuperSquare-Laser 2G
17
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt
Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
www.laserliner.com/info
ET
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud 12.2016
Tehnilised andmed
Nurktäpsus ± 0,5 mm / m
Tööraadius
(sõltub ruumi valgustatusest)
25 m
Laseri lainepikkus 515 nm
Joonlaseri laseriklass 2 / < 1 mW
Voolutoide / töökestus 2 x 1,5V AA / 3 h
Töötemperatuur 0°C...+ 50°C
Ladustamistemperatuur -10°C...+ 70°C
Mõõtmed (L x K x S) 200 x 48 x 100 mm
Kaal (koos patareiga) 272 g
5
Kinnitage seinale min 2,5 m pikkuse nööriga vabalt pendeldav
ripplood. Lülitage seade sisse, suunake jooned ripploodile
ja joondage libellid (2) välja. Täpsus on tolerantsi piires, kui
laserkiire ja loodimisnööri vaheline hälve ei ole suurem
kui 0,5 mm / m.
Vertikaalse joone kontrollimine
18
Uzmanību: Neskatieties tiešā vai atstarotā lāzera starā.
– Nevērsiet lāzera staru uz cilvēkiem.
Ja 2 klases lāzera stars trāpa acīs, acis tūdaļ apzināti jāaizver
un galva jāpagriež prom no stara.
Neskatieties lāzera starā vai tā atstarojumā ar optiskiem
līdzekļiem (lupu, mikroskopu, tālskati, ...).
– Neizmantojiet lāzeru acu augstumā (1,40 ... 1,90 m).
Strādājot ar lāzera ierīcēm, apsedziet reektējošas un spīdīgas
virsmas, kā arī spoguļvirsmas.
Sabiedriskās vietās ierobežojiet lāzera starus cik vien iespējams,
izmantojot norobežojumus un aizslietņus, un marķējiet lāzera
darbības diapazonu ar brīdinājuma plāksnītēm.
– Lāzera ierīces manipulācijas (izmaiņas) nav atļautas.
– Šī ierīce nav rotaļlieta, sargiet to no bērniem.
Lāzera starojums!
Neskatīties tieši starā!
2. Lāzera klase
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Lietojiet ierīci vienīgi paredzētajam mērķim attiecīgo
specikāciju ietvaros.
Vispārīgi drošības norādījumi
LV
Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju
un pievienoto materiālu „Garantija un papildu
norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus.
Šis dokuments jāsaglabā, un tas ir nododams tālāk
kopā ar lāzera ierīci.
!
90° līniju lāzers
2 labi saskatāmās lāzera līnijas ir lieliski piemērotas
īžu izlīmeņošanai.
– Vertikāla un horizontāla izlīmeņošana pie sienas
Ar īpašajām apmalēm un atbalsta virsmu vienkāršā veidā
iespējams ieklāt grīdas īzes.
Vienkāršs pielietojums uz visām virsmām – arī ar tapām
– Līmeņrāži ierīces izlīmeņošanai
Leņķa precizitāte: ± 0,5 mm / m
SuperSquare-Laser 2G
19
1
1
2
2
3
3
5
5
4
6
2
8
7 7
LV
Bateriju ielikšana
Atveriet bateriju nodalījumu (8)
un ievietojiet baterijas atbilstoši
norādītajiem simboliem.
Ievērojiet pareizu polaritāti.
1
Slēdzis IESLĒGT/IZSLĒGT
2
Līmeņrāži izmantošanai
uz sienas
3
Lāzerstara lodziņš
4
90° apmale
5
Atbalsta virsma
6
Apmale
7
Tapas
8
Bateriju nodalījums
Izmantošana uz grīdas
Ieslēdziet ierīci ar slēdzi IESLĒGT/
IZSLĒGT (1). Tagad lāzera līnijas uz
grīdas veido divas marķējuma līnijas
90° leņķī. Pateicoties tām, īzes var
ieklāt vienkārši un precīzi. 90° apmale
(4) un atbalsta virsma (5) atvieglo
pirmās grīdas īzes izlīmeņošanu.
20
LV
3
4
Izmantošana uz sienas
Lai veiktu horizontālo un vertikālo nivelēšanu, novietojiet ierīci
pie sienas. Pēc tam ar līmeņrāžu palīdzību nolīmeņojiet ierīci.
Piestiprināšana pie sienas
1. Pielieciet ierīci pie sienas.
2. Speciālās tapas ievietojiet tām
paredzētajos caurumos.
Pirms lietošanas, pēc transportēšanas un ilgākas
uzglabāšanas regulāri pārbaudiet precizitāti.
!
Aptuveni 6 reizes spilgtāks nekā parasts lāzers
ar 630 - 660 nm
Zaļā lāzera tehnoloģija
DLD varianta lāzera moduļi nodrošina augstas
kvalitātes līniju, tīru, skaidru un tādējādi labi
saskatāmu līnijas attēlu. Salīdzinot ar vecāku
paaudžu ierīcēm, tie ir stabilāki dažādā
temperatūrā un energoefektīvāki.
Turklāt cilvēka acs pret zaļā lāzerstara viļņu
diapazonu ir jutīgāka nekā, piemēram, pret
sarkanu lāzerstaru. Tādējādi zaļās lāzera
gaismas diodes salīdzinājumā ar sarkanajām
izskatās daudz spilgtākas.
Zaļie lāzeri - īpaši DLD variantā - sniedz arī
priekšrocības attiecībā uz lāzera līnijas redzamību
sarežģītākos apstākļos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner SuperSquare-Laser 2G Plus Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu