Fellowes Neptune 3 A3 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku k laminátoru Fellowes Neptune A3. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, ako je napríklad automatické nastavenie teploty, funkcia spätného chodu a systém proti zaseknutiu. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek!
  • Čo mám robiť, ak sa fólia zasekne?
    Ako dlho trvá zahriatie laminátora?
    Akú hrúbku fólie môže laminátor spracovať?
    Čo sa stane, ak laminátor dlhšiu dobu nepoužívam?
Office Laminator
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75
-
175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
CONTENTS
LOCATION OF CONTROLS 3
ENGLISH 4-6
FRANCAIS 7-9
ESPAÑOL 10-12
DEUTSCH 13-15
ITALIANO 16-18
NEDERLANDS 19-21
SVENSKA 22-24
DANSK 25-27
SUOMI 28-30
NORSK 31-33
POLSKI 34-36
РУССКИЙ 37-39
EΛΛΗΝΙΚΑ 40-42
TÜRKÇE 43-45
ČESKY 46-48
SLOVENSKY 49-51
MAGYAR 52-54
PORTUGUÊS 55-57
БЪЛГАРСКИ 58-60
ROMÂNĂ 61-63
HRVATSKI 64-66
SLOVENČINA 67-69
SRPSKI 70-72
73-75
76-78
Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes de usar la
máquina.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni.
Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u de machine in gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Læs venligst denne vejledning før
anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą
instrukcją.
Перед эксплуатацией устройства
ознакомьтесь с содержанием данной
инструкции.
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη
χρήση.
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari
okuyen.
Pred použitím si pročtěte tyto pokyny.
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az
utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
Моля, прочетете инструкциите преди
употреба.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de
utilizare.
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja.
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila
za uporabo.
Pročitajte ova uputstva pre upotrebe.
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
DK
FI
N0
PL
RU
GR
TR
HU
PT
BG
RO
HR
SI
AR
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ǀƸŮǍƯŽȚ
ĵĤijĜĭ
HB
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
SR
CZ
SK
Auto
Cold
R
M
ENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Inse
r
t Sealed
E
d
g
e
Fi
rst
Aut
o Sense
3
-
7
m
l
|
75
-
1
7
5
m
i
c
PH
OTO
LETTE
R/A4
MENU/A3
R
LAMINATOR CONTROLS
QUICK START GUIDE
3
A
ut
o
Cold
R
MENU
/
A3
LETTE
R/A4
PHOTO
I
n
s
er
t
S
e
a
le
d
E
dg
e
F
i
rs
t
Auto
S
e
nse
3
-
7
m
l
|
7
5
-
1
7
5
m
i
c
PHO
TO
LETTE
R/A4
ME
NU/A
3
R
1
Auto
C
old
R
MEN
U/
A3
LETTER/A4
PHOTO
I
ns
e
r
t
S
e
a
l
e
d
E
dg
e
F
i
rs
t
Auto Se
nse
3
-
7
m
l
|
7
5
-
1
7
5
m
i
c
PHOTO
LETTE
R/A4
ME
NU/A
3
R
50cm
2
3
A
uto
C
old
R
MEN
U/A3
LETTER/A4
PH
OTO
I
n
se
rt Se
a
l
e
d
E
d
g
e
Fir
s
t
A
uto
Sense
3
-
7
m
l
|
7
5
-
1
7
5
mi
c
PHO
T
O
LETTE
R/A4
MENU/A3
R
4
A
uto
C
o
ld
R
ME
NU/A3
LETTER/
A4
PHOTO
In
se
rt
S
e
a
l
e
d
Edg
e First
Auto Sense
3
-
7
m
l
|
7
5
-
1
7
5m
i
c
PHOTO
LETTE
R/A4
MENU/A
3
R
5
Auto
Cold
A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3
- 7ml | 75
- 175m
ic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
6
8
Auto
Cold
Cold
Col
Cold
ol
C
d
Cold
old
Cold
o
o
d
A
t
A
A
A
t
t
to
A
A
Au
u
u
t
o
Au
Au
u
u
t
to
o
ldoldold
l
Auto
Cold
PHOTO
Insert Seal
ed
Edge First
Auto Sense
3
-
7ml | 75 - 175mi
c
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
9
Auto
Cold
Auto
Cold
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3
-
7ml
| 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
10
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert
Sealed
Edge First
Auto Se
nse
3
-
7ml
| 75
- 1
75
mic
PHOTO
LETTER/A4
M
ENU/A3
R
11
Auto
C
old
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert S
eal
ed
Edge Fi
rst
Auto Sense
3 - 7ml
|
7
5
- 17
5
m
ic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
12
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge Fir
st
Auto Sense
3 - 7
ml | 75 - 17
5mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
F
A
H
B
C
D
E
E
G
Auto
Cold
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7m
l | 75
- 175m
ic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
C
C
C
A
Aut
A
A
Au
Auto
A
Au
t
uto
o
u
u
ut
to
o
o
o
A
ut
t
to
to
u
ut
to
o
o
o
C
Col
d
Cold
old
old
l
d
d
d
Co
ol
o
ol
l
d
d
d
C
o
ol
d
d
C
Co
o
ol
d
C
Co
d
d
7
LAMINATOR CONTROLS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
4
A On / off switch
B Standby / Power on button
C Auto / Cold button
D Reverse button
E Carry handles
F Pouch / document entry slot
G Pouch / document exit
H Exit tray
CAPABILITIES
Performance
Entry width A3 / 318mm
Pouch thickness (min.) 75 micron
Pouch thickness (max.) 175 micron
Estimated heat-up time 1 minute
Cool down time 30-60 minutes
Lamination speed up to 65cm/min
Number of rollers 4
Ready indication Light & beep
Manual reverse function Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
LED interface Yes
Sleep Mode Yes (30 mins)
Photo-capable Yes
Carrier-free Yes
Exit tray Yes
Technical Data
Voltage 220-240V AC
Frequency 50/60Hz
Wattage 1000 Watts
Amps 4.5 Amps
Dimensions (HxWxD) 112mm x 169mm x 510mm
Net weight 4.6Kg
Max document thickness 0.6mm/0.03”
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible outlet.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall
socket.
DO always insert sealed edge of pouch first into laminator.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final
laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this ma chine without adult
supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper
clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets,
ultrasounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
ENGLISH
GB
FEATURES & TIPS
AutoSense
Unique system detects pouch thickness and self-adjusts to
optimal lamination setting.
Lamination Feed Sensor
When the machine senses a pouch has been mis-fed or has not
gone completely through the machine in normal operating time,
the machine will stop the lamination process, the Reverse button
LED will blink, and a beep will sound. Press and hold the reverse
button on the front of the machine to remove the laminate.
’Reverse’ function
To eject the laminating pouch during use, press and hold
down the reverse button until the pouch has ejected from the
machine.
‘Sleep Mode’ function
If the machine is not active for 30 minutes, the ‘Sleep Mode’
function will place the machine into standby mode. To operate
the machine, press the ‘Power On’ button on the control panel.
Auto
Cold
Auto (Hot)/Cold
The Auto (hot)/cold button is used to toggle back and forth
between hot and cold laminating.
t For best results, use Fellowes ® brand pouches:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175.
t This machine does not need a carrier to laminate. It is a
carrier-free mechanism.
t Always put the item to be laminated into the appropriate
sized pouch.
t Always test laminate with a similar size and thickness
before final process.
t Prepare pouch and item for lamination. Place item
within pouch centred and touching the leading sealed
edge. Ensure the pouch is not too large for the item.
t If required, trim excess material from around the item
after lamination and cooling.
5
BEFORE LAMINATING
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 50cm) behind the
machine to allow items to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible mains socket.
Switch the mains supply on.
Fit the Exit Tray to the rear of the machine.
STEPS TO LAMINATE
Switch the power on (located at the rear right side of the
machine).
The Standby button will turn on with a soft blue glow.
Press the ‘Standby’ button on the control panel. The Auto
display will flash. The auto display will turn solid and a
beep will sound when the laminator is ready.
The machine will automatically warm-up to the hot pouch
(auto) setting. Note: the laminator features AutoSense
which automatically recognises the pouch thickness you
insert into the laminator. The laminator automatically
adjusts for hot pouches from 75 micron to 175 micron.
When the machine has indicated it’s ready, place the pouch,
sealed edge first, into the pouch / document entry. Keep
the pouch straight and central within the document entry,
not on an angle. Use the entry markings as a guide.
If cold lamination is desired, press the cold button at
any time and the cold button will blink blue. When the
laminator is ready for cold lamination the cold display
will turn solid and a beep will sound. Note: to use the cold
setting after hot lamination you may have to wait for the
laminator to cool down for 30 – 60 minutes.
To switch back to hot pouch laminating after cold
laminating, press the Auto (hot)/cold button.
Upon exit, the laminated pouch is hot and soft. Remove the
pouch immediately. Place pouch onto a flat surface to cool.
This helps prevent any jamming.
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4.
12.
6
TROUBLESHOOTING
STORAGE & CLEANING
Problem Possible cause Solution
No glowing ‘blue’ Power on LED Machine not switched on
Switch on machine at right side and at wall
socket. Press power standby button
Pouch does not completely seal
the item
Item may be too thick to laminate
Maximum document thickness equals 0.7mm.
Pass through laminator a second time.
Pouch is lost in the machine
Pouch is jammed
Select the reverse button and pull out the pouch
by hand
Pouch was inserted open end first
Pouch was not centred on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Damaged rollers or adhesive on rollers
The reverse button LED is blinking
and a beep is sounding
Pouch is mis-fed or jammed
Press and hold the reverse button on the front of
the machine to remove the laminate
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers
Pass cleaning sheets through the machine to test
and clean rollers
Switch the power off located at the rear side of machine. Unplug the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of
the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can
be purchased for use with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the
rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order
code #5320604).
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution.
Customer Service...
www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
Consider registering your machine at www.fellowes.com/register to receive updates and additional information.
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product
news, feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the
machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy
will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse,
mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby
limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential
damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from
this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions
or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or
your dealer.
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER
7
A Interrupteur Marche/Arrêt
B Bouton de veille/mise sous tension
C Bouton de plastification automatique / à froid
D Bouton marche arrière
E Poignées de transport
F Fente d'introduction de pochette/document
G Sortie de pochette/document
H Plateau de réception
CAPACITÉS
Performance
Largeur d'entrée A3/318mm
Épaisseur de pochette (min.) 75 microns
Épaisseur de pochette (max.) 175 microns
Temps de chauffe estimé 1 minute
Temps de refroidissement 30 à 60 minutes
Vitesse de plastification jusqu'à 65cm/min
Nombre de rouleaux 4
Indicateur prêt à l'emploi Voyant & bip
Fonction marche
arrière manuelle Oui
Mécanisme de déblocage/
anti-bourrage Oui
Interface DEL Oui
Mode Économie d'énergie Oui (30 minutes)
Plastification de photos Oui
Sans transporteur Oui
Plateau de réception Oui
Fiche technique
Tension 220-240V CA
Fréquence 50/60Hz
Puissance en watts 1000 Watts
Ampères 4,5 A
Dimensions (H x l x P) 112mm x 169mm x 510mm
Poids net 4,6 kg
Épaisseur de document max. 0,6 mm/0,03”
- Cet appareil est destiné uniquement à être utilisé à l'intérieur. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
- Pour éviter les risques de court-circuit, ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau et ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur
le cordon d'alimentation ou sur la prise secteur.
TOUJOURS insérer dans la plastifieuse le côté scellé de la
pochette en premier.
VEILLER à ce que la machine repose sur une surface stable.
FAIRE un essai de plastification avec du papier brouillon et
régler la machine avant de plastifier les documents.
ENLEVER les agrafes et autres objets métalliques avant de
procéder à la plastification.
TENIR la machine à l'écart des sources de chaleur et d'eau.
ÉTEINDRE la machine après chaque utilisation.
DÉBRANCHER la machine si elle ne doit pas être utilisée
pendant une longue période.
UTILISER des pochettes adaptées aux réglages.
TENIR les animaux domestiques à l'écart lors de l'utilisation.
NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d'étagères.
NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine.
NE PAS dépasser les performances spécifiées pour la machine.
NE PAS laisser des personnes mineures utiliser la machine.
NE PAS plastifier des objets tranchants ou métalliques (p. ex.:
agrafes et trombones).
NE PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (p. ex.:
tickets, échographies, etc.) sur les réglages à chaud.
NE PAS plastifier une pochette vide.
FRANÇAIS
FR
FONCTIONS ET CONSEILS
AutoSense
Système unique qui détecte l'épaisseur de la pochette et sélecte
automatiquement le réglage de plastification optimal.
Capteur d’alimentation de la plastifieuse
Lorsque la machine détecte un problème d’insertion de la pochette ou
qu’une pochette n’est pas passée complètement à travers la machine
dans le temps d’exécution imparti, la machine interrompt le processus
de plastification, le voyant du bouton Marche arrière clignote et une
sonnerie retentit. Pour retirer le produit plastifié, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Marche arrière situé sur l’avant de la machine.
Fonction «marche arrière»
Pour éjecter la pochette de plastification en cours d'utilisation, appuyer
sur le bouton de marche arrière et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
la pochette soit éjectée de la machine.
Fonction «Économie d'énergie»
Si la machine n'a pas fonctionné depuis 30 minutes, la fonction
«Économie d'énergie» met la machine en mode de veille. Pour faire
fonctionner la machine, appuyer sur le bouton «Mise sous tension» du
panneau de commande.
Auto
Cold
Automatique (à chaud) / À froid
Le bouton automatique (à chaud) / à froid permet de passer de la
plastification à chaud à la plastification à froid et vice-versa.
t Pour optimiser les résultats, utilisez les pochettes de marque
Fellowes® :
Enhance 80, Impress 100, Capture 125 et Protect 175.
t Cette machine n'a pas besoin d'un transporteur pour plastifier.
Elle est dotée d'un mécanisme sans transporteur.
t Toujours placer le document à plastifier dans une pochette de
la taille appropriée.
t Toujours effectuer un test avec un document de taille et
d'épaisseur similaires avant de plastifier le document
proprement dit.
t Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer le
document dans la pochette, il doit être bien centré et toucher le
bord déjà soudé. Vérifier que la pochette n'est pas trop grande
pour le document.
t Le cas échéant, recouper les bords une fois le document
plastifié et refroidi.
8
AVANT DE PLASTIFIER
Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable.
Vérifier qu'il y a suffisamment d'espace derrière la machine
(50cm min.) pour que les documents en sortent sans difficulté.
Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès. Si la prise
est équipée d'un interrupteur, le mettre sous tension.
Installer le plateau de réception à l'arrière de la machine.
ÉTAPES À SUIVRE POUR PLASTIFIER
Allumer la machine (l'interrupteur se trouve à droite à l'arrière de
la machine).
Le voyant du bouton de veille s'allume en bleu.
Appuyer sur le bouton de veille du panneau de commande. Le
voyant de plastification automatique se met à clignoter. Lorsque
la plastifieuse est prête à l’emploi, le voyant de plastification reste
allumé sans clignoter et un signal sonore retentit.
La machine se met automatiquement à la température adaptée à la
plastification (automatique) à chaud avec pochette. Remarque : la
plastifieuse est dotée de la fonctionnalité AutoSense qui permet de
reconnaître automatiquement l’épaisseur de la pochette insérée dans
la machine. La plastifieuse s’adapte automatiquement aux pochettes
de plastification à chaud d’une épaisseur de 75 à 175 microns.
Lorsque la machine indique qu’elle est prête, insérez la pochette,
côté scellé en premier, dans l’entrée de pochette/du document.
Maintenez la pochette bien droite et au centre de l’entrée du
document ; ne pas la maintenir en biais. Utilisez les marquages
d’entrée comme guides.
Pour une plastification à froid, appuyez sur le bouton «à froid »
à tout moment ; le bouton «à froid »clignote en bleu. Lorsque la
plastifieuse est prête pour la plastification à froid, l’affichage « à
froid » cesse de clignoter et une sonnerie retentit. Remarque : pour
utiliser la fonction de plastification à froid après une plastification
à chaud, vous devez laisser la plastifieuse refroidir pendant 30 à
60 minutes.
Pour revenir à la plastification à chaud après la plastification à froid,
appuyer sur le bouton de plastification automatique (à chaud) /
à froid.
À sa sortie de la machine, la pochette plastifiée est chaude et
souple. Retirer immédiatement la pochette de la machine. Placer la
pochette sur une surface plane pour la laisser refroidir, ce qui permet
d'empêcher tout bourrage.
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4.
12.
9
DÉPANNAGE
RANGEMENT ET NETTOYAGE
Problème Cause éventuelle Solution
Le voyant DEL bleu de mise sous
tension n'est pas allumé
La machine n'est pas sous tension
Mettre la machine sous tension à l'aide de
l'interrupteur situé à droite et de celui de la prise
secteur. Appuyer sur le bouton de veille
La pochette ne scelle pas complètement
le document
Le document est peut-être trop épais pour la
plastification
L’épaisseur du document ne doit pas dépasser 0,7 mm.
Plastifiez une seconde fois.
La pochette n'est pas ressortie de la
machine
La pochette est bloquée
Sélectionner le bouton marche arrière et retirer la
pochette à la main
La pochette a été introduite dans la machine, le
côté ouvert en premier
La pochette n'a pas été placée au centre de la
fente d'introduction
La pochette n'était pas droite au moment de son
introduction dans la machine
Une pochette vide a été utilisée
Les rouleaux sont endommagés ou ont un résidu
de colle
Le voyant du bouton Marche arrière
clignote et une sonnerie retentit
La pochette est mal insérée ou bloquée
Pour retirer le produit plastifié, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Marche arrière situé à l’avant de
la machine
La pochette sort endommagée de la
machine
Les rouleaux sont endommagés ou ont un résidu
de colle
Faites passer des feuilles de nettoyage dans la machine
pour tester et nettoyer les rouleaux
Mettez la machine en position « off » (bouton situé à l’arrière de la machine). Éteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la
machine refroidir. L'extérieur de la machine peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ni de produits inflammables pour
nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage peuvent être achetées et utilisées dans la machine. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles
dans la machine pour éliminer les résidus déposés sur les rouleaux. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles
de nettoyage dans la machine. (Référence de commande des feuilles nettoyantes #5320604).
BESOIN D'AIDE ?
Nos experts sont là pour vous aider.
Service clientèle ... www.fellowes.com
Toujours appeler Fellowes avant de contacter le lieu d'achat de la machine; voir coordonnées à la dernière page de couverture.
Ne pas oublier d'enregistrer votre machine sur www.fellowes.com/register pour recevoir des mises à jour et des informations complémentaires.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / GARANTIE MONDIALE
Merci d’avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir les dernières nouvelles,
commentaires et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque signalétique à l'arrière ou sur le dessous de la
machine. Fellowes garantit que les pièces de la plastifieuse ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 2 ans à compter de la
date d'achat par le premier utilisateur. En cas de défaut pendant la période de garantie, votre recours unique et exclusif sera la réparation ou l'échange,
au choix et aux frais de Fellowes, de la pièce défectueuse. Cette garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation abusive, de mauvaise manipulation
ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d'aptitude à une utilisation particulière, est
ainsi limitée dans le temps à la période de garantie appropriée indiquée ci-dessus. Fellowes ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects
attribuables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, mais il est possible que vous ayez d'autres droits légaux différents de
ceux conférés par cette garantie. La durée et les conditions de cette garantie sont valides dans le monde entier, sauf lorsque des limitations, restrictions
ou conditions différentes peuvent être exigées par la loi locale. Pour obtenir un complément d'information ou des services aux termes de la présente
garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre revendeur.
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO
10
A Interruptor de encendido/apagado
B Botón de espera/encendido
C Botón automático/frío
D Botón de reversa
E Asas para transportar
F Ranura de entrada de bolsa/documento
G Salida de bolsa/documento
H Bandeja de salida
CARACTERÍSTICAS
Rendimiento
Anchura de entrada A3/318mm
Grosor de la bolsa (mínimo) 75 micras
Grosor de la bolsa (máximo) 175 micras
Tiempo estimado de
calentamiento 1 minuto
Tiempo de enfriamiento 30-60 minutos
Velocidad de plastificado hasta 65cm/min
Número de rodillos 4
Indicación de listo Luz & señal sonora
Función de reversa manual
Motor "Clear Path"/Antiatasco
Interfaz de luces LED
Modo de suspensión Sí (30 min.)
Capacidad para fotografías
Sin transporte
Bandeja de salida
Especificaciones técnicas
Tensión 220-240V CA
Frecuencia 50/60Hz
Potencia 1000 vatios
Amperios 4,5 amperios
Dimensiones
(altura x anchura x profundidad) 112 mm x 169 mm x 510 mm
Peso neto 4,6Kg
Grosor máximo del documento 0,6 mm/0,03”
- La máquina debe usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe.
SIEMPRE inserte primero el borde sellado de la bolsa en la plastificadora.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentra sobre una superficie
estable.
PRUEBE plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes de los
plastificados definitivos.
RETIRE las grapas y los otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y de agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina de la toma cuando no vaya a ser utilizada
durante un largo período de tiempo.
UTILICE bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTÉNGALA alejada de los animales cuando se esté utilizando.
NO deje el cable de corriente en contacto con superficies calientes.
NO deje el cable de corriente colgando de armarios o estanterías.
NO utilice la máquina si el cable de corriente está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina.
NO sobrepase el rendimiento estimado de la máquina.
NO permita que los menores utilicen este aparato.
NO plastifique objetos afilados o de metal (p. ej: grapas, clips de papel).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets,
ultrasonidos, etc.) en ajustes calientes.
NO plastifique bolsas vacías.
ESPAÑOL
ES
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS
AutoSense
Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta
automáticamente a una configuración de plastificado óptima.
Sensor de plastificado
Cuando la máquina detecta que se ha introducido una bolsa de manera
incorrecta o que la bolsa no se ha introducido completamente en la
máquina en el tiempo de funcionamiento normal, la máquina detendrá
el proceso de plastificado, el LED del botón de retroceso parpadeará y se
escuchará un pitido. Presione y mantenga presionado el botón de retroceso
que está en la parte frontal de la máquina para extraer el laminado.
Función ‘Reversa’
Para expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima
y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya salido
completamente de la máquina.
Función ‘Modo de suspensión’
Si la máquina deja de funcionar durante 30 minutos, la función ‘Modo
de suspensión’ pondrá a la máquina en modo de espera. Para activar
la máquina, pulse el botón ‘Encendido’ en el panel de control.
Auto
Cold
Automatique (à chaud) / À froid
Le bouton automatique (à chaud) / à froid permet de passer de la
plastification à chaud à la plastification à froid et vice-versa.
t Para un mejor resultado, utilice las bolsas de la marca Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175.
t Esta máquina no necesita transportador para plastificar. Es un
mecanismo sin transportador.
t Coloque siempre el objeto que desea plastificar en una bolsa de
tamaño adecuado.
t Pruebe siempre la plastificación con un tamaño y grosor
similares antes del proceso final.
t Prepare una bolsa y un objeto para plastificar. Coloque
el objeto dentro de una bolsa centrada y tocando la guía
delantera. Compruebe que la bolsa no es demasiado grande
para el objeto.
t Si es necesario, recorte cualquier exceso de material alrededor
del objeto después de la plastificación y el enfriamiento.
11
ANTES DE PLASTIFICAR
Asegúrese de que la máquina está sobre una superficie estable.
Compruebe que haya suficiente espacio libre (mín. 50 cm) detrás
de la máquina para que los objetos pasen libremente.
Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso. Conecte el
suministro de red.
Coloque la bandeja de salida en la parte posterior de la máquina.
CÓMO PLASTIFICAR
Encienda la máquina (el interruptor de encendido está ubicado en
la parte posterior derecha de la máquina).
El botón de espera se encenderá con una luz azul suave.
Seleccione el botón de espera en el panel de control. El botón
automático parpadeará. Cuando la plastificadora esté lista, el
botón automático se pondrá de color sólido y se emitirá una señal
sonora.
La máquina iniciará automáticamente el proceso de calentamiento
con la configuración de bolsas en caliente (automática).
Nota: la plastificadora cuenta con AutoSense que reconoce
automáticamente el grosor de la bolsa que se inserta en la
plastificadora. La plastificadora ajusta automáticamente
la configuración para para bolsas calientes de 75 micras a
175 micras.
Cuando la máquina indique que está lista, coloque la bolsa, el
borde sellado primero, en la entrada de bolsa / documento.
Mantenga la bolsa recta y centrada en la entrada de documento,
no en un ángulo. Utilice las marcas de entrada como guía.
Si desea un plastificado en frío, presione el botón de frío en
cualquier momento y éste parpadeará en color azul. Cuando la
plastificadora esté lista para un plastificado en frío, el indicador
de frío dejará de parpadear y se escuchará un pitido. Nota: para
utilizar la configuración de plastificado en frío después de un
plastificado en caliente tendrá que esperar a que la plastificadora
se enfríe durante unos 30 – 60 minutos.
Para volver a cambiar al plastificado de bolsas en caliente después
del plastificado en frío, presione el botón automático (frío)/
caliente.
Cuando sale, la bolsa plastificada está caliente y blanda. Retire la
bolsa inmediatamente. Coloque la bolsa en una superficie lisa para
que se enfríe. Esto ayudará a evitar atascos.
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4.
12.
12
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA
Problema Posible causa Solución
No brilla la luz LED ‘azul’ de encendido La máquina no está encendida
Encienda la máquina con el interruptor que se
encuentra a la derecha y verifique que esté enchufada
al tomacorriente de la pared. Presionar el botón de
espera/encendido
La bolsa no sella el artículo por
completo
Es posible que el artículo sea demasiado grueso
para ser plastificado
El grosor máximo del documento equivale a 0,7 mm.
Páselo por la plastificadora nuevamente.
La bolsa se ha perdido en la máquina
La bolsa está atascada
Seleccione el botón de reversa y retire el artículo con
la mano
Se introdujo primero el extremo abierto de la
bolsa
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba derecha al entrar
Se utilizó una bolsa vacía
Los rodillos están dañados o tienen adhesivo
El LED del botón de retroceso está
parpadeando y se escucha un pitido
La bolsa está mal introducida o atascada
Presione y mantenga presionado el botón de retroceso
que está en la parte frontal de la máquina para
extraer el laminado
Después del plastificado, la bolsa queda
dañada
Los rodillos están dañados o tienen adhesivo
Pase toallitas limpiadoras por la máquina para
comprobar el correcto funcionamiento y la limpieza
de los rodillos
Apague la alimentación que se encuentra en la parte posterior de la máquina. Desenchufe la máquina. Deje que la máquina se enfríe. El exterior de
la máquina puede limpiarse con un trapo húmedo. No utilice disolventes o materiales inflamables para pulir la máquina. Se pueden adquirir toallitas
limpiadoras para utilizar en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por la máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para
un rendimiento óptimo, se recomienda el uso regular de toallitas limpiadoras en la máquina. (Código de pedido de toallitas limpiadoras # 5320604).
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.
Servicio de atención al cliente... www.fellowes.com
Llame siempre a Fellowes antes de comunicarse con el lugar de la compra, busque en la tapa posterior los datos de contacto.
Considere registrar su máquina en www.fellowes.com/register para recibir actualizaciones e información adicional.
REGISTRO DEL PRODUCTO/GARANTÍA MUNDIAL
Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse con noticias, información y ofertas del
producto. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte trasera o inferior de la máquina. Fellowes garantiza durante
2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la plastificadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se
encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía queda
anulada en caso de uso abusivo, manipulación indebida o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluida la de comercialización o idoneidad para
un uso particular, está limitada en su duración al período de garantía pertinente establecido anteriormente. En ningún caso será Fellowes responsable de
los daños emergentes que puedan atribuirse a este producto. La presente garantía le otorga derechos legales específicos. Pueden ampararle otros derechos
legales que no se contemplan en esta garantía. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en aquellos
lugares en los que la legislación local imponga limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para obtener servicios conforme a esta
garantía, comuníquese con Fellowes o con su distribuidor.
BEDIENELEMENTE
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN
13
A Ein/Aus-Schalter
B Standby-/Netztaste
C Auto-/Kalt-Taste
D Rücklauf-Taste
E Tragegriffe
F Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
G Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
H Auffangschale
LEISTUNGSMERKMALE
Leistung
Eingabebreite A3 / 318 mm
Folienstärke (min.) 75 Micron
Folienstärke (max.) 275 Micron
Geschätzte Aufwärmzeit 1 Minute
Abkühlzeit 30 - 60 Minuten
Laminiergeschwindigkeit bis zu 65 cm/Min.
Anzahl Walzen 4
Anzeige der Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte & Signalton
Manuelle Rücklauffunktion Ja
Anti-Stau-Funktion Ja
LED-Bedieneroberfläche Ja
Schlafmodus Ja (nach 30 Min.)
Für Fotos geeignet Ja
Ohne Schutzkarton (Carrier) Ja
Auffangschale Ja
Technische Daten
Spannung 220-240 V AC
Frequenz 50/60Hz
Leistung 1000 Watt
Stromstärke 4,5A
Abmessungen (HxBxT)
112 mm x 169 mm x 510 mm
Nettogewicht 4,6 kg
Max. Dokumentendicke 0,6 mm/0,03”
- Das Gerät ist nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzdose an.
- Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf Gerät,
Netzkabel oder Steckdose gelangt.
Legen Sie IMMER die versiegelte Kante voran in das Laminiergerät.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen
Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät
entsprechend einstellen, bevor die endgültigen Dokumente laminiert
werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere
Metallartikel entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.
IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn das
Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechende
Einstellungen vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in Berührung
kommen lassen.
KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen
herunterhängen lassen.
KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu
reparieren.
KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten.
KEINESFALLS Minderjährigen erlauben, das Gerät zu verwenden.
KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände
(z. B. Heft- oder Büroklammern) laminieren.
KEINESFALLS wärmeempfindliche Dokumente (z. B. Tickets,
Ultraschallbilder usw.) bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS leere Folien laminieren.
DEUTSCH
DE
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS
AutoSense
Erkennt die Folienstärke und nimmt automatisch die optimalen
Laminiereinstellungen vor.
Laminiereingabesensor
Wenn die Maschine erkennt, dass eine Folientasche falsch eingeführt
oder innerhalb einer normalen Betriebszeit nicht vollständig durch die
Maschine geführt wurde, beendet die Maschine den Laminiervorgang,
die LED der Rücklauftaste beginnt zu blinken und ein Piepton ertönt.
Drücken Sie die Rücklauftaste auf der Vorderseite der Maschine und
halten Sie sie gedrückt, um das Laminat zu entfernen.
Rücklauffunktion
Um eine Laminiertasche während des Vorgangs auszuwerfen, halten
Sie die Taste 'Reverse' gedrückt, bis die Tasche aus der Maschine
transportiert wird.
"Schlafmodus"-Funktion
Wird das Gerät 30 Minuten nicht genutzt, schaltet die "Schlafmodus"-
Funktion das Gerät automatisch auf Standby. Zum Aktivieren des
Geräts drücken Sie die Netz-Taste auf dem Bedienfeld.
Auto
Cold
Auto (Heiß)/Kalt
Die Auto-(Heiß-)/Kalt-Taste dient zum Umschalten zwischen Heiß- und
Kaltlaminieren.
t Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir original
Fellowes®-Laminierfolien:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175.
t Zum Laminieren mit diesem Gerät sind keine Schutzkartons
(Carrier) erforderlich. Es handelt sich um einen Mechanismus
ohne Schutzkartons.
t Legen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine
Laminierfolie der passenden Größe ein.
t Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und
Dicke, bevor Sie das endgültige Dokument laminieren.
t Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt
vor. Legen Sie das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es
die vordere versiegelte Kante berührt. Achten Sie darauf, dass
die Laminierfolie nicht zu groß für das Objekt ist.
t Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material nach
dem Laminieren und Abkühlen ab.
14
VOR DEM LAMINIEREN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer sicheren und
stabilen Fläche steht.
Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf
der Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert
durchlaufen können.
Schließen Sie das Gerät an eine einfach zu erreichende
Wandsteckdose an. Schalten Sie die Stromzufuhr ein (bei
abschaltbaren Steckdosen).
Bringen Sie die Auffangschale an der Rückseite des Geräts an.
LAMINIEREN
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an der Geräteseite rechts
hinten ein.
Die Standby-Taste leuchtet schwach blau.
Drücken Sie die „Standby“-Taste am Bedienfeld. Daraufhin blinkt
die Auto-Anzeige. Die Auto-Anzeige leuchtet dauerhaft und ein
Signal ertönt, wenn das Laminiergerät betriebsbereit ist.
Das Gerät heizt automatisch bis zur Temperatureinstellung zum
Heißlaminieren (Auto) auf. Hinweis: Das Laminiergerät hat eine
AutoSense-Funktion, die die Stärke der in das Gerät eingeführten
Folie automatisch erkennt. Das Laminiergerät stellt sich beim
Heißlaminieren automatisch auf die richtige Folienstärke zwischen
75 und 175 Micron ein.
Wenn die Maschine angezeigt hat, dass sie bereit ist, legen Sie
die Laminierfolientasche mit dem versiegelten Ende voran in
den Folientaschen/Dokumenten-Einzug. Führen Sie die Folie
gerade und mittig ausgerichtet und keinesfalls abgewinkelt
in den Eingabeschacht ein. Orientieren Sie sich an den
Eingabemarkierungen.
Wenn eine Kaltlamination gewünscht wird, drücken Sie zu
irgendeinem Zeitpunkt die Kalt-Taste, die daraufhin blau blinkt.
Wenn das Laminiergerät für die Kaltlamination bereit ist, leuchtet die
Kalt-Anzeige dauerhaft und ein Piepton ertönt. Hinweis: Wenn Sie
nach dem Heißlaminieren kaltlaminieren wollen, müssen Sie unter
Umständen 30 - 60 Minuten warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Um nach dem Kaltlaminieren wieder zum Heißlaminieren
zurückzukehren, drücken Sie die Auto-(Heiß-)/Kalt-Taste.
Bei der Ausgabe ist das laminierte Dokument noch heiß und weich.
Nehmen Sie es sofort heraus und lassen Sie es auf einer flachen
Oberfläche abkühlen. Auf diese Weise lassen sich Staus vermeiden.
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4.
12.
15
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Netz-LED leuchtet nicht blau Gerät nicht eingeschaltet
Gerät auf der rechten Seite und gegebenenfalls
an der Wandsteckdose einschalten. Standby-Taste
drücken
Objekt nicht vollständig in der Folie
eingeschlossen
Das zu laminierende Objekt ist unter Umständen
zu dick.
Die maximale Dokumentendicke beträgt 0,7 mm. Ein
zweites Mal durch das Laminiergerät laufen lassen.
Folie ist im Gerät verschwunden
Folie steckt fest
Rücklauftaste drücken und Folie von Hand
herausziehen
Folie wurde mit der offenen Seite zuerst
eingeführt
Folie war beim Eingeben nicht korrekt zentriert
Folie war beim Eingeben nicht gerade
ausgerichtet
Es wurde eine leere Folie laminiert
Walzen beschädigt oder verklebt
Die LED der Rücklauftaste blinkt, und
ein Piepton ertönt
Folientasche ist falsch eingeführt oder
eingeklemmt
Drücken Sie die Rücklauftaste auf der Vorderseite
der Maschine und halten Sie sie gedrückt, um das
Laminat zu entfernen
Folie nach dem Laminieren beschädigt Walzen beschädigt oder verklebt
Reinigungsblätter durch das Gerät laufen lassen, um
Walzen zu testen und zu reinigen
Schalten Sie das Gerät hinten an der Maschine aus. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des
Geräts kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen
des Geräts. Zur Reinigung des Geräts können separat erhältliche Reinigungsblätter verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen
lassen, um Rückstände von den Walzen zu entfernen. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir, regelmäßig Reinigungsblätter zu
verwenden. (Bestellnummer 5320604)
BRAUCHEN SIE HILFE?
Unsere Experten helfen Ihnen gern.
Kundendienst...
www.fellowes.com
Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle wenden. Die Kontaktangaben finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät bei www.fellowes.com/register zu registrieren, damit Sie aktuelle Miteilungen und zusätzliche
Informationen erhalten.
PRODUKTREGISTRIERUNG/WELTWEITE GARANTIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Fellowes entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf der Website
www.fellowes.com/register, damit wir Sie über Produktneuheiten, Feedback und Angebote informieren können. Die Produktdaten finden Sie
auf dem Typenschild an der Rück- bzw. Unterseite des Geräts. Fellowes gewährt auf alle Teile des Geräts eine Garantie gegen Herstellungs- und
Materialfehler für 2 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer. Wird ein Teil des Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden,
wird dieses nach Fellowes' Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht. Andere Gewährleistungsansprüche bestehen
nicht. Die Garantieansprüche entfallen, falls das Produkt bestimmungsfremd gebraucht, falsch gehandhabt oder unbefugt repariert wird. Jede Art
gesetzlicher Gewährleistung, einschließlich der Gewährleistung der Durchschnittsqualität oder der Eignung für einen bestimmten Zweck, ist hierdurch
auf die oben angegebene Garantiefrist beschränkt. In keinem Fall haftet Fellowes für Folgeschäden, die auf dieses Produkt zurückzuführen sind.
Diese Garantie bietet Ihnen bestimmte Rechtsansprüche, gegebenenfalls haben Sie auch andere Rechtsansprüche, die von dieser Garantie abweichen.
Die Dauer, Bestimmungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer dort, wo durch die regionale Gesetzgebung eventuell andere
Haftungsbeschränkungen, Einschränkungen oder Bedingungen vorgeschrieben sind. Für weitere Angaben oder für Leistungsansprüche im Rahmen
dieser Garantie wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihre zuständige Vertretung.
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
16
A Tasto di accensione/spegnimento
B Pulsante di stand-by/"Power On"
C Pulsante Auto/Cold
D Pulsante "Reverse"
E Maniglie per il trasporto
F Fessura per inserimento pouch/documento
G Uscita pouch/documento
H Vaschetta di uscita
CARATTERISTICHE TECNICHE
Prestazioni
Larghezza imboccatura A3 / 318 mm
Spessore pouch (min) 75 micron
Spessore pouch (max) 175 micron
Tempo di riscaldamento stimato 1 minuto
Tempo di raffreddamento 30-60 minuti
Velocità di plastificazione fino a 65 cm/min.
Numero di rulli 4
Indicatore di pronto macchina Spia e segnale acustico
Funzione manuale di inversione
Dispositivo anti-inceppamento/
ClearPath Sì
Interfaccia LED
Modalità stand-by Sì (30 min.)
Adatta per foto
Senza carrier
Vaschetta di uscita
Specifiche tecniche
Tensione 220-240 V CA
Frequenza 50/60Hz
Potenza 1000 Watt
Amp 4,5 Amp
Dimensioni (AxLxP)
112 mm x 169 mm x 510 mm
Peso netto 4,6 Kg
Spessore massimo dei
documenti 0,6 mm/0,03”
- La macchina è idonea a un uso esclusivamente in interni. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile.
- Per scongiurare il rischio di una scossa elettrica, non utilizzare la macchina vicino all'acqua, non versare acqua sulla macchina, sul
cavo o sulla presa di alimentazione.
Inserire SEMPRE prima il bordo sigillato della pouch nella
plastificatrice.
VERIFICARE che la macchina sia posizionata su una superficie
stabile.
ESEGUIRE alcune prove e regolare la macchina prima di
procedere alla plastificazione dei documenti.
RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di
plastificare.
TENERE la macchina lontana da fonti di calore e acqua.
SPEGNERE la macchina dopo ogni utilizzo.
SCOLLEGARE la macchina in caso di periodi di inutilizzo
prolungati.
UTILIZZARE pouch apposite e con le impostazioni corrette.
TENERE lontano dagli animali durante l'utilizzo.
NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici
calde.
NON lasciar pendere il cavo di alimentazione da scaffali o
ripiani.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare la macchina.
NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON consentire a minori di utilizzare la macchina.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti
metallici, graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti,
ecografie, ecc.) con impostazioni a caldo.
NON plastificare una pouch vuota.
ITALIANO
IT
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
AutoSense
Sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta
automaticamente le impostazioni di plastificazione per un risultato
ottimale.
Sensore di alimentazione per plastificazione
Se la macchina rileva che una pouch non è stata introdotta
correttamente o che non è passata completamente attraverso
di essa nel normale tempo di funzionamento, il processo di
plastificazione verrà interrotto, il LED del pulsante Reverse
(Indietro) lampeggerà e verrà emesso un segnale acustico. Tenere
premuto il pulsante Reverse (Indietro) sulla parte anteriore della
macchina per rimuovere il materiale plastificato.
Funzione "Reverse"
Per espellere la pouch di plastificazione durante l'uso, premere e
tenere premuto il pulsante "Reverse" fino a che la pouch non viene
espulsa dal dispositivo.
Funzione di stand-by
Se la macchina rimane inattiva per 30 minuti, questa funzione
attiva la modalità di stand-by. Per utilizzare la macchina, premere
il pulsante "Power On" sul pannello di controllo.
Auto
Cold
Auto (Caldo)/Cold (Freddo)
Il pulsante Auto (caldo)/Cold (freddo) consente di passare dalla
plastificazione a caldo a quella a freddo e viceversa.
t Per risultati ottimali, utilizzare le pouch Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175.
t Questa macchina non utilizza un carrier per plastificare; si
tratta infatti di un meccanismo senza carrier.
t Utilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte alle
dimensioni del documento.
t Eseguire sempre alcune prove con modelli di dimensioni e
spessore simili ai documenti da plastificare.
t Preparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire
il documento al centro della pouch e a contatto con il bordo
sigillato di quest'ultima. Accertarsi che la pouch non sia
troppo grande per il documento da plastificare.
t Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la
plastificazione e il raffreddamento.
17
PRIMA DELLA PLASTIFICAZIONE
Accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie
stabile.
Verificare che dietro alla macchina vi sia spazio sufficiente
(min 50 cm) per consentire la fuoriuscita dei documenti.
Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente
accessibile. Accendere l'alimentazione.
Sistemare la vaschetta di uscita sul retro della macchina.
COME PLASTIFICARE
Accendere la macchina (l'interruttore si trova sul retro, a
destra).
Il pulsante di stand-by emetterà una luce blu soffusa.
Premere il pulsante di stand-by sul pannello di controllo.
La visualizzazione Auto lampeggia. La visualizzazione Auto
diventa fissa e viene emesso un segnale acustico quando la
plastificatrice è pronta.
La macchina si riscalderà automaticamente fino al
raggiungimento dell’impostazione di pouch a caldo (Auto).
Nota: la plastificatrice è dotata del sistema AutoSense, che
riconosce automaticamente lo spessore della pouch inserita
nella macchina. La plastificatrice si regola automaticamente
per pouch a caldo da 75 micron a 175 micron.
Quando la macchina indica lo stato di pronto, inserire la
pouch, prima il bordo sigillato, nell’ingresso per pouch/
documenti. Mantenere la pouch allineata e centrata rispetto
all’ingresso per documenti, non inclinata. Usare i simboli
riportati sull’ingresso come guida.
Se si desidera la plastificazione a freddo, premere il pulsante
Cold (Freddo) in qualsiasi momento e questo lampeggerà
nel colore blu. Quando la plastificatrice sarà pronta per la
plastificazione a freddo, il pulsante diventerà blu fisso e verrà
emesso un segnale acustico. Nota: per usare l’impostazione
di plastificazione a freddo subito dopo quella a caldo, è
necessario attendere 30-60 minuti per il raffreddamento della
plastificatrice.
Per usare di nuovo l’impostazione per pouch a caldo dopo la
plastificazione a freddo, premere il pulsante Auto (caldo)/
Cold (freddo).
Una volta espulsa, la pouch plastificata è calda e morbida.
Rimuovere immediatamente la pouch e appoggiarla su una
superficie piatta a raffreddare. Si evitano così inceppamenti.
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4.
12.
18
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CONSERVAZIONE E PULIZIA
Problema Possibile causa Solution
L'indicatore LED blu "Power On" è
spento
La macchina è spenta
Accendere la macchina sul lato destro e all'ingresso
della spina sul muro. Premere il pulsante di
stand-by
La pouch non sigilla completamente
il documento
Il documento potrebbe essere troppo spesso per
poter essere plastificato
Spessore dei documenti di 0,7 mm. Plastificare una
seconda volta
La pouch è rimasta all'interno della
plastificatrice
La pouch è inceppata
Selezionare il tasto "Reverse" ed estrarre la pouch
manualmente
La pouch è stata inserita con il lato aperto in
avanti
a pouch non era centrata al momento
dell'inserimento
La pouch non era diritta al momento
dell'inserimento
È stata utilizzata una pouch vuota
Rulli danneggiati o presenza di adesivo sui rulli
Il LED del pulsante Reverse (Indietro)
lampeggia e viene emesso un
segnale acustico
La pouch non è stata introdotta correttamente
o si è inceppata
Tenere premuto il pulsante Reverse (Indietro) sulla
parte anteriore della macchina per rimuovere il
materiale plastificato
La pouch si è danneggiata dopo la
plastificazione
Rulli danneggiati o presenza di adesivo sui rulli
Inserire i fogli di pulizia nel dispositivo per
verificare lo stato dei rulli e pulirli
Spegnere l’interruttore di alimentazione situato sul lato posteriore della macchina. Staccare la spina dalla presa a muro. Lasciar raffreddare la
macchina. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili per pulire la plastificatrice.
È possibile acquistare degli appositi fogli di pulizia da usare con questa macchina. Quando il dispositivo è ancora caldo, inserire i fogli nel
dispositivo per eliminare i residui dai rulli. Per prestazioni ottimali si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia. (Codice di ordine
fogli di pulizia n. 5320604).
BISOGNO DI AIUTO?
I nostri esperti sono a disposizione per risolvere qualsiasi problema.
Servizio Clienti...
www.fellowes.com
Prima di contattare il rivenditore, rivolgersi sempre a Fellowes. Vedere le informazioni di contatto sul retro del presente documento.
È possibile registrare il prodotto all'indirizzo www.fellowes.com/register per ricevere aggiornamenti e ulteriori informazioni.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO / GARANZIA A LIVELLO MONDIALE
Grazie per aver acquistato un prodotto Fellowes. Registrare il prodotto sul sito www.fellowes.com/register per conoscere tutte le novità, le
informazioni e le offerte sui prodotti. I dati relativi al prodotto sono riportati nella targhetta posizionata sul lato posteriore o sotto la macchina.
Fellowes garantisce l'assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 2 anni dalla data di acquisto
da parte del cliente originale. Se durante il periodo di garanzia vengono rilevati difetti in un componente, il rimedio unico ed esclusivo sarà la
riparazione o la sostituzione, a discrezione e a spese di Fellowes, del componente difettoso. Questa garanzia non si applica in caso di utilizzo
errato, manipolazione impropria o riparazione non autorizzata. Qualsiasi garanzia implicita, compresa quella di vendibilità o idoneità a un
particolare scopo, viene qui limitata in durata al periodo di garanzia indicato sopra. In nessun caso Fellowes può essere ritenuta responsabile
per danni indiretti attribuibili a questo prodotto. Questa garanzia conferisce all'utente diritti legali specifici. L'utente può essere detentore di
altri diritti legali diversi da quelli indicati dalla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto
il mondo, tranne nei casi in cui le normative locali impongano limiti, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per ottenere
l'assistenza prevista dalla garanzia, contattare Fellowes o il rivenditore.
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
19
A Aan/uit-schakelaar
B Stand-by- / stroomknop
C Auto/koud knop
D Terugdraaiknop
E Handgrepen
F Invoeropening lamineerhoes/document
G Uitvoeropening lamineerhoes/document
H Uitvoerlade
OVERZICHT
Prestatie
Invoerbreedte A3 / 318 mm
Dikte lamineerhoes (min.) 75 micron
Dikte lamineerhoes (max.) 175 micron
Gemiddelde opwarmtijd 1 minuut
Afkoeltijd 30-60 minuten
Lamineersnelheid tot 65cm /min.
Aantal rollen 4
Indicatie "Gereed" Lampje & piep
Handmatige terugdraaifunctie Ja
Doorvoer / anti-blokkeermechanisme Ja
LED interface Ja
Slaapstand Ja (30 min.)
Geschikt voor foto's Ja
Zonder drager Ja
Uitvoerlade Ja
Technische gegevens
Spanning 220-240V AC
Frequentie 50/60Hz
Wattage 1000 watt
Amperes 4,5 Amp.
Afmetingen (HxBxD) 112 mm x 169 mm x 510 mm
Netto gewicht 4,6 kg
Maximale documentdikte 0,6 mm/0,03”
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke toegankelijk
stopcontact.
- Om elektrische schok te voorkomen, mag de machine niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op de machine,
het snoer of het stopcontact worden gemorst.
Zorg ervoor dat de hoes ALTIJD met de dichte kant naar voren in de
laminator wordt geplaatst.
ALTIJD ervoor zorgen dat de machine op een stabiel oppervlak staat.
ALTIJD eerst een proefblad lamineren en de machine instellen
voordat u originele documenten lamineert.
ALTIJD alle nietjes en andere metalen voorwerpen verwijderen vóór
het lamineren.
ALTIJD de machine uit de buurt van water en warmtebronnen
houden.
ALTIJD de machine uitschakelen wanneer u klaar bent.
ALTIJD de stekker uit het stopcontact trekken wanneer u de machine
langere tijd niet gaat gebruiken.
ALTIJD de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen gebruiken.
ALTIJD dieren uit de buurt van de machine houden tijdens het
gebruik.
NOOIT het netsnoer in contact laten komen met een heet oppervlak.
NOOIT het netsnoer aan een kast of plank hangen.
NOOIT de machine gebruiken wanneer het netsnoer is beschadigd.
NOOIT proberen om de machine te openen of te repareren.
NOOIT de opgegeven specificaties van de machine overschrijden.
NIET DOEN - laat kinderen deze machine nooit gebruiken.
NOOIT scherpe of metalen voorwerpen lamineren (bv. nietjes,
papierclips).
NOOIT warmtegevoelige documenten lamineren (bv. tickets,
echografieën enz) met hete instellingen.
NOOIT lege hoezen lamineren.
NEDERLANDS
NL
KENMERKEN & TIPS
AutoSense
Uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale instelling
voor lamineren hierop aanpast.
Sensor laminaatinvoer
Wanneer het apparaat detecteert dat een hoes niet goed is
ingevoerd of dat deze niet helemaal door het apparaat is gegaan
binnen de normale werkingstijd, gaat de LED voor de knop
Achteruitstand knipperen en hoort u een piepgeluid. Houd de knop
Achteruitstand aan de voorkant van het apparaat ingedrukt om
het laminaat te verwijderen.
Terugdraaifunctie
Om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u de
achteruit knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit de machine
is geworpen.
Slaapstand
Als de machine gedurende 30 minuten niet wordt gebruikt, zal
de slaapstand de machine in stand-by schakelen. Druk op het
bedieningspaneel op de knop stroomknop om de machine in te
schakelen.
Auto
Cold
Auto (warm)/koud
De Auto (warm)/koud knop gebruikt u om heen en weer te
schakelen tussen warm en koud lamineren.
t Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van het
merk Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175.
t Deze machine heeft geen drager nodig om te lamineren.
Het is een lamineermachine zonder drager.
t Plaats het te lamineren document altijd in een lamineerhoes
met de juiste afmeting.
t Lamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde grootte
en dikte voordat u het origineel lamineert.
t Maak de lamineerhoes en het document klaar voor het
lamineren. Plaats het document in het midden van de
lamineerhoes tegen de gesealde rand aan. De hoes mag
niet te groot zijn voor het document.
t Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig
materiaal rondom het document af.
20
VOORDAT U GAAT LAMINEREN
Zorg ervoor dat de machine op een stabiel oppervlak staat.
Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter
de machine is voor een ongehinderde doorvoer van de
documenten.
Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijk
toegankelijk stopcontact. Schakel de stroomtoevoer in.
Monteer de uitvoerlade op de achterkant van de machine.
LAMINEREN IN STAPPEN
Zet de aan-/uitschakelaar aan (deze bevindt zich rechts aan
de achterzijde van de machine).
De standby-knop gaat aan en geeft een zachte blauwe gloed.
Druk op de standby-knop op het regelpaneel. Het Auto-display
begint te knipperen. Het auto-display blijft constant aan en
klinkt er een pieptoon wanneer de lamineermachine gereed is.
De machine warmt nu automatisch op tot de (automatische)
instelling voor warm lamineren. Opmerking: de
lamineermachine is voorzien van de AutoSense-functie
die de dikte van de hoes die u in de lamineermachine
plaatst automatisch herkent. De lamineermachine stelt zich
automatisch in voor het warm lamineren van hoezen van 75
tot 175 micron.
Plaats de hoes zodra het apparaat aangeeft dat dit gereed
is, met de dichte kant naar voren in de invoeropening voor
hoezen / documenten. Houd de hoes recht en in het midden
van de documentinvoeropening, niet onder een hoek. Gebruik
de invoermarkeringen als richtlijn.
Als u koude laminering wilt gebruiken, drukt op de knop Cold.
Deze gaat vervolgens blauw knipperen. Zodra de laminator
klaar is voor koude laminering, gaat de knop Cold gestaag
blauw branden en hoort u een piepgeluid. Opmerking: als
u de koude-instelling wilt gebruiken na hitte-laminering,
moet u wachten tot de laminator is afgekoeld. Dit kan 30 -
60 minuten duren.
Als u na het koud lamineren warm wilt lamineren, druk dan
op de Auto (warm)/koud knop.
Wanneer de lamineerhoes uit de machine komt, dan is deze
heet en zacht. Haal de lamineerhoes er onmiddellijk uit. Leg
de lamineerhoes op een vlakke ondergrond om af te koelen.
Dit helpt vastlopen voorkomen.
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4.
12.
/