Remington HC5700 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre Remington PrecisionCut HC5500 a HC5700 zastrihávače vlasov. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o ich funkciách, nastaveniach, nabíjaní, údržbe a všetkom ostatnom. Napríklad viem, ako dlho trvá nabíjanie oboch modelov a aké sú možnosti nastavenia dĺžky strihu.
  • Ako dlho trvá nabíjanie klipky HC5500?
    Ako dlho trvá nabíjanie klipky HC5700?
    Aká je maximálna dĺžka strihu s nástavcami?
    Dá sa klipka používať aj so sieťovým adaptérom?
    Ako sa čistia čepele?
PrecisionCut Hair Clipper
HC5500
HC5700
2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY
TO PERSONS:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 The adaptor contains a transformer. Do not cut o the adaptor to replace it
with another plug, as this causes a hazardous situation.
3 Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do
not use attachments not recommended by Remington®.
4 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped in water.
5 This appliance should never be left unattended when plugged into a power
outlet, except when charging.
6 Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
7 Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water in a
bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
8 Make sure the power plug, cord and product unit do not get wet.
9 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
10 Do not immerse in water or any other liquid. Do not rinse under a tap.
11 Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it
immediately.
12 Always place and use that appliance on a surface that is uid-resistant.
13 Always put the headguard on the product to protect the cutting heads whilst
travelling.
14 Do not use the appliance, adaptor or any other part if it is damaged, as this
may cause injury. Always replace a damaged adaptor with one of the original
type.
15 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
16 Charge, use and store the product at a temperature between 10°C and 35°C.
17 This appliance is not intended for commercial or salon use.
18 WARNING: Keep the appliance dry.
ENGLISH
3
19 HC5500: This appliance should be supplied with approved safety
isolating adaptors PA-3215E (for EU), PA-3215U (for UK) with the output
capacity of 3.2Vdc; 1500mA (adaptor output).
HC5700: This appliance should be supplied with approved safety
isolating adaptors PA-4515E (for EU), PA-4515U (for UK) with the output
capacity of 4.5Vdc; 1500mA (adaptor output).
C KEY FEATURES
1 On/O/Turbo Switch 5 Charging indicator light
2 Blade set 6 Micro USB port
3 2 attachment guide combs 7 Adaptor (not shown)
1-21mm and 24-44mm (not shown) 8 Slide select adjustable comb switch
4 Blade release button
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
1
4
8
2
6
5
4
C GETTING STARTED
, CHARGING YOUR APPLIANCE
Before using your hairclipper for the rst time, charge for 14-16 hours
(HC5500) and 4 hours (HC5700).
• Ensuretheproductisswitchedo.
• Connectthechargingadaptortotheproductandthentothemains.
• Iftheproductisnotgoingtobeusedforanextendedperiodoftime(2–3
months), unplug it from the mains and store.
• Fullyrechargeyourhairclipperwhenyouwouldliketouseitagain.
• Allowfor14-16hoursforafullchargeforHC5500and4hoursforHC5700.
• HC5500:whenchargingtheLEDindicatorwillbeilluminatedandwillremain
illuminated once the product is fully charged.
• HC5700:whenchargingtheLEDindicatorwillbeilluminatedandwillturn
o once the product is fully charged.
• Topreservethelifeofyourbatteries,letthemrunoutevery6monthsthen
recharge for 14-16 hours.
• TheHC5700comeswithaquickchargefunction,10minuteschargingwill
give an emergency burst of run time.
, CHARGING VIA STANDARD ELECTRICAL SOCKET
Ensure the product is switched o.
• Connectthechargingadaptortotheproductandthentothemains.
, USB
• ConnectMicroUSBtotheappliance,andtheUSBconnectortoanystandard
USB port or charger.
• ProductwillonlychargethroughUSBandwillnotrunincordedmode.
, CORDED USE
Connect the charging adaptor to the product then to the mains.
, CAUTION
• Extendedmainsonlyusewillresultinthereductionofthebatterylife.
, CORDLESS USE
When the unit is switched on and fully charged, the product can be used in
cordless mode for up to 60 minutes for the HC5500 and up to 75 minutes for
the HC5700.
ENGLISH
5
F INSTRUCTIONS FOR USE
, BEFORE STARTING THE CUT
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
• Seatthepersonsothattheirheadisapproximatelyatyoureyelevel.
• Beforecutting,alwayscombthehairsoitistanglefreeanddry.
, TO ATTACH A COMB
Hold the comb with its teeth upward.
• Toattachacomb,alignthelegsofthecombwiththeholesinthetopofthe
clipper on each side of the blade and slide the legs into the trimmer until
they click.
• Toremove,rmlypullthecombstraightupawayfromtheclipper.
, HAIR CLIPPER COMB SETTINGS
The clipper comes with two adjustable combs, a short length adjustable
comb (indicated by 1-21mm on the back of the comb) and a longer length
adjustable comb (indicated by 24-44mm on the back of the comb).
• Pleaseseetablebelowfordierentcuttinglengthsavailableoneachcomb:
Shorter Length
Adjustable Comb
Longer length
Adjustable Comb
1mm 24mm
2mm 25mm
3mm 26mm
4mm 27mm
5mm 28mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
6
On the slide select switch there is a silver indicator which, when the short
length adjustable comb is on the product, shows the corresponding length
setting on the left of the slide select switch. On the other side of the slide
select switch there is another silver indicator which shows the corresponding
length setting when the longer length adjustable comb is on the product, on
the right side of the slide select switch.
To adjust the length settings, you must press the upper half of the slide select
switch to release the locking mechanism, then apply force upwards on the
slide select switch to increase the length setting. To decrease the length
settings press the upper part of the slide select switch down and slide
downwards.
Use the clipper without any xed combs for trimming hair close to the skin.
This will trim hair to 1mm, holding the clipper so the blades are
perpendicular to the skin will trim hair to 0.5mm.
, INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
To turn the product On or O slide the switch. To locate the On/O switch
please refer to the key features section.
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through
the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the rst time,
start with the maximum comb attachment.
, STEP 1 – Nape of the neck
Set the comb to 3mm or 6mm.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the
centre of the head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair,
trimming just a little at a time.
, STEP 2 – Back of the head
With the comb set at 12mm or 18mm, cut the hair at the back of the head.
, STEP 3 – Side of the head
With the comb set at 3mm or 6mm, trim sideburns. Then change to the
longer 9mm guide comb and continue to cut the top of the head.
, STEP 4 – Top of the head
Use the longer length comb attachment and set it to 24mm or 27mm then
cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally
grows.
ENGLISH
7
For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24 – 44mm)
to achieve the desired style.
Always work from the back of the head.
, STEP 5 – The nishing touches
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the
base and sides of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper.
Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades
lightly touching the skin and then work downwards.
, DUAL BOOST SYSTEM (HC5700)
There is a 3 position switch on HC5700 only. First position is O, second is
normal speed, and third position is Boost for extra power to cut through
thicker hair.
If the clipper is set to On, it will run at regular power.
If the clipper is set to Boost, it will provide maximum power.
C CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
• Yourclipperisttedwithhighqualityblades.
• Toensurelonglastingperformanceofyourclipper,cleanthebladesand
unit regularly.
• Alwayskeeptheattachmentguidecombonthetrimmerblade.
, AFTER EACH USE
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains before
cleaning.
• Brushtheaccumulatedhairfromthebladesandbodyoftheclipper.Donot
submerge the clipper in water.
• Tocleantheunit,wipewithadampclothanddryimmediately.
• Placeafewdropsofcutterorsewingmachineoilontotheblades.Wipeo
excess oil.
, WASHABLE BLADE CLEANING
Blade cartridge is removable.
, NOTE: Only the blades on this clipper can be washed under running water.
• Toremovethebladesensuretheunitiso.Pressthebladereleasebutton
on the back of the clipper where it meets the blade and push away from the
clipper.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
8
• Toreattachoncethebladesarecleanedanddry,alignthebottomofthe
blade with the bottom blade housing tab and slide the cartridge back into
place until you hear a click.
• Donotruntheentireunitunderthetap,onlythebladesetismeanttobe
submerged in water.
• Placeafewdropsofcutterorsewingmachineoilontotheblades.Wipeo
excess oil.
, EVERY SIX MONTHS
At regular intervals the blade set should be removed and cleaned.
• Removethe2screwsretainingthexedbladewithascrewdriver.Donot
remove the blade set.
• Brushouthairsfrombetweenthebladeswithsoftcleaningbrush.Donot
remove the lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove
the small moving blade from the unit.
• Ifthemovingbladehasbeenremovedthiscanbere-ttedbyslottingthe
coated blade holder over the pin in the centre of the interior product head.
• Thegrooveonthecoatedblade,justbelowtheteeth,restsonametalplate
at the opposite side to the screw holes. The xed blade is tted with the
raised prole pointing outwards and xed with the 2 screws.
• Ifthebladesarenotcorrectlyaligned,cuttingeciencywillbeimpaired.
• Placeafewdropsofcutterorsewingmachineoilontotheblades.Wipeo
excess oil.
, CLEANING CAUTIONS
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains before
cleaning.
• Onlytheattachmentguidecombsandtrimmerblademayberemovedfrom
the product for cleaning.
• Donotrinseunderwater.
• Donotuseharshorcorrosivecleanersontheunitsortheirblades.
BATTERY REMOVAL
• Theappliancemustbedisconnectedfromthesupplymainswhenremoving
the battery.
• Turnthetrimmeronanddischargeallremainingpower.
• Removethecombattachment.
• Detachthebladecartridge.
• Prythedecorativepanelothetophousingtoexposetheinternalsand
printed circuit board.
ENGLISH
9
• Unscrewthe2screwsonthebigprintedcircuitboardand3screwsonthe
small printed circuit board.
• Removethebatteryandprintedcircuitboardassemblyfromthebattery
chamber.
• Disconnectthebatteryfromthecircuitboard.
• Thebatteryistobedisposedofsafely.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste,
but recovered, reused or recycled.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
10
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den
Netzstecker nicht ab, um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen,
da dies gehrlich sein kann.
3 Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu den in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Verwendungswecken ein. Verwenden Sie keine Aufsätze, die
nicht von Remington® empfohlen wurden.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden
gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
5 Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
6 Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberächen in Berührung.
7 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Nicht unter ießendem
Wasser abspülen.
8 Achten Sie darauf, dass der Stromstecker, das Kabel und das Gerät
nicht nass werden.
9 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.
10 Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter ießendem
Wasser abspülen.
11 Ist das Gerät ins Wasser gefallen, versuchen Sie nicht, es herauszuholen
- ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
12 Das Gerät sollte immer auf eine wasserabweisende Oberäche gestellt und
auch darauf verwendet werden.
DEUTSCH
11
13 Setzen Sie auf Reisen immer die Schutzabdeckung auf das Gerät, um die
Klingen zu schützen.
14 Verwenden Sie das Gerät, das Netzteil und andere Teile nicht, wenn diese
beschädigt sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Netzteil immer durch ein Original-Ersatzteil.
15 Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
16 Das Gerät sollte nur bei Temperaturen zwischen 10° C und 35° C aufgeladen,
verwendet und gelagert werden.
17 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
18 ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
19 HC5500: Dieses Gerät sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten
Adapter PA-3215E (für EU-Ausführungen) oder PA-3215U (für britische
Ausführungen) mit einer Leistung von 3,2 Gleichstrom, 1500mA aufgeladen
werden.
HC5700: Dieses Gerät sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten
Adapter PA-4515E (für EU-Ausführungen) oder PA-4515U (für britische
Ausführungen) mit einer Leistung von 4,5 Gleichstrom, 1500mA aufgeladen
werden.
C HAUPTMERKMALE
1 Ein-/Aus-/Turbo-Taste
2 Klingenblock
3 2 Kammaufsätze: 1 – 21 mm und 24 – 44 mm, in 3 mm (Nicht abgebildet)
4 Klingen-Freigabetaste
5 Ladekontrollanzeige
6 Mikro-USB Anschluss
7 Adapter (Nicht abgebildet)
8 Schiebeschalter für die verstellbaren Aufsteckkämme
C VORBEREITUNGEN
, LADEN DES GERÄTS
Laden Sie Ihren Haarschneider vor der ersten Verwendung 14-16 Stunden
lang (HC5500) bzw. 4 Stunden lang (HC5700) auf.
• VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltetist.
• SchließenSiedenLadeadapterandasProduktundanschließendandas
Stromnetz an.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
12
• SolltenSiedasGerätübereinenlängerenZeitraum(2-3Monate)nicht
verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie
es.
• WennSieIhrenHaarschneiderwiederverwendenmöchten,ladenSieihn
vollständig auf.
• HC5500benötigt14-16StundenfüreinevollständigeLadung,HC5700
benötigen4Stunden.
• HC5500:DieLED-AnzeigeleuchtetwährenddesLadevorgangsaufund
leuchtet weiter, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
• HC5700:DieLED-AnzeigeleuchtetwährenddesLadevorgangsaufund
erlischt, sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist.
• UmdieLebensdauerIhresAkkuszuverlängern,lassenSiediesenallesechs
Monate vollständig entladen, um ihn dann 14-16 Stunden wieder vollständig
aufzuladen.
• DerHC5700istmiteiner10MinutenSchnellladefunktionausgestattet,und
kann nach einer 10-minütigen Schnellladung wieder verwendet werden.
, AUFLADEN ÜBER STECKDOSE
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• SchließenSiedenLadeadapterandasProduktundanschließendandas
Stromnetz an.
, USB
• SchließenSiedenMicro-USB-SteckerandasGerätunddennormalen
USB-Stecker an einen Standard-USB-Anschluss oder ein USB-Ladegerät an.
• DasGerätkannnurüberUSBaufgeladenwerdenundläuftnichtim
Netzbetrieb.
, NETZBETRIEB
• SchließenSiedenLadeadapterandasGerätundanschließendandas
Stromnetz an.
, ACHTUNG
• EinhäugerEinsatzdesGerätsimNetzbetriebführtzueinerVerkürzungder
Akkulaufzeit.
, AKKUBETRIEB
• WenndasGeräteingeschaltetundvollständiggeladenist,liegtdiekabellose
Betriebsdauer des HC5500 bei bis zu 60 Minuten. HC5700 erreichen eine
kabellose Betriebsdauer von bis zu 75 Minuten.
DEUTSCH
13
F BEDIENUNGSANLEITUNG
, VOR DEM SCHNEIDEN
Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von
Haaren und Schmutz ist.
• Lassen Sie die Personen, deren Haare geschnitten werden, so hinsetzten,
dasssichderenHaareaufIhrerAugenhöhebendet.
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie
Knoten und verhedderte Stellen.
, EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.
• UmeinenKammaufzusetzen,führenSiedenKammindieÖnungender
• OberseitedesHaarschneiderseinundschiebenSieihnnachuntenbiser
mit einem Klick einrastet.
• Umihnzuentfernen,ziehenSiedenKammfestundgeradevom
Haarschneider weg.
, LÄNGENEINSTELLUNGEN
• DerHaarschneiderenthältzweiverstellbareKämme,einenverstellbaren
Kurzhaarkamm (mit der Anzeige 1-21 mm auf der Rückseite des Kamms)
und einem verstellbaren Kamm für längeres Haar (mit der Anzeige 24-44 mm
auf der Rückseite des Kamms).
• BeachtenSiebittediefolgendeTabellefürdieverschiedenen
Längeneinstellungen jedes Kamms:
Verstellbarer
Kurzhaarkamm
Verstellbarer
Langhaarkamm
1 mm 24 mm
2 mm 25 mm
3 mm 26 mm
4 mm 27 mm
5 mm 28 mm
6 mm 29 mm
9 mm 32 mm
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
14
12 mm 35 mm
15 mm 38 mm
18 mm 41 mm
21 mm 44 mm
Auf dem Schieberegler bendet sich eine silberne Anzeige, die, wenn der
verstellbare Kurzhaarkamm aufgesetzt ist, die entsprechende
Längeneinstellung auf der linken Seite des Reglers anzeigt. Auf der anderen
Seite des Schiebereglers bendet sich eine andere silberne Anzeige, die die
entsprechende Längeneinstellung bei Verwendung des verstellbaren
Langhaarkamms auf der rechten Seite des Reglers anzeigt.
• UmdieLängezuverstellen,drückenSiedenunterenTeildesSchiebereglers,
um den Sperrmechanismus aufzuheben und schieben Sie dann den
Schiebereglernachoben,umdieLängeneinstellungzuerhöhen.Umsiezu
verringern, drücken Sie den oberen Teil des Schiebereglers ein und schieben
Sie ihn nach unten.
• FüreineSchnittlängevon1mmverwendenSiedenHaarschneiderohne
Kammaufsatz. Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge
senkrecht zur Haut auf.
, HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN
• UmdasGerätein-oderauszuschalten,betätigenSiedenEin/Ausschalter.Wo
sich der Ein/Ausschalter bendet, sehen Sie in der Übersicht der
Hauptmerkmale.
Um einen einheitlichen Schnitt zu erzielen, lassen Sie den Kammaufsatz/die
Klinge gleichmäßig durchs Haar gleiten. Die Bewegungen sollten nicht zu
schnell sein. Wenn Sie das erste Mal schneiden, beginnen Sie mit dem
größtenKammaufsatz.
, 1. SCHRITT - Nackenbereich
Stellen Sie den Aufsteckkamm auf 3 mm oder 6 mm ein.
• HaltenSiedenHaarschneidermitdenZinkennachobengerichtet.Beginnen
Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
• LassenSiedenHaarschneiderlangsamdurchdasHaargleiten,arbeitenSie
sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine
Haarpartien.
, 2. SCHRITT - Hinterkopf
Mit der Einstellung von 12 mm oder 18 mm Länge schneiden Sie die Haare
am Hinterkopf.
DEUTSCH
15
, 3. SCHRITT – Seiten/Koteletten
Stellen Sie den Aufsteckkamm auf eine Länge von 3 mm oder 6 mm ein und
trimmen Sie die Koteletten. Verwenden Sie anschließend den 9 mm
Aufsteckkamm für längeres Haar und schneiden Sie die Haare der oberen
Kopfpartie.
, 4. SCHRITT - Oberkopf
Verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen und stellen Sie ihn
auf 24 mm oder 27 mm ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf
entgegen der Haarwuchsrichtung.
• FürlängeresHaaramOberkopfverwendenSiedenKammaufsatzfür
längere Haarlängen (24 – 44 mm), um das gewünschte Styling zu erzielen.
Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.
, 5. SCHRITT - Der letzte Schli
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie
ohne Aufsteckkamm.
• UmdieKotelettengeradeabzuschneiden,drehenSiedenHaarschneider
um. Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel
vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.
, DUAL-BOOST-SYSTEM (HC5700)
Der HC5700 ist mit 3 Stufen ausgestattet. Bendet sich der Schalter auf der
ersten Stufe, ist das Gerät ausgeschaltet, auf der zweiten Stufe läuft es mit
normaler Geschwindigkeit und die dritte Stufe aktiviert die Boost-Funktion
mit besonders hoher Leistung zum Schneiden dickerer Haare.
• WennderHaarschneideraufAneingestelltist,läuftdiesermitnormaler
Leistung.
• WennderHaarschneideraufBoosteingestelltist,läuftermitmaximaler
Leistung.
C PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS:
• IhrHaarschneideristmithochwertigenKlingenausgestattet.
• EineregelmäßigeReinigungderKlingenunddesHaarschneiders
ermöglichteinelanganhaltendeLeistungsfähigkeit.
• AchtenSiedarauf,dassderKammaufsatzimmeraufderSchnittklingesitzt.
, NACH JEDEM GEBRAUCH
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und
nicht am Strom angeschlossen ist.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
16
• Bürsten Sie die Haarreste, die sich angesammelt haben, von den Klingen
und dem Gerät ab. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
• WischenSiedasGerätzurReinigungmiteinemfeuchtenTuchabund
trocknen Sie es anschließend sofort ab.
• GebenSieeinpaarTropfenSchmiermitteloderNähmaschinenölaufdie
Klingen.WischenSieüberschüssigesÖlab.
, REINIGUNG DER ABWASCHBAREN KLINGEN
Die Klingeneinheit kann umgedreht werden.
, HINWEIS: Nur der Klingenblock dieses Haarschneiders kann unter ießendem
Wasser abgewaschen werden.
• VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltetist,bevorSieden
Klingenblock entnehmen. Drücken Sie die Freigabetaste auf der Rückseite
des Geräts, wo der Klingenblock aufsitzen und ziehen Sie ihn vom Gerät weg.
• UmdengereinigtenundtrockenenKlingenblockwiedereinzusetzen,setzen
Sie die Unterseite des Klingenblocks auf die Klingenhalterung und schieben
SiedenKlingenblockwiederaufdenHaarschneider,bissiehörbareinrastet.
• HaltenSienichtdaskompletteGerätunterdaslaufendeWasser,nurdie
Klingeneinheit darf abgespült werden.
• GebenSieeinpaarTropfenSchmiermitteloderNähmaschinenölaufdie
Klingen.WischenSieüberschüssigesÖlab.
, ALLE SECHS MONATE
Die Klingen sollten in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt
werden.
• EntfernenSiedie2Schrauben,welchedieKlingehalten,miteinem
Schraubenzieher. Den Klingenblock nicht entfernen.
• BürstenSiedieHaarrestezwischendenKlingenmiteinerweichen
Reinigungsbürsteaus.EntfernenSieaufkeinenFalldasÖlvondenKlingen.
• Esistnichtnötig,diekleinebeweglicheKlingeausdemGerätzuentfernen.
• FallsdiebeweglicheKlingeentferntwurde,kannsiewiederbefestigt
werden, indem die beschichtete Klingenhalterung auf den Stift in der Mitte
im Inneren des Scherkopfs gesetzt wird. Die Rille auf der beschichteten
Klinge, direkt unterhalb der Zacken, bendet sich auf einer Metallplatte
gegenüberdenSchraubchern.DiefesteKlingewirdmitdemerhabenen
Prol nach außen weisend eingesetzt und mit zwei Schrauben xiert.
• SinddieKlingennichtkorrektausgerichtet,wirddadurchdieSchnittwirkung
beeinträchtigt.
• GebenSieeinpaarTropfenSchmiermitteloderNähmaschinenölaufdie
Klingen.WischenSieüberschüssigesÖlab.
DEUTSCH
17
, REINIGUNGSHINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und
nicht am Strom angeschlossen ist.
• NurdieKammaufsätzeunddieKlingenkönnenzurReinigungvomGerät
entfernt werden.
• NichtunterießendemWasserabspülen.
• VerwendenSiekeineaggressivenoderkorrosivenReinigungsmittelauf
dem Gerät oder den Klingen.
AKKU ENTFERNEN
• DasGerätmussvomStromnetzgetrenntsein,wennderAkkuentferntwird.
Schalten Sie das Gerät ein und entladen Sie es vollständig.
• EntfernenSiedenKammaufsatz.
• EntfernenSiedieKlingeneinheit.
• LösenSiedieBlendeamoberenGehäuse,umdasInneredesGerätsunddie
Leiterplatte freizulegen.
• LösenSiedie2SchraubendergroßenLeiterplattesowiedie3Schrauben
der kleinen Leiterplatte.
• NehmenSieAkku-undPlatinenblockausdemAkkufach.
• TrennenSiedenAkkuvonderLeiterplatine.
• DerAkkumussvorschriftsmäßigentsorgtwerden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
18
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te
vervangen door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.
3 Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is,
zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die niet
worden aanbevolen door Remington®.
4 Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
6 Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
7 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen. Niet afspoelen
onder stromend water.
8 Zorg ervoor dat de stekker, de kaart en het apparaat niet nat
worden.
9 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
10 Niet onderdompelen in water of andere vloeistoen. Niet onder water
spoelen.
11 Probeer het apparaat niet te pakken wanneer deze in het water is gevallen
- verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
12 Plaats en gebruik het apparaat altijd op een vloeistofbestendige ondergrond.
13 Plaats altijd de beschermkap op het product om de scheerkoppen te
beschermen tijdens het reizen.
14 Gebruik het apparaat, de adapter of andere elementen niet als ze
beschadigd zijn, om verwonding te voorkomen. Vervang een beschadigde
adapter altijd door het oorspronkelijke type.
NEDERLANDS
19
15 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
16 Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 10°C en
35°C.
17 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
18 WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.
19 HC5500: Dit apparaat moet worden opgeladen met de
goedgekeurde geïsoleerde veiligheidsadapters PA-3215E (voor EU-versie) of
PA-3215U (voor UK-versie) met een uitvoercapaciteit van 3.2 dc, 1500mA.
HC5700: Dit apparaat moet worden opgeladen met de
goedgekeurde geïsoleerde veiligheidsadapters PA-4515E (voor EU-versie) of
PA-4515U (voor UK-versie) met een uitvoercapaciteit van 4.5 dc, 1500mA.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Aan/uit/turboschakelaar
2 Meseenheid
3 2 opzetkammen: 1-21 mm en 24-44 mm, per 3 mm (niet afgebeeld)
4 Ontgrendelingsknop voor snijbladen
5 Oplaadindicatie
6 Micro USB-poort
7 Adapter (niet afgebeeld)
8 Schuifknop opzetkaminstelling
C OM TE BEGINNEN
, UW APPARAAT OPLADEN
Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u deze 14-16 uur
(HC5500) of 4 uur (HC5700) laten laden.
• Zorgervoordathetapparaatisuitgeschakeld.
• Sluitdeoplaadadapterophetapparaataanensteekvervolgensdestekker
in het stopcontact.
• Wanneeruhetapparaatgedurendeeenlangereperiode(2-3maanden)
niet gaat gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact en bergt u het
apparaat op.
• Laad het apparaat volledig op voor u deze weer gaat gebruiken.
• DeHC5500wordtvolledigopgeladenin14-16uur.DeHC5700hebben4uur
nodig voor een volledige oplading.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
20
• HC5500:Tijdenshetladenbrandthetled-controlelampjeenditblijft
branden wanneer het product volledig geladen is.
• HC5700:Tijdenshetladenbrandthetled-controlelampjeenditgaatuit
wanneer het product volledig geladen is.
• Omdelevensduurvanuwbatterijenteverlengen,dienendezeiedere6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 14-16
uur weer volledig op.
• DeHC5700heefteensnellaadfunctie,10minutenladenbiedteen
energiestoot voor het gebruik in noodgevallen.
, OPLADEN VIA HET STOPCONTACT
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
• Sluitdeoplaadadapterophetapparaataanensteekvervolgensdestekkerin
het stopcontact.
, USB
• Sluitdemicro-USBophetapparaataanendeUSB-aansluitingopeen
standaard USB-poort of oplader.
• HetproductwordtviadeUSBalleenopgeladen,hetkannietmetsnoer
gebruikt worden.
, GEBRUIK OP NETVOEDING
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in
het stopcontact.
, WAARSCHUWING
Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij
verkorten.
, SNOERLOOS GEBRUIK
Wanneer het apparaat aanstaat en volledig is opgeladen, kan het apparaat
(HC5500) tot 60 minuten snoerloos gebruikt worden. De HC5700 kunnen tot
75 minuten snoerloos gebruikt worden.
F GEBRUIKSAANWIJZING
, VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het
apparaat zit.
• Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich
ongeveer op uw ooghoogte bevindt.
NEDERLANDS
/