Italiano
Potenza totale in uscita 0,4 W RMS
Gamma di sintonizzazione 87,5-108 MHz
Griglia di sintonizzazione 100 KHz
Sensibilità - Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB < 22 dBf
Distorsione totale armonica < 2%
Rapporto segnale/rumore > 50 dBA
Alimentazione CA (alimentatore) Marca: Philips;
Modello: Y07FF-050-0500G;
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz; 0,25 A;
Uscita: 5,0 V
500 mA
Consumo energetico durante il funzionamento 1,2 W
Consumo energetico in standby <1 W
Dimensioni: Unità principale (L x A x P) 191 x 103 x 69,5 mm
Peso: -Unità principale 0,33 kg
Magyar
Kimeneti összteljesítmény 0,4 W RMS
Hangolási tartomány 87,5-108 MHz
Lépésköz 100 KHz
Érzékenység - Mono, 26 dB H/Z arány < 22 dBf
Teljes harmonikus torzítás <2%
Jel-zaj arány >50 dBA
Tápfeszültség (hálózati adapter) Márkanév: Philips;
Típus: Y07FF-050-0500G;
Bemenet: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A;
Kimenet: 5,0 V
500 mA
Teljesítményfelvétel 1,2 W
Teljesítményfelvétel készenléti üzemmódban <1 W
Méretek: Főegység (sz x ma x mé) 191 x 103 x 69,5 mm
Tömeg: -Főegység 0,33 kg
Українська
Загальна вихідна потужність 0,4 Вт RMS
Діапазон налаштування 87,5-108 МГц
Налаштування частоти 100 кГц
Чутливість– Моно, співвідношення "сигнал-шум" 26 дБ <22 дБф
Повне гармонійне викривлення <2%
Співвідношення "сигнал-шум"
>50 дБ (A)
Мережа змінного струму (адаптер джерела живлення) Назва торгової марки: Philips
Модель: Y07FF-050-0500G;
Вхід: 100-240 В змінного
струму, 50/60 Гц; 0,25 А;
Вихід: 5,0 В 500 mA
Споживання електроенергії під час експлуатації 1,2 Вт
Споживання електроенергії в режимі очікування <1 Вт
Розміри: головний блок (Ш x В x Г) 191 x 103 x 69,5 мм
Вага: головний блок 0,33 кг
Nederlands
Totaal uitgangsvermogen 0,4 W RMS
Frequentiebereik
87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 100 kHz
Gevoeligheid– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB < 22 dBf
Harmonische vervorming < 2%
Signaal-ruisverhouding >50 dBA
Netspanning (voedingsadapter) Merknaam: Philips;
Model: Y07FF-050-0500G;
Ingangsvermogen: 100 - 240 V~, 50/60
Hz, 0,25 A;
Uitgangsvermogen: 5,0 V
500 mA
Stroomverbruik in werking 1,2 W
Stroomverbruik in stand-by < 1 W
Afmetingen: Hoofdunit (b x h x d) 191 x 103 x 69,5 mm
Gewicht: - Apparaat 0,33 kg
Polski
Całkowita moc wyjściowa 0,4 W RMS
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia 100 kHz
Czułość– mono, 26 dB; odstęp sygnału od szumu < 22 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 2%
Odstęp sygnału od szumu
> 50 dBA
Zasilanie prądem przemiennym (zasilacz sieciowy) Marka: PHILIPS;
Model: Y07FF-050-0500G;
Napięcie wejściowe: 100–240 V~,
50/60 Hz, 0,25 A;
Napięcie wyjściowe: 5,0 V
500 mA
Pobór mocy podczas pracy
1,2 W
Pobór mocy w trybie gotowości < 1 W
Wymiary: Jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.) 191 x 103 x 69,5 mm
Waga: – jednostka centralna 0,33 kg
Português
Potência de saída total 0,4 W RMS
Gama de sintonização 87,5-108 MHz
Grelha de sintonização 100 KHz
Sensibilidade– Mono, relação S/R 26 dB <22 dBf
Distorção harmónica total <2%
Relação sinal/ruído >50 dBA
Alimentação de CA (transformador) Nome da marca: Philips;
Modelo: Y07FF-050-0500G;
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz; 0,25 A;
Saída: 5 V 500 mA
Consumo de energia em funcionamento 1,2 W
Consumo de energia em modo de espera <1 W
Dimensões: Unidade principal (L x A x P) 191 x 103 x 69,5 mm
Peso: -Unidade principal 0,33 kg
Русский
Общая выходная мощность 0,4 Вт (среднеквадр.)
Частотный диапазон 87,5–108 МГц
Шкала настройки 100 кГц
Чувствительность- Моно, отношение сигнал/шум
26 дБ
< 22 дБ
Коэффициент нелинейных искажений < 2 %
Отношение сигнал/шум > 50 дБА
Питание перем. тока (адаптер питания) Наименование бренда: Philips;
Модель: Y07FF-050-0500G;
Вход: 100–240 В~, 50/60 Гц,
0,25 А;
Выход: 5,0 В 500 mA
Энергопотребление во время работы 1,2 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания < 1 Вт
Размеры Основное устройство (Ш x В x Г)
191 x 103 x 69,5 мм
Вес: - Основное устройство
0,33 кг
Svenska
Total uteffekt 0,4 W RMS
Mottagningsområde 87,5–108 MHz
Inställningsområde 100 KHz
Känslighet– Mono, 26 dB S/N-förhållande < 22 dBf
Total harmonisk distorsion
< 2 %
Signal/brusförhållande >50 dBA
Nätström (nätadapter) Märke: Philips;
Modell: Y07FF-050-0500G;
Ineffekt: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 0,25 A;
Uteffekt: 5,0 V 500 mA
Effektförbrukning vid användning 1,2 W
Effektförbrukning i standbyläge < 1 W
Mått: Huvudenhet (B x H x D) 191 x 103 x 69,5mm
Vikt: –Huvudenhet 0,33 kg
Slovensky
Celkový výstupný výkon 0,4 W RMS
Rozsah ladenia 87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka 100 KHz
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB < 22 dBf
Celkové harmonické skreslenie < 2 %
Odstup signálu od šumu > 50 dBA
Sieťové napájanie (napájací adaptér) Názov značky: Philips,
Model: Y07FF-050-0500G;
Vstup: 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A;
Výstup: 5,0 V 500 mA
Prevádzková spotreba energie 1,2 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime < 1 W
Rozmery: Hlavná jednotka (Š x V x H)
191 x 103 x 69,5 mm
Hmotnosť: - Hlavná jednotka 0,33 kg
User Manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN
To get the detailed instructions for use, visit www.philips.com/support.
CS
Chcete-li získat podrobný návod k použití, navštivte web www.philips.com/support.
DA
Du kan nde en detaljeret brugervejledning på www.philips.com/support.
DE
Ausführliche Anweisungen zum Gebrauch erhalten Sie auf www.philips.com/support.
EL
Για να λάβετε τις λεπτομερείς οδηγίες χρήσης, επισκεφθείτε την τοποθεσία
www.philips.com/support.
ES
Para obtener instrucciones detalladas para su uso, visite www.philips.com/support.
FI
Yksityiskohtaisia käyttöohjeita on osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour obtenir les instructions d’utilisation détaillées, rendez-vous sur www.philips.com/
support.
HU
Részletes használati útmutatót a www.philips.com/support oldalon talál.
IT
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo, visitare il sito Web www.philips.com/
support.
NL
Ga voor gedetailleerde instructies over het gebruik naar www.philips.com/support.
PL
Aby uzyskać szczegółowe instrukcje na temat użytkowania produktu, wejdź na
stronę www.philips.com/support.
PT
Para obter instruções detalhadas relativas à utilização, visite www.philips.com/support.
RU
Более подробные сведения см. по адресу www.philips.com/support.
SK
Podrobné pokyny na používanie nájdete na lokalite www.philips.com/support.
SV
Detaljerade instruktioner för användning fnns på www.philips.com/support.
UK
Детальні інструкції з використання шукайте на веб-сайті www.philips.com/support.
KK
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін www.philips.com/support
торабына кіріңіз.
Čeština
Celkový výstupní výkon 0,4 W RMS
Rozsah ladění 87,5 až 108 MHz
Krok ladění 100 kHz
Citlivost– Mono, odstup signál/šum 26 dB <22 dBf
Celkové harmonické zkreslení <2 %
Odstup signál/šum >50 dBA
Napájení střídavým proudem (napájecí adaptér) Název značky: Philips;
Model: Y07FF-050-0500G
Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A
Výstup: 5,0 V 500 mA
Spotřeba elektrické energie při provozu 1,2 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu <1 W
Rozměry: Hlavní jednotka (Š x V x H) 191 x 103 x 69,5 mm
Hmotnost: – Hlavní jednotka 0,33 kg
Dansk
Samlet udgangseffekt 0,4 W RMS
Indstillingsområde 87,5 - 108 MHz
Indstilling af gitter 100 kHz
Sensitivitet– Mono, 26 dB S/N ratio <22 dBf
Samlet harmonisk forvrængning < 2 %
Signal-/støjforhold > 50 dBA
Vekselstrøm (strømadapter) Varemærkenavn: PHILIPS;
Model: Y07FF-050-0500G;
Indgang: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A;
Udgang: 5,0 V
500 mA
Strømforbrug ved drift 1,2 W
Strømforbrug ved standby <1 W
Mål: Hovedenhed (B x H x D) 191 x 103 x 69,5 mm
Vægt: -Hovedenhed 0,33 kg
English
Total Output Power 0.4W RMS
Tuning range 87.5-108 MHz
Tuning grid 50 KHz
Sensitivity- Mono, 26 dB S/N Ratio <22 dBf
Total Harmonic Distortion <2%
Signal to Noise Ratio >50 dBA
AC power (power adapter) Brand name: Philips;
Model: Y07FF-050-0500G;
Input: 100-240 V~, 50/60 Hz; 0.25 A;
Output: 5.0 V
500 mA
Operation Power Consumption 1.2 W
Standby Power Consumption <1 W
Dimensions: Main Unit (W x H x D) 191 x 103 x 69.5 mm
Weight: -Main Unit 0.33 kg
Deutsch
Gesamtausgangsleistung 0,4W RMS
Empfangsbereich 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich 100 KHz
Empndlichkeit – Mono, 26 dB S/N Ratio < 22 dBf
Klirrfaktor <2 %
Signal/Rausch-Verhältnis > 50 dBA
Netzspannung (Netzteil) Markenname: Philips;
Modell: Y07FF-050-0500G;
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~, 50/60 Hz,
0,25 A;
Ausgangsleistung: 5,0 V 500 mA
Betriebs-Stromverbrauch 1,2 W
Standby-Stromverbrauch < 1 W
Abmessungen: Hauptgerät (B x H x T) 191 x 103 x 69,5 mm
Gewicht: -Hauptgerät 0,33 kg
Ελληνικά
Συνολική ισχύς εξόδου 0,4W RMS
Εύρος συντονισμού 87,5-108 MHz
Βήμα συντονισμού 100 KHz
Ευαισθησία – Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 26 dB <22 dBf
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <2%
Λόγος σήματος προς θόρυβο >50 dBA
Ρεύμα AC (τροφοδοτικό) Επωνυμία: PHILIPS,
Μοντέλο: Y07FF-050-0500G
Είσοδος: 100-240 V~
50/60 Hz, 0,25 A
Έξοδος: 5,0 V 500 mA
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία 1,2 W
Κατανάλωση ενέργειας σε αναμονή <1 W
Διαστάσεις: Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 191 x 103 x 69,5 χιλ.
Βάρος: - Κύρια μονάδα 0,33 κιλά
Español
Potencia de salida total 0,4 W RMS
Rango de sintonización 87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización 100 KHz
Sensibilidad - Mono, relación S/R 26 dB <22 dBf
Distorsión armónica total <2%
Relación señal/ruido
>50 dBA
Alimentación de CA (adaptador de alimentación) Nombre de la marca: Philips;
Modelo: Y07FF-050-0500G;
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz;
0,25 A;
Salida: 5 V 500 mA
Consumo de energía en funcionamiento 1,2 W
Consumo en modo de espera <1 W
Dimensiones: Unidad principal (ancho x alto x profundo) 191 x 103 x 69,5 mm
Peso: -Unidad principal 0,33 kg
Suomi
Kokonaislähtöteho 0,4W RMS
Viritysalue 87,5-108 MHz
Virityskaavio 100 KHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde < 22 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö alle 2 %
Signaali–kohina-suhde >50 dBA
Virta (verkkolaite) Merkki: Philips
Malli: Y07FF-050-0500G
Tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A
Lähtö: 5,0 V 500 mA
Virrankulutus käytössä 1,2 W
Virrankulutus valmiustilassa
< 1 W
Mitat: Päälaite (L x K x S) 191 x 103 x 69,5 mm
Paino: - Päälaite 0,33 kg
Français
Puissance de sortie totale 0,4 W RMS
Gamme de fréquences 87,5-108 MHz
Grille de syntonisation 100 kHz
Sensibilité - Mono, rapport signal/bruit 26 dB < 22 dBf
Distorsion harmonique totale < 2 %
Rapport signal/bruit > 50 dBA
Alimentation secteur (adaptateur secteur)
Marque : Philips ;
Modèle : Y07FF-050-0500G ;
Entrée : 100-240 V~, 50/60 Hz ;
0,25 A ;
Sortie : 5,0 V 500 mA
Consommation électrique en mode de fonctionnement 1,2 W
Consommation électrique en mode veille < 1 W
Dimensions : Unité principale (l x H x P) 191 x 103 x 69,5 mm
Poids : - Unité principale 0,33 kg
Казакша
Жалпы шығыс қуат 0,4 Вт RMS
Реттеу ауқымы 87.5-108 МГц
Реттеу торы 100 кГц
Сезімталдық- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы <22 дБф
Гармоникалық мазмұн <2%
Сигнал-шу арақатынасы >50 дБА
АТ қуаты (қуат адаптері) Бренд атауы: Philips;
Үлгі: Y07FF-050-0500G;
Кіріс: 100-240 В~, 50/60 Гц,
0,25 A;
Шығыс: 5,0 В
500 mA
Жұмыс үшін қуат тұтынуы 1,2 Вт
Күту режимінде қуат тұтынуы <1 Вт
Өлшемдері: Негізгі құрылғы (Е x Б x Т) 191 x 103 x 69,5 мм
Салмағы: -Негізгі құрылғы 0,33 кг
120 90 60 30 15
OFF
SLEEP
BRIGHTNESS
EN
Press SLEEP repeatedly to select the sleep timer period.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP vyberte časovač vypnutí.
DA
Tryk gentagne gange på SLEEP for at vælge tidsrummet for sleep-timer.
DE
Drücken Sie wiederholt SLEEP, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen.
EL
Πατήστε επανειλημμένα SLEEP για να επιλέξετε το χρονικό διάστημα του χρονοδιακόπτη
απενεργοποίησης.
ES
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el periodo del temporizador de desconexión.
FI
Valitse uniajastimen jakso paina SLEEP-painiketta toistuvasti.
FR
Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises pour sélectionner la période d’arrêt programmé.
HU
Nyomja meg többször a SLEEP gombot az elalváskapcsoló időtartamának kiválasztásához.
IT
Premere ripetutamente SLEEP per selezionare la durata dello spegnimento automatico.
NL
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de sleeptimer te kiezen.
PL
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aby ustawić wyłącznik czasowy.
PT
Prima SLEEP repetidamente para seleccionar o período de tempo do temporizador.
RU
Последовательно нажимайте SLEEP для выбора периода работы таймера отключения.
SK
Opakovaným stlačením tlačidla SLEEP vyberte čas do automatického vypnutia.
SV
Tryck upprepade gånger på SLEEP för att välja insomningstimerperiod.
UK
Щоб вибрати період часу для таймера вимкнення, кілька разів натисніть SLEEP.
KK
Ұйқы таймерінің мерзімін таңдау үшін SLEEP түймесін қайталап басыңыз.
EN
Press BRIGHTNESS repeatedly to adjust display brightness.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka BRIGHTNESS upravte jas displeje.
DA
Tryk gentagne gange på BRIGHTNESS for at justere lysstyrken på skærmen.
DE
Drücken Sie wiederholt BRIGHTNESS, um die Display-Helligkeit einzustellen.
EL
Πατήστε επανειλημμένα BRIGHTNESS για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης.
ES
Pulse BRIGHTNESS varias veces para ajustar el brillo de la pantalla.
FI
Säädä näytön kirkkautta painamalla BRIGHTNESS-painiketta toistuvasti.
FR
Appuyez plusieurs fois sur BRIGHTNESS pour régler la luminosité.
HU
A BRIGHTNESS gomb többszöri megnyomásával beállíthatja a kijelző fényerejét.
IT
Premere BRIGHTNESS più volte per regolare la luminosità del display.
NL
Druk herhaaldelijk op BRIGHTNESS om de beeldschermhelderheid in te stellen.
PL
Naciśnij kilkakrotnie przycisk BRIGHTNESS, aby wyregulować jasność wyświetlacza.
PT
Prima BRIGHTNESS repetidamente para ajustar o brilho do visor.
RU
Чтобы настроить яркость, последовательно нажимайте кнопку BRIGHTNESS.
SK
Opakovaným stláčaním tlačidla BRIGHTNESS upravte nastavenie jasu displeja.
SV
Tryck på BRIGHTNESS upprepade gånger för att justera skärmens ljusstyrka.
UK
Кілька разів натисніть BRIGHTNESS, щоб налаштувати яскравість дисплея.
KK
Дисплей жарықтығын реттеу үшін BRIGHTNESS түймесін қайталап басыңыз.
2 sec
AL1
1
HOUR
2
MIN
3
AL1
4
EN
Set alarm
1 Press and hold AL1 (or AL2) for 2 seconds.
2 Press HOUR to set the hour.
3 Press MIN to set the minute.
4 Press AL1 (or AL2) to conrm.
• To stop an alarm, press AL1 (or AL2) when it rings.
CS
Nastavení budíku
1 Stiskněte a podržte tlačítko AL1 (nebo AL2) na 2 sekundy.
2 Stisknutím tlačítka HOUR nastavte hodiny.
3 Stisknutím tlačítka MIN nastavte minuty.
4 Stisknutím tlačítka AL1 (nebo AL2) potvrďte nastavení.
• Chcete-li přerušit budík, stiskněte během vyzvánění tlačítko
AL1 ( nebo AL2 ).
DA Indstil alarm
1 Tryk på AL1 (eller AL2), og hold nede i 2 sekunder.
2 Tryk på TIME for at indstille timetallet.
3 Tryk på MIN for at indstille minuttallet.
4 Tryk på AL1 (eller AL2) for at bekræfte.
• For at stoppe en alarm skal du trykke på AL1 (eller AL2),
når den ringer.
DE Einstellen des Alarms
1 Halten Sie AL1 (oder AL2) 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste HOUR, um die Stunden einzustellen.
3 Drücken Sie die Taste MIN, um die Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung AL1 (oder AL2).
• Um einen Alarm zu stoppen, drücken Sie AL1 (oder AL2),
wenn er ertönt.
EL Ρύθμιση αφύπνισης
1 Πατήστε το AL1 (ή το AL2) για 2 δευτερόλεπτα.
2 Πατήστε HOUR για να ρυθμίσετε την ώρα.
3 Πατήστε MIN για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
4 Πατήστε AL1 (ή AL2) για επιβεβαίωση.
• Για να διακόψετε μια αφύπνιση, πατήστε AL1 (ή AL2)
όταν χτυπάει.
ES Conguración de la alarma
1 Mantenga pulsado AL1 (o AL2) durante 2 segundos.
2 Pulse HOUR para ajustar la hora.
3 Pulse MIN para ajustar los minutos.
4 Pulse AL1 (o AL2 ) para conrmar.
• Para detener una alarma, pulse AL1 (o AL2) cuando suene.
FI Herätyksen asettaminen
1 Paina AL1- (tai AL2) -painiketta 2 sekuntia.
2 Määritä tunti HOUR (Tunnit)-painikkeilla.
3 Määritä minuutit MIN-painikkeilla.
4 Vahvista painamalla AL1- tai AL2-painiketta.
• Hiljennä hälytys sen soidessa painamalla AL1- (tai AL2)
-painiketta.
FR Réglage de l’alarme
1 Maintenez le bouton AL1 (ou AL2) enfoncé pendant
2 secondes.
2 Appuyez sur HOUR pour régler l’heure.
3 Appuyez sur MIN pour régler les minutes.
4 Appuyez sur AL1 (ou AL2) pour conrmer.
• Pour arrêter une alarme, appuyez sur AL1 (ou AL2) lors de
la sonnerie.
HU Ébresztés beállítása
1 Tartsa lenyomva a AL1 (vagy AL2) gombot 2 másodpercig.
2 Nyomja meg a ÓRA gombot az óra beállításához.
3 Nyomja meg a MIN (perc) gombot a perc beállításához.
4 Nyomja meg a AL1 (vagy a AL2) gombot a jóváhagyáshoz.
• Ha szól az ébresztő, a leállításához nyomja meg a AL1 ( vagy
AL2 ) gombot.
IT
Impostazione della sveglia
1 Tenere premuto AL1 (o AL2) per 2 secondi.
2 Premere HOUR per impostare l’ora.
3 Premere MIN per impostare i minuti.
4 Premere AL1 (o AL2) per confermare.
• Per spegnere la sveglia, premere AL1 (o AL2) quando suona.
NL
Het alarm instellen
1 Houd AL1 (of AL2) 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op UUR om het uur in te stellen.
3 Druk op MIN om de minuten in te stellen.
4 Druk ter bevestiging op AL1 (of AL2).
• Om een alarm te stoppen drukt u op AL1 (of AL2)
wanneer het afgaat.
PL
Ustawianie budzika
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk AL1 (lub AL2) przez
2 sekundy.
2 Naciśnij przycisk HOUR, aby ustawić godzinę.
3 Naciśnij przycisk MIN, aby ustawić minutę.
4 Naciśnij przycisk AL1 (lub AL2), aby potwierdzić.
• Aby wyłączyć budzik, gdy zadzwoni, naciśnij przycisk AL1
(lub AL2).
PT
Denir o alarme
1 Mantenha AL1 (ou AL2) premido durante 2 segundos.
2 Prima HOUR para acertar a hora.
3 Prima MIN para acertar os minutos.
4 Prima AL1 (ou AL2) para conrmar.
• Para parar um alarme, prima AL1 (ou AL2) quando este
tocar.
RU
Установка будильника
1 Нажмите и удерживайте кнопку AL1 (или AL2) в
течение 2 секунд.
2 Нажмите HOUR, чтобы установить значение часов.
3 Нажмите MIN, чтобы установить значение минут.
4 Для подтверждения нажмите AL1 (или AL2).
• Для прекращения сигнала будильника нажмите AL1 (или
AL2), когда он сработает.
SK
Nastavenie budíka
1 Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo AL1 (alebo tlačidlo
AL2).
2 Stlačením tlačidla HOUR nastavte hodinu.
3 Stlačením tlačidla MIN nastavte minúty.
4 Potvrďte stlačením tlačidla AL1 (alebo tlačidla AL2).
• Ak chcete zastaviť budík, stlačte počas zvonenia budíka
tlačidlo AL1 (alebo AL2).
SV
Ställa in larm
1 Håll AL1 (eller AL2) intryckt i 2 sekunder.
2 Tryck på HOUR för att ställa in timmarna.
3 Tryck på MIN för att ställa in minuterna.
4 Bekräfta genom att trycka på AL1 (eller AL2).
• Tryck på AL1 (eller AL2 ) när larmet ringer för att stänga
av det.
UK
Налаштування будильника
1 Натисніть та утримуйте AL1 (або AL2) протягом
2 секунд.
2 Щоб встановити годину, натисніть HOUR.
3 Щоб налаштувати хвилини, натисніть MIN.
4 Для підтвердження натисніть AL1 (або AL2).
• Щоб вимкнути будильник, натисніть AL1 (або AL2), коли
він дзвонитиме.
KK
Оятқышты орнату
1 AL1 (немесе AL2) түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
2 Сағатты орнату үшін САҒАТ түймесін басыңыз.
3 Минутты орнату үшін МИН түймесін басыңыз.
4 Растау үшін AL1/ AL2 түймесін басыңыз.
• Оятарды тоқтату үшін шырылдаған кезде AL1 (немесе
AL2) түймесін басыңыз.
AL1FM
AL1
AL1
EN
Select alarm source
Press AL1 (or AL2) repeatedly to select FM radio or buzzer as the alarm source.
CS
Nastavení zdroje budíku
Opakovaným stisknutím tlačítka AL1 ( nebo AL2 ) vyberte rádio FM nebo bzučák
jako zdroj budíku.
DA Indstil alarmkilde
Tryk gentagne gange på AL1 (eller AL2) for at vælge FM-radio eller buzzer som
alarmkilde.
DE Einstellen der Alarmquelle
Drücken Sie wiederholt AL1 (oder AL2 ), um UKW-Radio oder den Summer als
Alarmquelle auszuwählen.
EL Ρύθμιση πηγής αφύπνισης
Πατήστε επανειλημμένα AL1 (ή AL2) για να επιλέξετε ως πηγή αφύπνισης το
ραδιόφωνο FM ή τον βομβητή.
ES Ajuste de la fuente de la alarma
Pulse AL1 (o AL2) varias veces para seleccionar la radio FM o el zumbador como
fuente de la alarma.
FI Herätyslähteen valinta
Valitse FM-radio tai summeri herätyslähteeksi painamalla AL1- (tai AL2) -painiketta
toistuvasti.
FR Dénition de la source de l’alarme
Appuyez sur AL1 (ou AL2 ) à plusieurs reprises pour sélectionner la radio FM ou
le buzzer comme source de l’alarme.
HU Ébresztési forrás beállítása
Nyomja le többször a AL1 ( vagy AL2 ) gombot, ha az FM rádiót vagy a berregőt ki
szeretné választani az ébresztés forrásának.
IT
Impostazione della sorgente della sveglia
Premere AL1 (o AL2 ) più volte per selezionare la radio FM o il segnale acustico
come la sorgente della sveglia.
NL
Alarmbron instellen
Druk herhaaldelijk op AL1 (of AL2) om FM-radio of de zoemer als alarmbron te
selecteren.
PL
Ustawianie źródła sygnału budzika
Naciśnij kilkakrotnie przycisk AL1 (lub AL2), aby wybrać radio FM lub brzęczyk jako
źródło sygnału budzika.
PT
Denir fonte do alarme
Prima AL1 (ou AL2) repetidamente para seleccionar a rádio FM ou o sinal sonoro
como fonte de alarme.
RU
Установка источника сигнала будильника
Последовательно нажимайте AL1 (или AL2 ), чтобы выбрать радио FM или
звуковой сигнал в качестве источника сигнала будильника.
SK
Nastavenie zdroja budíka
Opakovaným stlačením tlačidla AL1 (alebo AL2) vyberte ako zdroj budenia FM
rádio alebo pípanie.
SV
Ställ in larmkälla
Tryck på AL1 (eller AL2 ) upprepade gånger för att välja FM-radio eller summer
som larmkälla.
UK
Налаштування джерела сигналу будильника
Натисніть кнопку (AL1 абоAL2 ) кілька разів поспіль, щоб вибрати FM-радіо
або зумер як джерело сигналу будильника.
KK
Оятар көзін орнату
FM радиосын немесе дабылды оятар көзі ретінде таңдау үшін AL1 ( немесе
AL2 ) түймесін қайталап басыңыз.