Remington HC4300 Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka
I remington-europe.com
QuickCut Pro Hair Clipper
HC4300
2
Fig. 1 Fig. 4Fig. 3Fig. 2
f
e
i
g
j
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is
damaged, as this may cause injury.
The adaptor contains a transformer. Do not cut off the adaptor to replace it
with another plug, as this causes a hazardous situation.
The blades are washable under a running tap.
The body of this appliance is not washable or water resistant. Do not put the
appliance in liquid.
WARNING: Detach the appliance from the charging adapter before cleaning it
in water.
Do not use the product with a damaged cord.
WARNING: For recharging the battery, only use the charger supplied with the
appliance - type reference PA-4515U.
Always replace a damaged adaptor with one of the original type.
The battery in this device is not replaceable.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not use attachments other than those we supply.
This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet, except when
charging.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
4
PARTS
1. On/o/turbo switch
2. Blade set
3. 9 attachment guide combs
4. Charger connector
5. Charging indicator
Not shown:
Cleaning brush
Oil bottle
Adaptor
Travel pouch
GETTING STARTED
CHARGING YOUR APPLIANCE
Note: It is recommended to fully charge your appliance before using for the rst time. Please refer to the
charge times shown in this book.
Connect the product to the adaptor and then to the mains.
When charging the charge indicator will slowly ash.
CHARGE LEVEL INDICATORS
Charge Level Indicator
Charging LED blinks
Fully charged LED solid
Run time from fully charged is up to 70 minutes.
Charge time from empty is 4 hours.
Note: To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then fully charge.
QUICK CHARGE FUNCTION
5 minutes charging will give an emergency burst of run time.
INSTRUCTIONS FOR USE
For corded use connect the product to the adaptor, then to the mains.
CAUTION Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
CORDLESS USE
When the unit is switched on and fully charged, the product can be used in cordless mode for up to 70
minutes.
Switch the product on by pressing the on/o switch.
BEFORE STARTING THE CUT
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
Guide Comb Cutting length
1 (Grade 0) 1.5 mm
2 2 mm
3 2.5 mm
ENGLISH
5
4 (Grade 1) 3 mm
54.5 mm
6 (Grade 2 6 mm
7 (Grade 3) 9 mm
8 (Grade 4) 12 mm
9 (Grade 5) 15 mm
10 (Grade 6) 18 mm
11 (Grade 7) 21 mm
12 (Grade 8) 25 mm
Use the clipper without any xed combs for trimming hair close to the skin.
This will trim hair to 1mm, holding the clipper so the blades are perpendicular to the skin will trim hair
to 0.5mm.
TO ATTACH A COMB
Hook the front edge of the comb to the front teeth of the wide trimmer blade. Then push the back of
the comb down until it snaps in place.
TO REMOVE THE COMB
Push up the back of the comb until it clicks o the clipper blade.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
The QuickCut Clipper’s ergonomic design provides many dierent ways of holding the clipper in use.
For clipping the top of the head (see g. 1).
For clipping the back of the head (see g. 2).
For clipping the sides of the head (see g. 3).
For detailing (see g. 4).
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it
through quickly. If you are cutting for the rst time, start with the maximum comb attachment.
For one all over cut length, attach the desired guide comb and slowly guide the clipper through the
hair against the direction the hair normally grows.
Remove the guide comb. To produce a clean straight line at the sideburns and the base of the neck,
reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly
touching the skin and then work downwards.
The following instructions are for those users who want dierent trimming lengths on the sides, back and
top of the head
STEP 1  NAPE OF THE NECK
Set the comb to 3mm or 6mm.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the
base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time.
STEP 2  BACK OF THE HEAD
With the comb set at 9mm or 12mm, cut the hair at the back of the head.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
6
STEP 3  SIDE OF THE HEAD
With the comb set at 3mm or 6mm, trim sideburns. Then change to the longer 9mm guide comb and
continue to cut the top of the head.
STEP 4  TOP OF THE HEAD
Use the longer length comb attachment and set it to 12mm or 15mm then cut hair on top of the head
against the direction in which the hair normally grows.
STEP 5  THE FINISHING TOUCHES
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck
and around the ears.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at
right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.
TURBO MODE
To run in Turbo mode, slide the on/o switch to the turbo position.
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly.
Always keep the clipper in the provided travel pouch.
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains before cleaning.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the unit or blades.
Cleaning should be done with a soft brush.
After each use - brush the accumulated hair from the blades.
WASHABLE CLEANING
The QuickCut Clipper is fully washable for easy cleaning.
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains.
For best results, keep trimmer running while running it under the tap. Allow water to run through the
washout port and over the blades. Recommended to rinse after each use.
Ensure the clipper is dry after cleaning.
For more thorough cleaning the blade set can be easily removed to wash any hair trimmings from the
blades. To release the blade set, push the blade set release button found on the base of the clipper.
Ensure the blades are dry after rinsing under the tap. To reattach, align the blade set onto the clipper
and push the blade set towards the clipper body until it clicks into place.
Place a small drop of cutter or sewing machine oil onto the blades at each end and at the middle point
of the blades. Turn the unit on for a few seconds to distribute the oil then turn o and wipe o excess
oil.
BATTERY REMOVAL
We strongly recommend that a professional removes the rechargeable battery. Parts of the shaver case,
and tools have sharp edges and may cause injury if not handled correctly.
The rechargeable battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
Disconnect the charging adapter before removing the battery.
1. Turn the trimmer on and discharge all remaining power.
2. Starting at the seam on either side of the top panel, pry open the seam working back and forth from
one side to the other, following the seam until the top panel has been pried apart all the way from the
rest of the clipper.
ENGLISH
7
3. Remove the two screws from the inner housing.
4. Gently pry o the side panel and remove it.
5. Gently pry o the back panel (with switch) and remove it.
6. Gently pull the inner housing straight up and away to remove the inner housing shell.
7. Remove the two screws from the inner structure located on each side of the unit.
8. Remove the motor assembly and motor bracket.
9. Gently pull the circuit board and battery up out of the clipper.
10. Cut the red and black wires which lead to the battery.
The battery is to be disposed of safely.
RECYCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
ADAPTER SPECIFICATIONS
Manufacturer address and
registration number
Spectrum Brands (UK) Limited, Regent Mill, Fir Street, Failsworth,
Manchester M35 0HS
Company number: 02394603
Adapter model number PA-4515U
Input voltage 100 - 240 V~
Input AC Frequency 50/60Hz
Output voltage 4.5 V
D
Output current 1.5 A
Output power 6.75 W
Average active eciency ≥75.88%
Eciency at 10% -
No load power consumption 0.1W
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker
nicht ab, um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies
gefährlich sein kann.
Die Klingen sind unter fließendem Wasser abwaschbar.
Das Geuse des Gerätes ist nicht abwaschbar oder wasserfest. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
ACHTUNG: Lösen Sie das Geräteteil, das Sie in der Hand halten, vom Netzkabel,
bevor Sie es unter Wasser reinigen.
Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt
werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist.
ACHTUNG: Benutzen Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil - Typenbezeichnung PA-4515E.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzteil oder eine beschädigte Ladestation nur
durch ein Original-Ersatzteil.
Der Akku dieses Geräts ist nicht austauschbar.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt,
ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
DEUTSCH
9
DEUTSCH
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
Schließen Sie das Get nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw. trennen Sie das Gerät
nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch nicht um das
Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Ein-/Aus-/Turbo-Taste
2. Klingenblock
3. 12 Kammaufsätze
4. Netzteilanschluss
5. Ladestandanzeige
Nicht abgebildet:
Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
Ölasche (Nicht abgebildet)
Adapter (Nicht abgebildet)
Reise-Etui
VORBEREITUNGEN
LADEN DES GERÄTS
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollsndig aufzuladen. Bitte beachten Sie
die in diesem Benutzerhandbuch angeführten Auadezeiten.
Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das Stromnetz an.
Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekontrollanzeige langsam auf.
LADESTANDANZEIGEN
Ladestand Anzeige
Ladevorgang LED-Licht blinkt auf
Vollständig aufgeladen LED-Licht leuchtet beständig
Die Laufzeit bei voller Ladung beträgt bis zu 70 Minuten.
Die Auadezeit bei vollständiger Entladung beträgt 4 Stunden.
Hinweis: Um die Laufzeit Ihres Akkus zu erhalten, verwenden Sie das Gerät
alle 6 Monate solange, bis der Akku komplett entladen ist, und laden Sie es anschließend vollständig auf.
SCHNELLLADEFUNKTION
Der Haarschneider ist mit einer 5 Minuten Schnellladefunktion ausgestattet, und kann nach einer
5-minütigen Schnellladung wieder verwendet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um das Gerät im Netzbetrieb zu benutzen, schlien Sie es zuerst an das Ladegerät und anschliend
an das Stromnetz an.
ACHTUNG
Ein häuger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
AKKUBETRIEB
Ist das Gerät eingeschaltet und vollständig geladen, liegt die Betriebszeit bei Akkubetrieb bei bis zu
70 Minuten.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
10
Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters ein.
VOR DEM SCHNEIDEN
Überpfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und Schmutz ist.
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und verhedderte
Stellen.
Kammaufsatz Schnittlänge
1 (Stufe 0) 1,5 mm
2 2 mm
3 2,5 mm
4 (Stufe 1) 3 mm
5 4,5 mm
6 (Stufe 2) 6 mm
7 (Stufe 3) 9 mm
8 (Stufe 4) 12 mm
9 (Stufe 5) 15 mm
10 (Stufe 6) 18 mm
11 (Stufe 7) 21 mm
12 (Stufe 8) 25 mm
Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz. Für eine
Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf.
EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
Stecken Sie das vordere Ende des Aufsatzes auf die vorderen Zähne der breiten Trimmerklinge.
Drücken Sie anschließend die Rückseite des Aufsatzes nach unten, bis er einrastet.
ENTFERNEN DES KAMMAUFSATZES
Ziehen Sie die Rückseite des Aufsatzes nach oben, bis er sich hörbar von der Trimmerklinge löst.
HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN
Der QuickCut Haarschneider ist ergonomisch geformt und kann auf verschiedene Arten gehalten
werden. Wir empfehlen Ihnen, den Haarschneider so zu halten, wie unten aufgeführt.
Um Haare der oberen Kopfpartie zu schneiden (siehe Abb. 1).
Um Haare am Hinterkopf zu schneiden (siehe Abb. 2).
Um Haare an den Seiten zu schneiden (siehe Abb. 3).
Zum Konturieren (siehe Abb. 4).
Um einen einheitlichen Schnitt zu erzielen, lassen Sie den Kammaufsatz/die Klinge gleichmäßig
durchs Haar gleiten. Die Bewegungen sollten nicht zu schnell sein. Wenn Sie das erste Mal schneiden,
beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz.
Um alle Haare auf dieselbe Länge zu schneiden, setzen Sie den gewünschten Führungskamm auf und
führen Sie den Haarschneider entgegen der Wuchsrichtung durchs Haar.
Nehmen Sie den Führungskamm ab. Für saubere und gerade Konturen der Koteletten und
DEUTSCH
11
Nackenlinie drehen Sie den Haarschneider um. Halten Sie den umgedrehten Haarschneider im
rechten Winkel zu Ihrem Kopf, sodass die Enden der Klingen die Haut leicht berühren, und gehen Sie
beim Konturieren von oben nach unten vor.
Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf das Schneiden verschiedener Schnittlängen an der oberen
Kopfpartie, dem Hinterkopf und den Seiten.
1. SCHRITT NACKENBEREICH
Stellen Sie den Aufsteckkamm auf 3 mm oder 6 mm ein.
Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. Beginnen Sie in der Mitte des
Kopfs am Nackenansatz.
Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den
Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.
2. SCHRITT  HINTERKOPF
Mit der Einstellung von 9 mm oder 12 mm Länge schneiden Sie die Haare am Hinterkopf.
3. SCHRITT  SEITEN/KOTELETTEN
Stellen Sie den Aufsteckkamm auf eine Länge von 3 mm oder 6 mm ein und trimmen Sie die
Koteletten. Verwenden Sie anschließend den 9 mm Aufsteckkamm für längeres Haar und schneiden
Sie die Haare der oberen Kopfpartie.
4. SCHRITT  OBERKOPF
Verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarngen und stellen Sie ihn auf 12 mm oder 15 mm
ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf entgegen der Haarwuchsrichtung.
Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.
5. SCHRITT  DER LETZTE SCHLIFF
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsteckkamm.
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie den
umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach
unten.
TURBOMODUS
Um den Turbomodus zu aktivieren, schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position Turbo.
PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS
Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende
Leistungsfähigkeit.
Bewahren Sie den Haarschneider stets in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche auf.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom
angeschlossen ist.
Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen.
Die Reinigung sollte nur mit einer weichen Reinigungsbürste erfolgen.
Nach jedem gebrauch - Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.
NASSREINIGUNG
Der QuickCut Haarschneider ist einfach zu reinigen und vollsndig abwaschbar.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
12
Für eine optimale Reinigung lassen Sie den Trimmer eingeschaltet, während Sie ihn unter ießendem
Wasser abspülen, so dass das Wasser durch die Spülönung und über die Klingen ießen kann. Wir
empfehlen, den Trimmer nach jedem Gebrauch abzuspülen.
Trocknen Sie den Haarschneider nach der Reinigung gut ab.
Für eine noch gründlichere Reinigung kann die Klingeneinheit ganz einfach abgenommen werden,
um Haarreste von den Klingen zu entfernen. Um die Klingeneinheit zu lösen, drücken Sie die
Klingen-Freigabetaste und schieben Sie die Klingen vom Trimmer weg.
Trocknen Sie die Klingen nach dem Abspülen unter ießendem Wasser gut ab. Um sie wieder zu
benutzen, setzen Sie die Klingeneinheit richtig auf den Haarschneider auf und drücken Sie sie
dagegen, bis sie hörbar einrastet.
Tragen Sie einen kleinen Tropfen Haarschneider- oder Nähmaschinenöl auf jedes Ende und der Mitte
der Klingen auf. Schalten Sie das Gerät ein paar Sekunden lang ein, um das Öl gleichmäßig zu
verteilen, schalten Sie es danach wieder aus und wischen Sie überschüssiges Öl ab.
AKKU ENTFERNEN
Wir raten Ihnen dringend, den wiederauadbaren Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. Manche
Werkzeuge und Teile des Rasierergehäuses haben scharfe Kanten und können bei unsachgemäßer
Handhabung zu Verletzungen führen.
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
1. Schalten Sie den Trimmer ein und entladen Sie den Akku vollständig.
2. Beginnen Sie an beiden Seiten der oberen Blende, den Spalt auseinander zu drücken und arbeiten Sie
sich von vorne nach hinten und von einer Seite zur anderen entlang der Spalte vor, bis die obere
Blende komplett vom Rest des Geräts gelöst ist.
3. Lösen Sie die zwei Schrauben aus dem inneren Gehäuse.
4. Lösen Sie vorsichtig die seitliche Blende und entfernen Sie sie.
5. Lösen Sie vorsichtig die hintere Blende (mit Schalter) und entfernen Sie sie.
6. Ziehen Sie das innere Gehäuse vorsichtig gerade nach oben und weg vom Gerät, um die innere
Gehäuseschale zu entfernen.
7. Entfernen Sie die zwei Schrauben aus der inneren Einheit an beiden Seiten des Geräts.
8. Entnehmen Sie die Motoreinheit und die Halterung.
9. Ziehen Sie vorsichtig die Leiterplatte und den Akku aus dem Gerät.
10. Durchtrennen Sie die roten und schwarzen Drähte, die zum Akku führen.
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
RECYCLING
WUm negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gehrliche Stoe
zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien immer an einer oziellen Recyclingstelle.
DEUTSCH
13
EIGENSCHAFTEN DES NETZTEILS
Adresse und Zulassungsnummer des
Herstellers
Russell Hobbs Deutschland GmbH,
Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany
Modellnummer des Netzteils PA-4515E
Eingangsspannung 100 - 240 V~
Eingangsfrequenz 50/60Hz
Ausgangsspannung 4.5 V
D
Ausgangsstrom 1.5 A
Ausgangsleistung 6.75 W
Durchschnittsezienz ≥75.88%
Ezienz bei 10 % -
Leerlaueistung ≤0.1W
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
14
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te
vervangen door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.
De messen kunnen onder stromend water gereinigd worden.
De behuizing van dit apparaat is niet afwasbaar en is niet waterbestendig.
Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen.
WAARSCHUWING: Maak het handbediende onderdeel van de kabel los
alvorens het met water te reinigen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is.
WARNING: Use only the charger supplied with the device to charge the battery
- reference PA-4515E.
Vervang een beschadigde adapter altijd door het oorspronkelijke type.
De batterij in dit apparaat kan niet vervangen worden.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden
geleverd.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten, behalve
wanneer het apparaat aan het opladen is.
Houd het snoer en de adapter uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit
haalt.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
NEDERLANDS
15
ONDERDELEN
1. Aan/uit/turboschakelaar
2. Meseenheid
3. 12 opzetkammen
4. Laderaansluiting
5. Oplaadindicator
Niet afgebeeld:
Reinigingsborstel
Flesje olie
Adapter
Opbergetui
OM TE BEGINNEN
UW APPARAAT OPLADEN
Opmerking: U wordt aanbevolen vóór het eerste gebruik het apparaat volledig op te laden. Raadpleeg de
oplaadduur in deze handleiding.
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
Tijdens het laden knippert de laadindicator langzaam.
BATTERIJINDICATOREN
Batterijniveau Indicator
Opladen Led knippert langzaam
Volledig opgeladen Led brandt vast
Als de batterij volledig is opgeladen, kunt u het apparaat tot wel 70 min. gebruiken.
Als de batterij volledig is ontladen, duurt het opladen 4 uur.
Opmerking: Om de levensduur van de batterijen te behouden, ontlaadt u de batterijen elke 6 maanden
volledig en laadt u die vervolgens volledig op.
SNELLE OPLAADFUNCTIE
Het apparaat is uitgerust met een snelle oplaadfunctie van 5 minuten die voldoende batterij biedt
voor 5 minuten.
GEBRUIKSAANWIJZING
Als u het apparaat met het snoer wilt gebruiken, sluit u het op de adapter aan en steekt u deze
vervolgens in het stopcontact.
WAARSCHUWING
Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten.
SNOERLOOS GEBRUIK
Wanneer het apparaat aan staat en volledig is opgeladen, kan het tot 70 minuten snoerloos worden
gebruikt.
Schakel het apparaat in door op de aan/uit-schakelaar te drukken.
VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.
•Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
16
Opzetkam Snijlengte
1 (Niveau 0) 1,5 mm
2 2 mm
3 2,5 mm
4 (Niveau 1) 3 mm
5 4,5 mm
6 (Niveau 2) 6 mm
7 (Niveau 3) 9 mm
8 (Niveau 4) 12 mm
9 (Niveau 5) 15 mm
10 (Niveau 6) 18 mm
11 (Niveau 7) 21 mm
12 (Niveau 8) 25 mm
Gebruik de tondeuse zonder kam om het haar kort op de huid te trimmen. Het haar wordt op 1 mm
getrimd, als u de tondeuse zo houdt dat de messen haaks op de huid staan, wordt het haar op 0,5 mm
getrimd.
HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM
Haak de voorrand van de kam aan de voorste tanden van het brede snijblad. Druk de achterkant van
de kam naar beneden tot deze op zijn plaats klikt.
HET VERWIJDEREN VAN DE OPZETKAM
Druk de achterkant van de kam omhoog tot deze van het snijblad klikt.
INSTRUCTIES OM HAAR TE SNIJDEN
Het ergonomische model van de QuickCut Clipper biedt vele verschillende manieren om de tondeuse
vast te houden tijdens het gebruik. Hieronder ziet u aanbevolen manieren om de tondeuse vast te
houden.
Om de bovenkant van het hoofd te knippen (Afb. 1).
Om de achterkant van het hoofd te knippen (Afb. 2).
Om de zijkanten van het hoofd te knippen (Afb. 3).
Voor details (Afb. 4).
Voor gelijkmatig knippen moet de kam/het mes door het haar snijden. Beweeg niet te snel door het
haar. Als u voor het eerst knipt, begint u met de kam voor de maximale lengte.
Voor dezelfde lengte over het hele hoofd, bevestigt u de gewenste kam en leidt de tondeuse
langzaam door het haar, tegen de groeirichting in.
Verwijder de kam. Voor een mooie, rechte lijn aan de bakkebaarden en onder in de nek, draait u de
tondeuse om. Plaats de tondeuse omgekeerd in een rechte hoek op het hoofd, de mespunten raken
de huid licht, en werk naar onderen toe.
De volgende instructies zijn bedoeld voor gebruikers die verschillende lengtes willen trimmen aan de
zijkant, de achterkant en boven op het hoofd.
NEDERLANDS
17
STAP 1  DE NEK
Stel de opzetkam in op 3 mm of 6 mm.
Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan
de onderzijde van de haargrens in de nek.
Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een
kleine hoeveelheid haar verwijdert.
STAP 2  ACHTERKANT VAN HET HOOFD
Met de kam ingesteld op 9 mm of 12 mm trimt u de achterkant van het hoofd.
STAP 3  ZIJKANT VAN HET HOOFD
Wanneer de opzetkam is ingesteld op 3 mm of 6 mm, kunt u de bakkebaarden trimmen. Kies
vervolgens de 9 mm opzetkam en trim vervolgens het haar bovenop het hoofd.
STAP 4  BOVENKANT VAN HET HOOFD
Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 12 mm of 15 mm en trim vervolgens het
haar op de bovenkant tegen de richting van de haargroei in.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5 DE ‘FINISHING TOUCHES’
Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde en zijkanten
van de nek.
Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het omgedraaide apparaat
met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek tegen de huid en trim naar beneden.
TURBOMODUS
Om de Turbomodus te gebruiken, schuift u de aan-uitschakelaar naar de turbostand.
UW APPARAAT VERZORGEN
Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de behuizing
regelmatig te reinigen.
Berg de tondeuse altijd op in de meegeleverde opbergetui.
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.
Gebruik geen sterk of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel op de apparaten of de messen.
Reinig alleen met een zachte borstel.
Na ieder gebruik - Dompel het apparaat niet volledig onder water.
Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem onmiddellijk.
REINIGING MET WATER
De QuickCut Clipper kan geheel afgespoeld worden, voor eenvoudig reinigen.
Controleer of het scheerapparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Voor het beste resultaat schakelt u de tondeuse in terwijl u hem onder de kraan houdt. Laat water
door de opening en over de messen lopen. Spoelen wordt aanbevolen na elk gebruik.
Zorg ervoor dat de tondeuse na het reinigen droogt.
Voor beter reinigen kunnen de messen eenvoudig verwijderd worden om haartjes van de messen te
verwijderen. Om het snijsysteem te verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop van het
snijsysteem en schuift u de snijbladen uit de tondeuse.
Zorg ervoor dat de snijbladen droog zijn nadat u ze onder de kraan hebt afgespoeld. Om het
snijsysteem weer te bevestigen, lijnt u het uit op de tondeuse en drukt het naar de tondeuse toe tot
het op zijn plaatst klikt.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
18
Plaats een klein druppeltje tondeuse- of naaimachineolie op de uiteinden en het midden van de
snijbladen. Schakel de tondeuse een paar seconden in om de olie te verspreiden, schakel hem
vervolgens uit en verwijder de overtollige olie.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
We raden aan om de oplaadbare batterij door een professional te laten verwijderen. Bepaalde delen van
het scheerapparaat hebben scherpe randen en kunnen letsels veroorzaken als deze niet correct worden
gehanteerd.
De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij.
1. Schakel de trimmer in en ontlaad het resterende vermogen.
2. Begin bij de naad aan weerszijden van het bovenpaneel en wrik de naad open door heen en weer te
bewegen van de ene naar de andere kant, waarbij u de naad volgt totdat het bovenpaneel helemaal
van de rest van de tondeuse is losgewrikt.
3. Verwijder de twee schroeven van de binnenste behuizing.
4. Wrik het zijpaneel voorzichtig los en verwijder het.
5. Wrik voorzichtig het achterpaneel (met schakelaar) los en verwijder het.
6. Trek de binnenste behuizing voorzichtig recht omhoog en weg om de binnenste behuizing te
verwijderen.
7. Verwijder de twee schroeven uit de binnenstructuur aan weerszijden van het apparaat.
8. Verwijder de motorconstructie en motorbeugel.
9. Trek de printplaat en de batterij voorzichtig uit de tondeuse.
10. Knip de rode en zwarte draden die naar de batterij leiden door.
De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.
SPECIFICATIES VAN DE ADAPTER
Adres en registratienummer van de
fabrikant
Russell Hobbs Deutschland GmbH,
Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach,
Modelnummer van adapter PA-4515E
Ingangsspanning 100 - 240 V~
AC-ingangsfrequentie 50/60Hz
Uitgangsspanning 4.5 V
D
Uitgangsstroom 1.5 A
Uitgangsvermogen 6.75 W
Gemiddelde actieve eciëntie ≥75.88%
Eciëntie bij 10% -
Onbelast stroomverbruik 0.1W
NEDERLANDS
19
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet
samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
SR
BG
AE
20
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire
uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
Ladaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le
remplacer par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation
dangereuse.
Les lames sont lavables sous un robinet d’eau courante.
Le corps de cet appareil nest pas lavable et n’est pas résistant à l’eau. Ne
plongez pas l’appareil dans un liquide.
AVERTISSEMENT : Séparez la composante portable du câble d’alimentation
avant de nettoyer l’appareil dans l’eau.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le chargeur
fourni avec l’appareil - référence de type PA-4515E.
Veuillez toujours remplacer un adaptateur ou un socle de chargement
endommagé par une pièce d’origine.
La batterie installée dans ce dispositif nest pas remplaçable.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise
électrique, sauf pendant la recharge.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Remington HC4300 Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch