Laserliner SuperCross-Laser 2 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
SuperCross-Laser 2
1H 1V
S
DE
RU
GB
UA
NL
CZ
DK
EE
FR
LV
ES
LT
IT
RO
PL
BG
FI
GR
PT
SI
SE
HU
NO
SK
TR
03
08
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
02
A
B
C
D
SuperCross-Laser 2
03
Автоматический лазер с крестообразными линиями профессиональных
домашних мастеров
Лазер для внутренних отделочных работ с 2 лазерными линиями, 635 нм. Хорошо видные
лазерные линии отлично подходят для точной установки керамической плитки, стоек, окон,
дверей и т.д. Прост в обращении благодаря маятниковой системе с демпфированием – прибор
автоматически центруется в течение секунд. С регулируемой по высоте консолью прибор SCL
2 отличается универсальностью применения – на штативе, стене и магнитных предметах.
Дополнительный режим наклона позволяет создавать уклоны. Интегрированная система защиты
при транспортировке защищает маятниковую систему от повреждения. Точность 5 мм / 10 м.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно
убрать голову из зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов
(лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые
поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с помощью ограждений
и перегородок и размещать предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения.
Любые манипуляции с лазерным устройством (его изменения) запрещены.
– Этот прибор не игрушка. Не допускать его попадания в руки детей.
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в
спецификации.
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру
„Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в
этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче
лазерного устройства.
!
RU
04
2
4
3
5
6
1
7
8
9
8
10
1 Окно выхода лазерного луча
2 Отделение для батарей (нижняя
сторона SCL 2)
3 Штатив / кронштейн для установки
на стене с регулированием высоты в
пределах 63 мм
4 Двухпозиционный выключатель
устройство защиты при
транспортировке
5 Клавиша выбора лазерных линий
6 Юстировочное колесо для
регулировки высоты
7 штифт для центровки прибора
8 Специальные штифты для
непосредственного крепления на
стене.
9 Магнит на задней стороне прибора
для крепления на магнитных
предметах.
10 Резьба для штатива 5/8” с
внутренней вставкой для резьбы
фотоштатива 1/4”
Установить Закрепить
Для транспортировки всегда
поворачивайте специальные
штифты (8) в положение
транспортировки, см. рис. ниже.
В противном случае существует
опасность травмирования.
!
RU
SuperCross-Laser 2
05
+
+
+
AA
AA
AA
AA
2
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Освободите фиксатор для транспортировки и установите двухпозиционный выключатель (4)
в положение ВКЛ (ON). Появляются крестообразные лазерные линии. С помощью клавиши
выбора (5) можно выбрать направление лазерных линий. Примеры применения показаны на
рис. A, B, C на стр. 2.
Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо активировать функцию
наклона. Освободите фиксатор для транспортировки и установите двухпозиционный
выключатель (4) в положение ВКЛ (ON). Функция наклона подает сигнал, когда прибор
находится за пределами области автоматического нивелирования 4,5 °. При этом подается
предупредительный сигнал и лазер выключается. В таком случае нужно установить прибор на
ровной поверхности.
!
3
Режим наклона
Не отпускайте фиксатор для транспортировки и установите двухпозиционный выключатель в
положение ВЫКЛ (OFF). Включите лазер с помощью клавиши выбора (5) и выберите направление
лучей. Теперь можно получать наклонные поверхности. Пример применения см. на рис. D на стр.
2. ВАЖНО! В этом режиме невозможно горизонтальное или вертикальное нивелирование, так как
лазерные линии больше не центрируются автоматически.
1
Установка батарей
Откройте отделение для батарей (2) и
установите батареи (4 шт. типа AA) с
соблюдением показанной полярности.
Не перепутайте полярность.
Для транспортировки всегда выключайте лазер и фиксируйте маятник, устанавливайте
двухпозиционный выключатель в положение ВЫКЛ (OFF)!
!
RU
06
Проверка вертикальной линии: Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью
шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер,
совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не
должно превышать ± 2,5 мм.
Проверка горизонтальной линии: Поставьте прибор на расстоянии
около 5 м от стены и включите перекрёстный лазер.
Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока лазерный
крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С. Расстояние
между горизонтальными линиями, проведенными через эти две точки,
не должно превышать ± 2,5 мм. Повторите замеры, поворачивая
прибор влево.
Проверка калибровки:
3. Поставьте прибор как можно ближе к
стене на высоте точки A1. Отрегулируйте
прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите
точку A3. Разница между точками A2 и A3
является допустимым отклонением.
Подготовка к проверке калибровки:
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2
стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для
этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки
можно получить, если прибор установлен
на штатив.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите
точку A2. Теперь у вас есть горизонтальная
линия между точками A1 и A2.
A3
A2
A2
A1
3.
A3
A2
<
5 mm / 10 m = OK
4.
A1
A2
2.
1.
Если A2 и A3 расходятся более чем на 5 мм на каждые 10 м, требуется настройка. В этом
случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом
UMAREX-LASERLINER.
!
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
RU
SuperCross-Laser 2
07
Технические характеристики
(Изготовитель сохраняет за собой права на внесение технических изменений. 07.16)
Самонивелирование + 4,5°
Точность + 5 мм /10 м
Рабочий диапазон
(зависит от яркости освещения в комнате)
20 м
Длина волны лазера 635 нм
Класс лазеров /
Выходная мощность линейного лазера
2 / < 1 мВт
Источник питания 4 x 1,5В Щелочные батарейки (тип AA, LR6)
Срок работы элементов питания ок. 60 ч.
Рабочая температура / Температура хранения 0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Размеры (Ш x В x Г) 64 x 140 x 87 мм
вес (без кронштейна для крепления на стене
и батарей)
0,36 кг
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие
свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий
сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде
в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см.
по адресу: www.laserliner.com/info
RU
08
Автоматичний лазер з перехресними лініями для професійних домашніх
майстрів
Лазер для внутрішніх робіт з 2 лазерними лініями, 635 мм, Добре помітні лазерні лінії чудово
підходять для вирівнювання плитки, стояків, вікон, дверей і т.і. Прилад простий в використанні
завдяки маятниковій системі з демпфуванням, він автоматично вирівнюється буквально за секунди.
Завдяки консолі з вертикальним вирівнюванням SCL 2 може використовуватися багатосторонньо
– на штативі, на стіні чина магнітних предметах. Додатково він може також використовуватися
під кутом. Інтегрована система блокування захищає маятникову систему від пошкоджень під час
транспортування. Точність 5 мм / 10 м.
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі та негайно
відвести голову від променя.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне відображення через
будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на рівні очей
(1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні повинні затулятися
під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху
проходження лазерного променя бажано встановити огорожі
та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити попереджувальними знаками.
Не дозволяється внесення будь-яких змін (модифікація) в конструкцію лазерного пристрою.
– Цей прилад не є іграшкою, зберігати в місцях, недоступних для дітей.
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених технічних характеристик.
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки»,
що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та
докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
!
UA
SuperCross-Laser 2
09
2
4
3
5
6
1
7
8
9
8
10
Паркування Кріплення
Увага: Для транспортування
завжди повертати спеціальні
штифти (8) в положення
паркування, див малюнок внизу.
Якщо цього не зробити, існує
небезпека травмування.
!
UA
1 Отвір для виходу лазерного променя
2 Відсік для батарей (нижній бік SCL 2)
3 Кріплення для штатива / настінне, 63
мм Регулювання по висоті
4 Вимикач Система блокування
5 Кнопка вибору лазерних ліній
6 Колесо для точного регулювання
по висоті
7 штифт для центрування приладу
8 Спеціальні штифти для кріплення
безпосередньо на стіну.
9 Магніти на задньому боці для
кріплення на магнітних предметах.
10 5/8”- штативна різьба з
внутрішньою вставкою для різьби
1/4” фотоштатива
10
+
+
+
AA
AA
AA
AA
2
Горизонтальне і вертикальне нівелювання
Зняти систему блокування, перевести вимикач (4) на “ON”. З’являється лазерний хрестик. Кнопкою
(5) можна вибирати лазерні лінії. Приклади використання див. малюнки A,B,C на сторінці 2.
Для горизонтального і вертикального нівелювання потрібно активізувати функцію нахилення.
Для цього зняти систему блокування, перевести вимикач (4) на “ON”. Функція нахилення
сигналізує, що прилад знаходиться за межами автоматичного діапазону регулювання в 4,5°.
Лунає попереджувальний сигнал і лазери вимикаються. Розмістити прилад на рівнішому місці.
!
3
Режим нахилу
Не знімати систему блокування, перевести вимикач на “OFF”. Ввімкнути лазери кнопкою (5) і
вибрати. Тепер можна працювати з похилими поверхнями. Приклади використання див. малюнок
D на сторінці 2. ВАЖЛИВО: В цьому режимі не можна проводити горизонтальне і вертикальне
нівелювання, тому що лазерні лінії більше автоматично не налаштовуються.
1
Встановити акумулятори
Відкрити відсік для батарейок (2)
і вкласти батарейки (4 x тип AA)
згідно з символами. Слідкувати за
полярністю.
Для транспортування всі лазери завжди вимикати, маятники блокувати, вимикач в
положення “OFF”!
!
UA
SuperCross-Laser 2
11
Перевірка вертикальної лінії: Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні
прикріпити висок з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад
і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення
між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 2,5 мм.
Перевірка горизонтальної лінії: Встановити прилад на відстані
прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на стіні крапку
В. Повернути лазерний хрест прибл. на 2,5 м праворуч і помітити крапку
С. Перевірити, чи горизонтальна лінія пункту С знаходиться на тій же
висоті ± 2,5 мм, що і пункту В. Повторити процес з повертанням ліворуч.
Перевірка калібрування:
3. Встановити прилад якомога ближче
до стіни на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте
крапку A3. Різниця між
А2 і А3 є допуском.
A3
A2
A2
A1
3.
A3
A2
<
5 mm / 10 m = OK
4.
Підготовка перевірки калібрування:
Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які
знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему
блокування (лазерний хрест ввімкн.) Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте
крапку A2. Тепер між крапками А1 і А2
встановлене горизонтальне відношення.
A1
A2
2.
1.
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 5 мм / 10 м, потрібне юстирування.
Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
!
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
UA
12
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 07.16)
Діапазон автоматичного нівелювання
+ 4,5°
Точність + 5 мм /10 м
Робочий діапазон (залежить від світла в приміщенні) 20 м
Довжина хвиль лазера 635 нм
Клас лазера / вихідна потужність лінійного лазера 2 / < 1 мВт
Живлення
4 x 1,5В Лужні батареї (типу AA, LR6)
Термін експлуатації
прибл. 60 годин
Робоча температура / Температура зберігання
0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Габаритні розміри (Ш x В x Г) 64 x 140 x 87 мм
вага (без кронштейна для кріплення на стіні та батарей) 0,36 кг
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного
обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних
приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад
підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
www.laserliner.com/info
UA
SuperCross-Laser 2
13
Automatický křížový laser pro zkušené domácí kutily
Laser pro použití v interiéru, se 2 laserovými liniemi, 635 nm. Dobře viditelné laserové linie se
výborně hodí k vyrovnávání dlaždic, hrázděného zdiva, oken, dveří atd. Snadná manipulace díky
magneticky tlumenému kyvadlovému systému přístroj se ve vteřině automaticky vyrovná.
S výškově přestavitelnou konzolou je laser SCL 2 všestranně použitelný – na stativu, na stěně i na
magnetických předmětech. Doplňkový režim sklonu umožňuje osazovat také plochy se spádem.
Integrovaná transportní pojistka chrání kyvadlový systém před poškozením. Přesnost 5 mm / 10 m.
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči a ihned
hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem,...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní,
zrcadlící nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku
zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
– Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou nepřípustné.
– Tento přístroj není hračka a nepatří do rukou dětem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných specikací.
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné
pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat
a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
!
CZ
14
2
4
3
5
6
1
7
8
9
8
10
Parkování Připevnění
i transportu laseru speciální
kolíky (8) vždy otočte do parkovací
polohy, viz spodní obrázek. Jinak
existuje nebezpečí zranění.
!
CZ
1 Okno pro výstup laserového paprsku
2 Kryt na baterie (spodní strana SCL 2)
3 Držák pro upevnění na stativ / pro
upevnění na stěnu, rozměr 63 mm
nastavitelná výška
4 Vypínač s funkcí ZAP/VYP
transportní pojistka
5 Volicí tlačítko pro volbu laserových linií
6 Seřizovací kolečko pro výškové
nastavení
7 Kolík pro vycentrování
přístroje
8 Speciální kolíky pro připevnění přímo
na stěnu.
9 Příchytné magnety na zadní straně
pro připevnění na magnetické
předměty
10 Závit stativu 5/8” s vnitřní vložkou pro
závit fotografického stativu 1/4”
SuperCross-Laser 2
15
+
+
+
AA
AA
AA
AA
2
Horizontální a vertikální nivelace
Uvolněte transportní pojistku, vypínač (4) nastavte na “ON”. Objeví se laserový kříž. Volicím tlačítkem
(5) je možné si zvolit linie laseru.Příklady použití viz obrázky A,B,C na straně 2.
Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být aktivována funkce “Tilt“ - vychýlení. K tomu
uvolněte transportní pojistku, vypínač uveďte do polohy “ON”. Funkce vychýlení signalizuje,
když se přístroj nachází mimo rozsah automatické nivelace 4,5°. Zazní varovný signál a lasery
se vypnou. Přístroj potom umístěte na rovnější plochu.
!
3
Režim sklonu
Neuvolňujte transportní pojistku, vypínač nastavte na “OFF”. Zapněte lasery volicím tlačítkem (5)
a vyberte si. Nyní je možné osazovat šikmé roviny. Příklad použití viz obrázek D na straně 2.
DŮLEŽITÉ: V tomto režimu není možné provádět horizontální resp. vertikální nivelaci, protože
linie laseru se již automaticky nevyrovnávají.
1
Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na baterie (2)
a podle symbolů pro instalování
vložte baterie (4 x typ AA). Dbejte
přitom na správnou polaritu.
Při transportu vypněte všechny lasery a zajistěte kyvadlo, vypínač uveďte do polohy “OFF” !
!
CZ
16
Kontrola kalibrace:
3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně
na výšku označeného bodu A1.
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si
bod A3. Rozdíl mezi A2 a A3 je
tolerance.
Příprava kontroly kalibrace:
Kalibraci si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2 stěny, které jsou od sebe
vzdálené alespoň 5 m. Zapněte přístroj, k tomu uvolněte transportní pojistku (laserový kříž je
zapnutý). Pro optimální ověření použijte stativ.
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte
si bod A2. Mezi body A1 a A2 máte
nyní horizontální referenci.
A3
A2
A2
A1
3.
A3
A2
<
5 mm / 10 m = OK
4.
A1
A2
2.
1.
Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 5 mm / 10 m, je nutné provést kalibraci.
Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti
UMAREX-LASERLINER.
!
Kontrola vertikální linie: Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se
šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom la volně kývat. Zapněte ístroj a nasměrujte
vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost je v toleranci, jestliže odchylka mezi linií laseru a šňůrou
olovnice není tší než ± 2,5 mm.
Kontrola horizontální linie: Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a
zapněte laserový kříž. Označte si na stěbod B. Natočte laserový íž
cca 2,5 m doprava a označte bod C. Zkontrolujte, jestli vodorovná čára
od bodu C leží ± 2,5 mm ve stejné výšce s bodem B. Postup opakujte
natočením doleva.
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
CZ
SuperCross-Laser 2
17
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 07.16)
Rozsah samočinné nivelace + 4,5°
Přesnost + 5 mm / 10 m
Pracovní dosah (závisí na jasu v prostoru) 20 m
Vlnová délka laserového paprsku 635 nm
Třída laseru / výstupní výkon čárového laseru 2 / < 1 mW
Napájení 4 x 1,5V Alkalické baterie (typ AA, LR6)
Provozní doba cca 60 h
Provozní / skladovací teplota 0°C ... +50°C / -10°C ... +70°C
Rozměry (Š x V x H) 64 x 140 x 87 mm
Hmotnost (bez držáku na stěnu a baterií) 0,36 kg
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží
v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn
a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a
elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
CZ
18
Automaatne ristkiirtega laser elukutselistele meistrimeestele
Sisetöödeks mõeldud laser 2 laserkiirega, 635 nm. Hästi nähtavad laserkiired sobivad suurepäraselt
keraamiliste plaatide, tarindite, akende, uste jne joondamiseks. Lihtne käsitsemine magnetiliselt
isoleeritud pendlisüsteemiga – seade joondub sekundite jooksul automaatselt ise. SCL 2 reguleeritava
kõrgusega konsooli saab kasutada mitut moodi: statiivi peal, seinal ja magnetiliste esemete küljes.
Kallakute seadistamist võimaldab kalderežiim. Integreeritud transpordipolt kaitseb pendlisüsteemi
kahjustuste eest. Täpsus: 5 mm / 10 m.
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult sulgeda
ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste seadmetega
(luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
– Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb laserseadiste
käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral tõkete
ja seadistavate seintega ning tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega.
– Manipulatsioonid (muudatused) on laserseadisel keelatud.
– Antud seade pole mänguasi ega kuulu laste kätte.
Üldised ohutusjuhised
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige
neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel
kaasa anda.
!
EE
SuperCross-Laser 2
19
2
4
3
5
6
1
7
8
9
8
10
Ooteasend Kinnitamine
Transportimise ajaks pöörake
eritihvtid (8) alati ooteasendisse, vt
alumist joonist. Vigastuste oht!.
!
EE
1 Laserkiire aken
2 Patareide kast (alumine külge SCL 2)
3 Statiiv / seinakinnitus 63 mm
kõrguse reguleerimine
4 SISSE/VÄLJA lüliti transpordipolt
5 Laserkiirte valikunupp
6 Kõrguse reguleerimisnupp
7 Tihvt seadme tsentreerimiseks
8 Eritihvtid seinale kinnitamiseks.
9 Magnetid seadme tagumisel küljel
magnetiliste esemete külge
kinnitamiseks.
10 5/8-tolline statiivi keere (sees)
1/4-tolline fotostatiivi keerme jaoks
20
+
+
+
AA
AA
AA
AA
2
Horisontaalne ja vertikaalne loodimine
Vabastage transpordipolt, seadke SISSE/VÄLJA lüliti (4) asendisse „ON”. Nähtavale tuleb
laserkiirtest moodustunud rist. Nupuga (5) saate valida laserkiiri. Näited kasutamise kohta
on toodud lk 2 joonistel A, B ja C.
Horisontaalseks ja vertikaalseks loodimiseks tuleb kaldefunktsioon sisse lülitada. Selleks
vabastage transpordipolt, seadke SISSE/VÄLJA lüliti (4) asendisse „ON”. Kaldefunktsioon
annab märku, kui seade ei ole automaatse loodimise vahemikus (4,5°). Kõlab hoiatussignaal
ja laserkiired kustuvad. Seade paigaldada seejärel tasasele aluspinnale.
!
3
Kalderežiim
Ärge vabastage transpordipolti, seadke SISSE/VÄLJA lüliti (4) asendisse „OFF”.
Lülitage laser nupuga (5) sisse ja valige kiir. Nüüd saate seadistada kaldtasapindu.
Näide kasutamise kohta on toodud lk 2 joonisel D. TÄHTIS! Selles režiimis ei saa
horisontaalselt ega vertikaalselt loodida, kuna laserkiired ei joondu automaatselt.
1
Patareide sisestamine
Avage patareide kast (2) ja asetage
patareid (4 x tüüp AA) sisse
nii, nagu sümbolil näidatud.
Pöörake sealjuures tähelepanu
õigele polaarsusele.
Transportimise ajaks lülitage laserkiired välja ja fikseerige pendel. Seadke SISSE/VÄLJA nupp
asendisse „OFF”!
!
EE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner SuperCross-Laser 2 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu