Remington HC3000GP Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Power-X Series HC3000GP. Tento bezdrôtový strihací strojček Remington ponúka jednoduché použitie s rôznymi nastaviteľnými dĺžkami strihu (3-24 mm) vďaka dvom hrebeňovým nástavcom. Vydrží až 45 minút bezdrôtového používania po 14-16 hodinách nabíjania. Obsahuje kvalitné čepele, ktoré sa dajú čistiť pod tečúcou vodou (po odstránení).

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Power-X Series HC3000GP. Tento bezdrôtový strihací strojček Remington ponúka jednoduché použitie s rôznymi nastaviteľnými dĺžkami strihu (3-24 mm) vďaka dvom hrebeňovým nástavcom. Vydrží až 45 minút bezdrôtového používania po 14-16 hodinách nabíjania. Obsahuje kvalitné čepele, ktoré sa dajú čistiť pod tečúcou vodou (po odstránení).

I remington-europe.com
X3 Power-X Series Hair Clipper Giftpack
HC3000GP
2
e
l
j
i
g
m
n
k
f
h
A
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions
carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
WARNING: Keep the appliance dry.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained
via our International Service Centres.
WARNING: For recharging the battery, only use the charger supplied with the
appliance - type reference PA-3215U.
The adaptor contains a transformer. Do not cut o the adaptor to replace it with
another plug, as this causes a hazardous situation.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped in water.
This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet,
except when charging.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
4
PARTS
1. Blade set
2. On/O Switch
3. Length adjustment dial
4. Length setting window for 14 - 24 mm
comb
5. Length setting window for 3 - 13 mm
comb
6. Charging indicator light
7. Charger connector
8. 14 - 24 mm comb
9. 3 - 13 mm comb
Not Shown:
Adaptor
Cleaning brush
Oil bottle
Comb
Scissors
Storage bag
GETTING STARTED
CHARGING YOUR APPLIANCE
Before using your hairclipper for the rst time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched o.
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
When charging, the charge indicator light will light up.
If the product is not going to be used for an extended period of time (2 – 3 months),
unplug it from the mains and store.
Fully recharge your hairclipper when you would like to use it again.
Allow 14-16 hours for a complete charge.
Note: To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then fully
charge.
CHARGING VIA STANDARD ELECTRICAL SOCKET
Ensure the product is switched o.
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
CORDED USE
Connect the charging adaptor to the product then to the mains.
CAUTION Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
CORDLESS USE
When the product is switched on and fully charged it can be used in cordless mode for
up to 45 minutes.
ENGLISH
5
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE STARTING THE CUT
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
TO ATTACH A COMB
Hold the comb with its teeth upward.
Align the legs of the comb with the holes in the top of the clipper on each side of the
blade and slide the legs into the trimmer until they click (Fig A).
To remove, rmly pull the comb straight up away from the clipper.
SETTING THE LENGTH OF CUT
Your clipper comes with 2 adjustable combs 3 to 13 mm and 14 to 24 mm.
These provide a length of cut that can be adjusted between 3 and 24 mm in increments
of 1 mm.
1. Select the comb that ts the range of cut you want to achieve.
2. Fit the comb then rotate the length adjustment dial until the length you want appears
in the length selection window for that comb.
3. The length setting colour on the wheel matches the length marker colour on the comb.
4. For example, if you want a cut length of 20 mm, t the 14 to 24 mm comb then turn the
dial until 20 appears in the length setting window for the 14 - 24 mm comb.
5. Use the clipper without any xed combs for trimming hair close to the skin.
6. This will trim hair to 1mm, holding the clipper so the blades are perpendicular to the
skin will trim hair to 0.5mm.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do
not force it through quickly. If you are cutting for the rst time, start with the maximum
comb attachment.
STEP 1  NAPE OF THE NECK
Set the comb to 3 mm or 6 mm.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of
the head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a
little at a time.
STEP 2  BACK OF THE HEAD
With the comb set at 12 mm or 18 mm, cut the hair at the back of the head.
STEP 3  SIDE OF THE HEAD
With the comb set at 3 mm or 6 mm, trim sideburns. Then change to the longer 9 mm
guide comb and continue to cut the top of the head.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
6
STEP 4  TOP OF THE HEAD
Use the longer length comb attachment and set it to 24 mm then cut hair on top of the
head against the direction in which the hair normally grows.
Always work from the back of the head.
STEP 5 THE FINISHING TOUCHES
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and
sides of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper.
Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching
the skin and then work downwards.
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Your clipper is tted with high quality blades.
To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly.
Always keep the attachment guide comb on the trimmer blade.
AFTER EACH USE
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the charger before cleaning.
Brush the accumulated hair from the blades and body of the clipper. Do not submerge
the clipper in water.
To clean unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe o excess oil.
WASHABLE BLADE CLEANING
The blades are washable under a running tap but must be removed before they are
cleaned in this way. Keep the body of the device dry at all times.
Take out the hex screws and disassemble the blade set. Brush and clean out
accumulated hair. Oil the contact surfaces of the blades and then reassemble.
CLEANING CAUTIONS
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
Ensure the appliance is switched o and unplug from the main outlet before cleaning.
REMOVING THE RECHARGEABLE BATTERY
We strongly recommend that a professional removes the rechargeable battery. Parts of the
shaver case, and tools have sharp edges and may cause injury if not handled correctly.
The rechargeable battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
Disconnect the charging adapter before removing the battery.
1. Ensure that the battery is fully discharged. To do this, operate the device until it stops.
2. Pry o and remove the top panel.
ENGLISH
7
3. Unscrew the 3 screws from the inner bracket.
4. Take out the battery bracket assembly.
5. Cut o the battery tabs and wires and remove the battery from bracket.
The battery must be disposed of at an appropriate ocial recycling/collection point.
Do not attempt to operate the trimmer once you have opened it.
ADAPTER SPECIFICATIONS
Manufacturer address and
registration number
Spectrum Brands (UK) Limited, Regent Mill, Fir Street,
Failsworth, Manchester M35 0HS
Company number: 02394603
Adapter model number PA-3215U
Input voltage 100 - 240 V~
Input AC Frequency 50/60Hz
Output voltage 3.2 V
D
Output current 1.5 A
Output power 4.8 W
Average active eciency ≥73.31%
Eciency at 10% -
No load power consumption 0.1W
RECYCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNGAchten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt
werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das
Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
ACHTUNG: Benutzen Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil - Typenbezeichnung PA-3215E.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker nicht ab,
um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies gehrlich sein kann.
Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu den in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Verwendungswecken ein. Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von
Remington empfohlen wurden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen,
beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt,
ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in
Berührung.
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw. trennen Sie
das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
DEUTSCH
9
DEUTSCH
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch
nicht um das Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Klingenblock
2. Ein-/Aus- Taste
3. Längeneinstellrad
4. Längenanzeigefenster des 14 - 34 mm
Kamms
5. Längenanzeigefenster des 3 - 13 mm
Kamms
6. Ladekontrollanzeige
7. Netzteilanschluss
8. 14 - 24 mm Kamm
9. 3 - 13 mm Kamm
Nicht abgebildet:
Adapter
Reinigungsbürste
Ölasche
Kamm
Schere
Aufbewahrungstasche
VORBEREITUNGEN
LADEN DES GERÄTS
Bevor Sie Ihren Haarschneider das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie das Gerät für
14-16 Stunden auf.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das Stromnetz an.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollanzeige.
Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (2-3 Monate) nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie es.
Wenn Sie Ihren Haarschneider wieder verwenden möchten, laden Sie ihn vollständig
auf.
Eine vollständige Ladung dauert 14-16 Stunden.
Um die Laufzeit Ihres Akkus zu erhalten, verwenden Sie das Gerät alle 6 Monate solange,
bis der Akku komplett entladen ist und laden Sie es anschließend vollständig auf.
AUFLADEN ÜBER STECKDOSE
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das Stromnetz an.
NETZBETRIEB
Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das Stromnetz an.
ACHTUNG Ein häuger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der
Akkulaufzeit.
AKKUBETRIEB
Wenn das Gerät eingeschaltet und vollständig aufgeladen ist, kann es bis zu 45 Minuten
lang im Akkubetrieb verwendet werden.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
10
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR DEM SCHNEIDEN
Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und
Schmutz ist.
Lassen Sie die Personen, deren Haare geschnitten werden, so hinsetzen, dass sich deren
Haare auf ihrer Augenhöhe bendet (Abb. A).
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und
verhedderte Stellen.
EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.
Um einen Kamm aufzusetzen, führen Sie den Kamm in die Önungen der Oberseite des
Haarschneiders ein und schieben Sie ihn nach unten bis er mit einem Klick einrastet.
Um ihn zu entfernen, ziehen Sie den Kamm fest und gerade vom Haarschneider weg.
EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGE
Ihr Haarschneider verfügt über 2 verstellbare Kämme: 3 bis 13 mm und 14 bis 24 mm.
Mit diesen können Sie Ihre gewünschte Schnittlänge zwischen 3 und 24 mm in 1
mm-Schritten einstellen.
1. Wählen Sie den Kamm, der Ihre gewünschte Schnittlänge umfasst.
2. Setzen Sie den Kamm auf das Gerät und drehen Sie dann das Längeneinstellrad, bis die
gewünschte Länge im Längenanzeigefenster des gewählten Kamms erscheint.
3. Die Farbe der Längeneinstellung des Rads stimmt mit der Farbe der Längenmarkierung
des Kamms überein.
4. Wenn Sie beispielsweise eine Schnittlänge von 20 mm erreichen möchten, setzen Sie
den 14 bis 24 mm Kamm auf und drehen Sie dann das Einstellrad, bis der Wert 20 im
Längenanzeigefenster des 14 bis 24 mm Kamms erscheint.
Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz.
Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf.
HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN
Um einen einheitlichen Schnitt zu erzielen, lassen Sie den Kammaufsatz/die Klinge
gleichmäßig durchs Haar gleiten. Die Bewegungen sollten nicht zu schnell sein. Wenn
Sie das erste Mal schneiden, beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz.
1. SCHRITT  NACKENBEREICH
Stellen Sie den Aufsteckkamm auf 3 mm oder 6 mm ein.
Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet.
Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach
oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.
DEUTSCH
11
DEUTSCH
2. SCHRITT HINTERKOPF
Mit der Einstellung von 12 mm oder 18 mm Länge schneiden Sie die Haare am
Hinterkopf.
3. SCHRITT  SEITEN/KOTELETTEN
Stellen Sie den Aufsteckkamm auf eine Länge von 3 mm oder 6 mm ein und trimmen Sie
die Koteletten. Verwenden Sie anschließend den 9 mm Aufsteckkamm für längeres Haar
und schneiden Sie die Haare der oberen Kopfpartie.
4. SCHRITT  OBERKOPF
Verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen und stellen Sie ihn auf 24 mm
ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf entgegen der Haarwuchsrichtung.
Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.
5. SCHRITT  DER LETZTE SCHLIFF
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne
Aufsteckkamm.
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um.
Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut
und führen Sie ihn dann nach unten.
PFLEGE IHRES TRIMMERS
Ihr Haarschneider ist mit hochwertigen Klingen ausgestattet.
Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang
anhaltende Leistungsfähigkeit.
NACH JEDEM GEBRAUCH
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netzteil
getrennt ist.
Bürsten Sie die Haarreste, die sich angesammelt haben, von den Klingen und dem Gerät
ab. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.
Geben Sie ein paar Tropfen Schmiermittel oder Nähmaschinenöl auf die Klingen.
Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
REINIGUNG DER KLINGEN
Die Klingen sind unter ießendem Wasser abwaschbar, müssen aber zuvor vom Gerät
abgenommen werden. Das Gerät selbst darf nicht nass werden.
Lösen Sie die Sechskantschrauben und nehmen Sie die Klingeneinheit auseinander.
Bürsten Sie die Haare, die sich angesammelt haben, aus. Ölen Sie die Kontaktächen der
Klingen und setzen Sie die Einheit anschließend wieder zusammen.
REINIGUNGSHINWEISE
Verwenden Sie keine aggressiven oder korrosiven Reinigungsmittel auf dem Gerät oder
den Klingen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
12
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
AKKU ENTFERNEN
Wir raten Ihnen dringend, den wiederauadbaren Akku von einem Fachmann entfernen zu
lassen. Teile des Gehäuses und die Instrumente selbst haben scharfe Kanten und können bei
unsachgemäßer Handhabung Verletzungen verursachen.
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
Trennen Sie das Gerät vom Ladeadapter, bevor Sie den Akku entnehmen.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig entladen ist. Lassen Sie dazu das Gerät
solange in Betrieb, bis es sich ausschaltet.
2. Lösen und entfernen Sie die obere Blende.
3. Lösen Sie die 3 Schrauben aus der inneren Halterung.
4. Entnehmen Sie die Akkuhalterung.
5. Durchtrennen Sie die Laschen und Drähte und entnehmen Sie den Akku aus der
Halterung.
Der Akku muss an einer dafür vorgesehenen oziellen Altstosammelstelle entsorgt
werden.
Schalten Sie das Gerät im geöneten Zustand nicht ein.
RECYCLING
WUm negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
DEUTSCH
13
EIGENSCHAFTEN DES NETZTEILS
Adresse und
Zulassungsnummer des
Herstellers
Russell Hobbs Deutschland GmbH,
Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany
Modellnummer des Netzteils PA-3215E
Eingangsspannung 100 - 240 V~
Eingangsfrequenz 50/60Hz
Ausgangsspannung 3.2 V
D
Ausgangsstrom 1.5 A
Ausgangsleistung 4.8 W
Durchschnittsezienz 73.31%
Ezienz bei 10 % -
Leerlaueistung 0.1W
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
14
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de oplader
die bij het apparaat is geleverd - referentie PA-3215E.
De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te vervangen
door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals
beschreven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen
door Remington.
Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen,
beschadigd of in het water gevallen is.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt
of deze eruit haalt.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
NEDERLANDS
15
NEDERLANDS
ONDERDELEN
1. Meseenheid
2. Aan/uit schakelaar
3. Lengte-instelknop
4. Lengte-instelvenster voor kam van 14
- 24 mm
5. Lengte-instelvenster voor kam van
3 - 13 mm
6. Oplaadindicatie
7. Laderaansluiting
8. 14 - 24 mm kam
9. 3- 13 mm kam
Niet afgebeeld:
Adapter
Reinigingsborstel
Flesje olie
Kam
Schaar
Opbergzak
OM TE BEGINNEN
UW APPARAAT OPLADEN
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u het apparaat ongeveer
14-16 uur opladen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
Tijdens het opladen zal het oplaadindicatielampje branden.
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode (2 - 3 maanden) niet gaat
gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact en bergt u het apparaat op.
Laad het apparaat volledig op voor u deze weer gaat gebruiken.
Het apparaat wordt in 14-16 uur volledig opgeladen.
Om de levensduur van de batterijen te behouden, ontlaadt u de batterijen elke 6
maanden volledig en laadt u die vervolgens volledig op.
OPLADEN VIA HET STOPCONTACT
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
WAARSCHUWING Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij
verkorten.
SNOERLOOS GEBRUIK
Wanneer het apparaat is ingeschakeld en volledig is opgeladen, kan het tot wel 45
minuten lang snoerloos worden gebruikt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
16
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.
Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw
ooghoogte bevindt.
Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.
HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM
Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht.
Om een opzetkam te plaatsen, lijnt u de poten van de opzetkam uit met de gaten in de
bovenkant van de trimmer aan weerszijden van het mes en schuift u de poten in de
tondeuse tot u een klik hoort (Afb A).
Om de opzetkam te verwijderen, trekt u deze stevig en recht van de trimmer.
INSTELLEN VAN DE SCHEERLENGTE
Uw tondeuse wordt geleverd met 2 verstelbare kammen van 3 tot 13 mm en 14 tot 24
mm.
Deze bieden een scheerlengte die kan worden aangepast tussen 3 en 24 mm in stappen
van 1 mm.
1. Selecteer de kam die geschikt is voor de gewenste scheerlengte.
2. Plaats de kam en draai vervolgens aan de lengte-instelknop totdat de gewenste lengte
op het lengte-instelvenster van de kam wordt weergegeven.
3. De kleur van de lengte-instelling op het wiel komt overeen met de kleur van de
lengtemarkering op de kam.
4. Als u bijvoorbeeld een scheerlengte van 20 mm wilt, gebruik dan de kam van 14 tot 24
mm en draai vervolgens aan de draaiknop tot 20 verschijnt in het lengte-instelvenster
voor de kam van 14 - 24 mm.
Gebruik de tondeuse zonder opzetkam om het haar kort op de huid te trimmen.
Het haar wordt op 1 mm getrimd, als u de tondeuse zo houdt dat de messen haaks op
de huid staan, wordt het haar op 0,5 mm getrimd.
INSTRUCTIES OM HAAR TE SNIJDEN
Voor gelijkmatig knippen moet de opzetkam/het mes door het haar snijden. Beweeg
niet te snel door het haar. Als u voor het eerst knipt, begint u met de opzetkam voor de
maximale lengte.
STAP 1  DE NEK
Stel de opzetkam in op 3 mm of 6 mm.
Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van
het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.
Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens
slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.
NEDERLANDS
17
NEDERLANDS
STAP 2  ACHTERKANT VAN HET HOOFD
Met de opzetkam ingesteld op 12mm of 18mm trimt u de achterkant van het hoofd.
STAP 3  ZIJKANT VAN HET HOOFD
Wanneer de opzetkam is ingesteld op 3 mm of 6 mm, kunt u de bakkebaarden trimmen.
Kies vervolgens de 9 mm opzetkam en trim vervolgens het haar bovenop het hoofd.
STAP 4  BOVENKANT VAN HET HOOFD
Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 24 mm en trim vervolgens
het haar op de bovenkant tegen de richting van de haargroei in.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5  DE ‘FINISHING TOUCHES
Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde
en zijkanten van de nek.
Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het
omgedraaide apparaat met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek
tegen de huid en trim naar beneden.
UW APPARAAT VERZORGEN
Uw apparaat is uitgerust met hoge kwaliteit snijbladen.
Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de
behuizing regelmatig te reinigen.
NA IEDER GEBRUIK
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en niet op de lader is aangesloten voordat u deze
reinigt.
Borstel het opgehoopte haar van de snijbladen en het huis van de tondeuse. Dompel de
tondeuse niet onder in water.
Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem
onmiddellijk.
Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie.
REINIGEN AFWASBARE MESSEN
De messen kunnen onder de kraan worden gereinigd, maar moeten worden verwijderd
voordat ze op deze manier worden schoongemaakt. Houd het centrale deel van het
apparaat te allen tijde droog.
Verwijder de schroeven en demonteer de snijbladenset. Borstel achtergebleven haren
weg. Smeer de contactoppervlakken van de snijbladen met olie en monteer deze
opnieuw.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen op de behuizing of de
snijbladen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
18
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens
de reiniging.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
We raden aan om de oplaadbare batterij door een professional te laten verwijderen.
Bepaalde delen van de behuizing en het apparaat hebben scherpe randen en kunnen letsels
veroorzaken als deze niet correct wordt gehanteerd.
De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
Ontkoppel de oplaadadapter los voordat u de batterij verwijdert.
1. Zorg ervoor dat het apparaat geen stroom meer krijgt. Om dit te doen, schakel het
apparaat in totdat het stopt.
2. Wrik het bovenpaneel los en verwijder het.
3. Draai de 3 schroeven van de binnenste beugel los.
4. Verwijder de batterijbeugel.
5. Knip de batterijlipjes door en haal de batterij uit de beugel.
De batterij moet naar een geschikt ocieel recycling-/verzamelpunt worden gebracht.
Schakel het apparaat niet in wanneer u het geopend hebt.
SPECIFICATIES VAN DE ADAPTER
Adres en registratienummer van
de fabrikant
Russell Hobbs Deutschland GmbH,
Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach,
Modelnummer van adapter PA-3215E
Ingangsspanning 100 - 240 V~
AC-ingangsfrequentie 50/60Hz
Uitgangsspanning 3.2 V
D
Uitgangsstroom 1.5 A
Uitgangsvermogen 4.8 W
Gemiddelde actieve eciëntie ≥73.31%
Eciëntie bij 10% -
Onbelast stroomverbruik 0.1W
NEDERLANDS
19
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van
deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing,
oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
SR
UA
BG
AE
20
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire
uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir lappareil sec.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous
pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le chargeur
fourni avec l’appareil - référence de type PA-3215E.
L’adaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le remplacer
par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation dangereuse.
Utilisez cet appareil uniquement aux ns d’usage décrites dans ce manuel. N’utilisez pas
des accessoires qui ne sont pas recommandés par Remington.
N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été
endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une
prise électrique, sauf pendant la recharge.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Remington HC3000GP Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Power-X Series HC3000GP. Tento bezdrôtový strihací strojček Remington ponúka jednoduché použitie s rôznymi nastaviteľnými dĺžkami strihu (3-24 mm) vďaka dvom hrebeňovým nástavcom. Vydrží až 45 minút bezdrôtového používania po 14-16 hodinách nabíjania. Obsahuje kvalitné čepele, ktoré sa dajú čistiť pod tečúcou vodou (po odstránení).

v iných jazykoch