AL-KO MH 350-9 LM Petrol Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

463054_h 93
Preklad originálneho návodu na použitie
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE
Obsah
1 O tomto návode na použitie..................... 93
1.1 Symboly na titulnej strane .................. 93
1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slo-
vá ....................................................... 94
2 Popis výrobku .......................................... 94
2.1 Používanie v súlade s určením .......... 94
2.2 Možné predvídateľné chybné použitie 94
2.3 Zvyškové riziká................................... 94
2.4 Bezpečnostné a ochranné zariadenia 94
2.4.1 Ochranný štít ............................... 94
2.5 Symboly na zariadení......................... 94
2.6 Prehľad výrobku (01).......................... 94
3 Bezpečnostné pokyny.............................. 95
3.1 Obsluha.............................................. 95
3.2 Bezpečnosť zariadenia ...................... 95
3.3 Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných
hodnôt ................................................ 95
3.4 Bezpečnosť pracovného miesta......... 96
3.5 Manipulácia s benzínom a olejom...... 96
3.6 Osobné ochranné prostriedky ............ 97
4 Uvedenie do prevádzky ........................... 97
4.1 Nastavenie rukovätí ........................... 97
4.2 Transportné koleso ............................ 97
5 Obsluha ................................................... 97
5.1 Naštartovanie a vypnutie motora ....... 97
5.1.1 Naštartovanie motora .................. 97
5.1.2 Vypnutie motora .......................... 97
5.2 Kultivačný nôž .................................... 97
5.2.1 Zapnutie kultivačného noža......... 97
5.2.2 Vypnutie kultivačného noža......... 97
5.3 Spätný chod ....................................... 98
5.3.1 Zapnutie spätného chodu ............ 98
5.3.2 Vypnutie spätného chodu ............ 98
6 Údržba a starostlivosť.............................. 98
6.1 Údržba zapaľovacích sviečok ............ 98
6.2 Výmena prevodového oleja................ 98
6.3 Vzduchový filter.................................. 98
6.4 Výmena motorového oleja.................. 98
6.5 Nastavenie bowdenových lán............. 99
7 Pomoc pri poruchách ................................ 99
8 Preprava....................................................100
9 Skladovanie prístroja.................................100
10 Likvidácia...................................................100
11 Zákaznícky servis......................................100
12 Záruka .......................................................101
13 Preklad originálu EÚ/ES vyhlásenia o
zhode.........................................................101
1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE
U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod
na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú
preklady originálneho návodu na použitie.
Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak,
aby ste si ho mohli prečítať, keď budete po-
trebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
Zariadenie postupujte ďalším osobám len
spolu s týmto návodom na obsluhu.
Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý-
stražné pokyny v tomto návode na použitie.
1.1 Symboly na titulnej strane
Symbol Význam
Je bezpodmienečne potrebné, aby
ste si pred uvedením zariadenia do
prevádzky starostlivo prečítali tento
návod na použitie. Je to predpoklad
pre bezpečnú prácu a bezporucho-
vé zaobchádzanie.
Návod na použitie
Benzínový prístroj nepoužívajte v
blízkosti otvorených plameňov ale-
bo zdrojov tepla.
SK
94 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R
Popis výrobku
1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slová
NEBEZPEČENSTVO!
Upozornenie na bezprostredne hroziacu
nebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípa-
de, že sa jej nepredíde – za následok
smrť alebo ťažké zranenie.
VAROVANIE!
Upozornenie na potenciálne hroziacu
nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla
mať – v prípade, že sa jej nepredíde –
za následok smrť alebo ťažké zranenie.
POZOR!
Upozornenie na potenciálne hroziacu
nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla
mať – v prípade, že sa jej nepredíde –
za následok ľahké alebo stredne ťažké
zranenie.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla
mať – v prípade, že sa jej nepredíde –
za následok vecné škody.
UPOZORNENIE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a zaobchádzanie.
2 POPIS VÝROBKU
2.1 Používanie v súlade s určením
Prístroj môže byť použitý na
opracovanie vopred skyprenej pôdy.
Pracovať s prístrojom sa smie len vtedy, keď je
úplne zmontovaný.
Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v sú-
kromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na
nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá
ako na použitie v rozpore s účelom a má za ná-
sledok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody
(označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpo-
vednosti voči škodám používateľa alebo tretej
osoby zo strany výrobcu.
2.2 Možné predvídateľné chybné použitie
Prístroj nie je koncipovaný na komerčné používa-
nie vo verejných parkoch a športových areáloch,
ako ani na používanie v poľnohospodárstve a
lesníctve.
Dbajte predovšetkým na nasledujúce poznámky:
Tento prístroj nie je vhodný na opracovanie
pevnej pôdy, napr. udupaných trávnikov.
2.3 Zvyškové riziká
Aj pri správnom používaní prístroja vždy zostáva
určité zvyškové riziko, ktoré sa nedá vylúčiť. Z
druhu a konštrukcie prístroja môžu podľa spôso-
bu použitia vyplývať nasledujúce potenciálne ne-
bezpečenstvá:
Poškodenie sluchu, ak sa nenosí ochrana
sluchu,
nepriaznivé účinky na telo v dôsledku vibrácií
na rukách a ramenách v prípade dlhšieho po-
užívania prístroja alebo v prípade, ak sa
údržba nevykoná predpísaným spôsobom,
odhodenie zeminy a malých kameňov,
nebezpečenstvo zranenia porezaním pri za-
sahovaní medzi rotujúce kultivačné nože.
2.4 Bezpečnostné a ochranné zariadenia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia
Chybné a mimo prevádzku uvedené
bezpečnostné a ochranné zariadenia
môžu viesť k vážnym zraneniam.
Nechajte chybné bezpečnostné a
ochranné zariadenia opraviť.
Tieto bezpečnostné a ochranné za-
riadenia nikdy neodstavujte mimo
prevádzku.
2.4.1 Ochranný štít
Ochranný štít (01/8) chráni používateľa pred rotu-
júcimi kultivačnými nožmi a vymrštenými pred-
metmi.
2.5 Symboly na zariadení
Symbol Význam
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na použitie!
Rotujúci prístroj! Nohy a ruky držte
v dostatočnej vzdialenosti.
2.6 Prehľad výrobku (01)
Prehľad o výrobku (01) dáva prehľad o prístroji.
Č. Konštrukčná časť
1 Páka spojky
463054_h 95
Bezpečnostné pokyny
Č. Konštrukčná časť
2 Plynová páka
3 Páka pre spätný chod
4 Lanko štartéra
5 Transportné koleso
6 Kultivačný nôž
7 Ochranný plech
8 Ochranný plech
9 Brzdová ostroha
3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NEBEZPEČENSTVO!
Ohrozenie života a nebezpečenstvo
ťažkých zranení!
Neznalosť bezpečnostných pokynov a
návodu k obsluhe môže spôsobiť naj-
vážnejšie zranenia a dokonca usmrte-
nie.
Pred použitím zariadenia zohľadnite
všetky bezpečnostné pokyny a ná-
vod k obsluhe tohto návodu na pou-
žitie, ako aj návody na použitie, na
ktoré sa poukazuje.
Všetky dodané dokumenty uscho-
vajte pre budúce použitie.
Ohrozenie života z dôvodu otrávenia
Výfukové plyny motorového kultivátora obsa-
hujú oxid uhoľnatý, ktorý dokáže človeka
usmrtiť v priebehu niekoľkých minút. Pred po-
užitím, resp. počas používania dodržujte na-
sledujúce pokyny:
Motorový kultivátor nikdy neprevádzkujte
v uzavretých priestoroch, ale len vonku.
Nevdychujte výfukové plyny motora.
Vypnite motorový kultivátor, ak sa pri je-
ho používaní cítite zle, máte závraty ale-
bo sa cítite byť slabý.
Motorový kultivátor používajte len v technicky
bezchybnom stave.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia neod-
pájajte.
Noste ochranu sluchu.
Pozorne si prečítajte a dodržiavajte pokyny
uvedené v tomto návode na obsluhu a v ná-
vode na obsluhu motora. Zistite, ako môžete
motorový kultivátor rýchlo zastaviť.
Nepoužívajte štartovacie spreje alebo podob-
né produkty.
3.1 Obsluha
Mladiství mladší ako 16 rokov alebo osoby,
ktoré nie sú oboznámené s návodom na ob-
sluhu, nesmú motorový kultivátor používať.
Zohľadnite bezpečnostné predpisy týkajúce
sa minimálneho veku používateľa, eventuál-
ne platné v danej krajine.
Dodržujte prípadné národné predpisy a usta-
novenia týkajúce sa prevádzkových hodín.
Motorový kultivátor neuvádzajte do prevádz-
ky pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
3.2 Bezpečnosť zariadenia
Zariadenie používajte len, ak sú splnené na-
sledovné podmienky:
Zariadenie nie je znečistené.
Zariadenie nevykazuje žiadne poškode-
nie.
Všetky ovládacie prvky sú funkčné.
Zariadenie nepreťažujte. Toto zariadenie je
určené na nenáročné práce na súkromných
pozemkoch. Preťaženia spôsobujú poškode-
nie zariadenia.
Zariadenie nikdy nepoužívajte s opotrebova-
nými alebo chybnými dielmi. Chybné diely
vždy vymeňte za originálne náhradné diely
výrobcu. Ak sa zariadenie používa s opotre-
bovanými alebo chybnými dielmi, voči výrob-
covi nie je možné si uplatňovať nároky vyplý-
vajúce zo záruky.
UPOZORNENIE
Opravárske práce smú vykonávať iba
kompetentné špecializované podniky
alebo naše servisné miesta.
3.3 Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných
hodnôt
Motorový kultivátor používajte len v súlade s
jeho určením. Používanie nezodpovedajúce
účelu určenia môže viesť k zraneniam a vec-
ným škodám.
Používateľ je zodpovedný za nehody s inými
osobami a ich vlastníctvom.
Tretie osoby držte mimo nebezpečnej oblasti.
Motorový kultivátor zapnite len vtedy, keď sa
v pracovnom priestore nenachádzajú žiadne
osoby a zvieratá.
SK
96 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R
Bezpečnostné pokyny
Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť od osôb
a zvierat, resp. motorový kultivátor vypnite,
ak sú v blízkosti osoby alebo zvieratá.
Prúd výfukových plynov motorového kultivá-
tora nikdy nenasmerujte na osoby a zvieratá,
ani na zápalné produkty a predmety.
Nikdy nechytajte mriežku nasávania a vetra-
nia počas prevádzky motorového kultivátora.
Otáčaním dielov zariadenia môže dôjsť k zra-
neniam.
Motorový kultivátor vypnite vždy, keď ho ne-
potrebujete, napr. pri zmene pracovného
priestoru, počas údržbárskych a ošetrovacích
prác, pri dolievaní zmesi benzín-olej.
Motorový kultivátor neprevádzkujte v zle vet-
raných pracovných oblastiach (napr. garáž).
Výfukové plyny obsahujú jedovatý oxid uhoľ-
natý, ako aj iné škodlivé látky.
Motorový kultivátor v prípade nehody okamži-
te vypnite, aby sa zabránilo ďalším zrane-
niam a vecným škodám.
Motorový kultivátor nikdy nepoužívajte s
opotrebovanými alebo chybnými dielmi.
Opotrebované alebo chybné diely motora
môžu spôsobiť vážne zranenia.
Používajte iba originálne náhradné diely a
originálne príslušenstvo.
Motorový kultivátor uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
Deťom a mladistvým nedovoľte, aby sa hrali
s motorovým kultivátorom.
Nastavenia regulátora motora nemeňte.
3.4 Bezpečnosť pracovného miesta
Pracujte len pri dennom svetle alebo veľmi
jasnom umelom osvetlení.
Zariadenie používajte len na pevnom a rov-
nom podklade a nepoužívajte v strmých
šikmých polohách.
Zariadenie nepoužívajte na teréne s hrubými
kameňmi.
Pracujte vždy priečne na sklon svahu.
Nepracujte smerom na svah a zo svahu, ako
aj na svahoch so sklonom väčším ako 10°.
Dbajte na bezpečnú stabilitu.
Odstráňte cudzie telesá v pracovnej oblasti.
Ruky a nohy nedávajte do blízkosti rotujúcich
dielov.
Prístroj nikdy nedvíhajte a neprenášajte s be-
žiacim motorom.
Pri štartovaní motora nesmie stáť žiadna
osoba pred prístrojom, resp. pracovnými ná-
radiami (kultivačnými nožmi) – pohon kulti-
vačných nožov musí byť vypnutý.
Montáž a demontáž transportných kolies,
resp. nastavenie brzdovej ostrohy vykonajte
len pri vypnutom motore a stojacich kultivač-
ných nožoch.
Pri presúvaní s namontovanými transportný-
mi kolesami vypnite motor a počkajte, kým sa
kultivačné nože zastavia.
Používanie zariadenia je dovolené len za do-
držiavania bezpečnostnej vzdialenosti danej
vodiacou tyčou.
Udržiavajte čistý stav výfuku a motora.
Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vy-
meňte.
3.5 Manipulácia s benzínom a olejom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru
Kvôli unikajúcej zmesi benzín/olej vzniká
výbušná atmosféra. Vznietenie, výbuch
alebo požiar pri neodbornej manipulácii
s palivom môžu viesť k vážnym porane-
niam alebo k smrti.
Pri manipulácii s benzínom nefajčite.
S benzínom manipulujte len vonku a
nikdy v uzavretých miestnostiach.
Bezpodmienečne dodržujte nižšie
uvedené pravidlá správania sa.
Benzín a olej prepravujte a skladujte výlučne
v na to určených nádobách. Zabezpečte, aby
deti nemali prístup ku skladovanému benzínu
a oleju.
Z dôvodu zamedzenia kontaminácii pôdy
(ochrana životného prostredia) zabezpečte,
aby sa benzín či olej nedostal do pôdy pri
tankovaní. Na tankovanie použite lievik.
Prístroj nikdy netankujte v uzatvorených
miestnostiach. Pri podlahe sa môžu nahro-
madiť benzínové pary a v dôsledku toho mô-
že dojsť k vznieteniu alebo výbuchu.
Vyliaty benzín bezodkladne zotrite z prístroja
aj zo zeme. Textílie, ktoré ste použili na zo-
tretie benzínu, pred ich likvidáciou vysušte na
dobre vetranom mieste. V opačnom prípade
môže dojsť k náhlemu samovznieteniu.
Pri vyliatí benzínu vznikajú benzínové pary.
Prístroj preto neštartujte na rovnakom mies-
te, ale minimálne o 3m ďalej.
463054_h 97
Uvedenie do prevádzky
Vyhýbajte sa dotyku pokožky s produktmi z
minerálneho oleja. Benzínové pary nevdy-
chujte. Pri tankovaní vždy použite ochranné
rukavice. Pravidelne vymeňte a očistite
ochranný odev.
Dbajte na to, aby sa Váš odev nedostal do
kontaktu s benzínom. Ak sa benzín dostal na
Váš odev, okamžite sa prezlečte.
Prístroj nikdy netankujte, keď je motor zapnu-
tý alebo horúci.
3.6 Osobné ochranné prostriedky
Aby sa predišlo zraneniam hlavy a končatín,
ako aj poškodeniam sluchu, musí sa nosiť
predpísaný odev a ochranné prostriedky.
Odev musí byť účelný (priliehajúci) a nesmie
zavadzať. Pri dlhých vlasoch noste bezpod-
mienečne sieťku na vlasy. Nikdy nenoste voľ-
né kusy odevu, alebo bižutérie, ktoré by sa
mohli zachytiť v zariadení, napr. šály, široké
košele, dlhé retiazky na krk.
Osobné ochranné prostriedky tvoria:
chrániče sluchu a ochranné okuliare
dlhé nohavice a pevná obuv
ochranné rukavice
4 UVEDENIE DO PREVÁDZKY
UPOZORNENIE
Pred uvedením do prevádzky:
Vždy vykonajte vizuálnu kontrolu.
Motorový kultivátor sa nesmie použí-
vať s uvoľnenými, poškodenými ale-
bo opotrebovanými prevádzkovými
a/alebo upevňovacími dielmi.
Bezpodmienečne nalejte olej.
Nalejte benzín.
UPOZORNENIE
Zariadenie sa smie prevádzkovať iba po
úplnej montáži.
4.1 Nastavenie rukovätí
Výšku rukovätí nastavte podľa vašej telesnej výš-
ky.
Bežné nastavenie zodpovedá výške bokov.
1. Povoľte skrutky na konzole krytu.
2. Výšku rukovätí nastavte v rozsahu dlhých
otvorov.
3. Skrutky opäť dotiahnite.
UPOZORNENIE
Pri modeloch so spätným chodom môžu
byť rukoväte posunuté doľava a doprava.
1. Povoľte hviezdicovú rukoväť (obr. 14), po-
suňte rukoväte nabok a hviezdicovú rukoväť
opäť dotiahnite.
4.2 Transportné koleso
Pomocou transportného kolesa je možné kultivá-
tor jednoducho a pohodlne dopraviť na miesto
použitia.
Pre prácu s motorovým kultivátorom zaistite
transportné koleso do hornej pozície.
5 OBSLUHA
5.1 Naštartovanie a vypnutie motora
5.1.1 Naštartovanie motora
Pri štartovaní motora nesmie byť aktívna páka
spojky pre kultivačné nože!
1. Plynovú páku posuňte do polohy „START“.
2. Štartovacie lanko plynulo vytiahnite a potom
nechajte pomaly opäť naviť.
5.1.2 Vypnutie motora
1. Plynovú páku posuňte do polohy „STOP“.
5.2 Kultivačný nôž
5.2.1 Zapnutie kultivačného noža
1. Páku spojky vytiahnite celkom hore a podrž-
te. Kultivačné nože sa môžu začať točiť až za
polovicou dráhy páky.
5.2.2 Vypnutie kultivačného noža
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo v dôsledku otáčajú-
cich sa dielov zariadenia!
Zasiahnutie do otáčajúcich sa dielov za-
riadenia vedie k vážnym zraneniam!
Nikdy nezasahujte do otáčajúcich sa
dielov!
Pri uvoľnenej páke spojky sa kulti-
vačné nože nesmú otáčať.
1. Páku spojky uvoľnite.
SK
98 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R
Údržba a starostlivosť
5.3 Spätný chod
5.3.1 Zapnutie spätného chodu
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia prístroja
Spätný chod nikdy nezapínajte počas
pohybu vpred.
1. Páku pre spätný chod vytiahnite až po doraz.
5.3.2 Vypnutie spätného chodu
1. Páku pre spätný chod uvoľnite.
6 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
NEBEZPEČENSTVO!
Ohrozenie života z dôvodu neodbor-
nej údržby
Údržba vykonaná nevzdelanou osobu,
ako aj použitie neschválených náhrad-
ných dielov môže pri prevádzke spôso-
biť vážne zranenia, dokonca až smrť.
Neodstraňujte žiadne bezpečnostné
prvky a neovplyvňujte ich funkčnosť.
Používajte len schválené originálne
náhradné diely.
Vykonávaním pravidelnej a odbornej
údržby sa postarajte o to, aby sa prí-
stroj nachádzal vo funkčnom a čis-
tom stave.
NEBEZPEČENSTVO!
Ohrozenie života a nebezpečenstvo
vážnych zranení.
Ohrozenie života a nebezpečenstvo naj-
vážnejších zranení pri zapnutom motore.
Všetky zásahy vykonávajte pri vyp-
nutom motore.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia
Ostré a pohybujúce sa diely prístroja
môžu spôsobiť zranenia.
V priebehu údržbárskych, ošetrova-
cích a čistiacich prác vždy noste
ochranné rukavice!
Správna údržba je zásadne potrebná na
uchovanie pôvodnej efektívnosti a bezpeč-
nosti použitia stroja.
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice a
skrutky pevne dotiahnuté, aby ste si boli istí, že
prístroj pracuje vždy za dobrých podmienok.
Prístroj nikdy nepoužívajte s opotrebovanými
alebo poškodenými konštrukčnými dielmi.
Poškodené diely sa musia vymeniť a nikdy
sa nesmú opravovať.
Pred údržbou:
Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť.
Stiahnite konektor zapaľovacej sviečky.
Pri práci s kultivačnými nožmi noste ochran-
né rukavice.
Oleje, benzín alebo iné znečistené látky zlik-
vidujte podľa predpisov.
6.1 Údržba zapaľovacích sviečok
UPOZORNENIE
Podrobné informácie nájdete v samo-
statnom návode na obsluhu motora.
6.2 Výmena prevodového oleja
Po každých 100 prevádzkových hodinách by sa
mal zásadne vymeniť aj prevodový olej (viskozita
oleja SAE 80).
Výmena oleja
Požadované množstvo oleja:
Typy z rady 400, 500 cca 0,5 l.
Typ MH 350-4 cca 0,2 l.
1. Povoľte uzavieraciu zátku oleja.
2. Naplňte nový olej.
UPOZORNENIE
Olej musí byť viditeľný v plniacom otvo-
re.
1. Plniaci otvor zatvorte uzatváracou skrutkou.
6.3 Vzduchový filter
UPOZORNENIE
Podrobné informácie nájdete v samo-
statnom návode na obsluhu motora.
6.4 Výmena motorového oleja
UPOZORNENIE
Podrobné informácie nájdete v samo-
statnom návode na obsluhu motora.
463054_h 99
Pomoc pri poruchách
6.5 Nastavenie bowdenových lán
Jemné nastavenie sa vykonáva pomocou nasta-
vovacej skrutky na hornej rukoväti a na konzole
motora.
1. Uvoľnite poistné matice.
2. Vykonajte nastavenie pomocou nastavovacej
skrutky.
UPOZORNENIE
Kultivačné nože sa môžu začať točiť až
za polovicou dráhy páky.
1. Poistné matice opäť pevne dotiahnite.
Plynové lano
UPOZORNENIE
Podrobné informácie nájdete v samo-
statnom návode na obsluhu motora.
7 POMOC PRI PORUCHÁCH
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia
Ostré a pohybujúce sa diely prístroja
môžu spôsobiť zranenia.
V priebehu údržbárskych, ošetrova-
cích a čistiacich prác vždy noste
ochranné rukavice!
UPOZORNENIE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v
tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete od-
strániť sami, sa obráťte na náš zákaz-
nícky servis.
Porucha Príčina Odstránenie
Výkon motora slabne. Vzduchový filter je upchaný. Skontrolujte a vyčistite vzduchový filter.
Problémy so spaľovaním Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti
AL-KO.
Kultivačné nože sú znečistené
Očistite kultivačné nože
Motor nenaskočí. Chýba palivo Dolejte palivo.
Zlé, znečistené palivo, staré
palivo v nádrži
Vyprázdnite nádrž a nalejte čerstvé pali-
vo.
Nesprávny postup spúšťania Spúšťanie vykonajte správnym spôso-
bom.
Zapaľovacia sviečka nie je
pripojená
Skontrolujte konektor zapaľovacej svieč-
ky, dbajte na pevné dosadnutie na za-
paľovacej sviečke.
Plynová páka je v nesprávnej
polohe
Plynovú páku posuňte do polohy
„START“
Zapaľovacia sviečka ja vlhká Skontrolujte zapaľovaciu sviečku
Elektródy zapaľovacej svieč-
ky sú znečistené
Nesprávna vzdialenosť me-
dzi elektródami zapaľovacej
sviečky
Vzduchový filter je upchatý Skontrolujte a vyčistite vzduchový filter.
Olej nevhodný pre ročné ob-
dobie
Skontrolujte olej, v prípade potreby ho
vymeňte.
Tvorba parných bublín v kar-
burátore pre vysoké teploty
Počkajte niekoľko minút, potom skúste
štartovanie znovu.
SK
100 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R
Preprava
Porucha Príčina Odstránenie
Problémy so spaľovaním Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti
AL-KO
Problémy so zapaľovaním Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti
AL-KO
Kultivačné nože sa neto-
čia
Klinový remeň je poškodený Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti
AL-KO
Poškodenie prevodovky Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti
AL-KO.
Uvoľnené kultivačné nože Dotiahnite kultivačné nože
Bowdenové lano pre kulti-
vačné nože nie je správne
nastavené
Vykonajte správne nastavenie bowde-
nového lana
8 PREPRAVA
Motorový kultivátor prepravujte len s prázd-
nou nádržou.
Motorový kultivátor prepravujte len vo vodo-
rovnej polohe, v opačnom prípade môže
dôjsť k:
vytečeniu paliva a oleja
vzniku dymu
ťažkému štartu
upchatiu zapaľovacej sviečky
9 SKLADOVANIE PRÍSTROJA
Po každom použití zariadenie dôkladne vyčisťte
a – v prípade potreby – nasaďte všetky ochranné
kryty. Prístroj skladujte na suchom, uzamykateľ-
nom mieste, mimo dosahu detí.
Ak prístroj 2–3 mesiace nebudete používať, vy-
konajte nasledujúce práce, aby ste zabránili jeho
poškodeniu:
1. Vyprázdnenie palivovej nádrže:
Motor nechajte bežať dovtedy, kým sa sám
nevypne. V tomto prípade v palivovej nádrži
a v karburátore nezostane zmes benzín/olej
a nemôžu sa vytvárať žiadne usadeniny.
2. Čistenie zariadenia:
Celý prístroj a príslušenstvo poutierajte
čistiacou handrou. Nepoužívajte benzín
alebo iné rozpúšťadlá!
Odstráňte špinu zo všetkých otvorov prí-
stroja (o. i. z vetracích otvorov motora).
3. Otvorenie valca:
Prístroj nechajte úplne vychladnúť.
Stiahnite konektor zapaľovacej sviečky a
vykrúťte zapaľovaciu sviečku.
Nakvapkajte trochu oleja do otvoru zapa-
ľovacej sviečky.
Pomaly potiahnite držadlo spúšťača, aby
sa pohol piest a aby sa tak olej rozdelil v
celom valci.
4. Ak je to možné, prístroj skladujte na suchom
mieste.
10 LIKVIDÁCIA
Benzín a motorový olej nepatria do
domového odpadu alebo do kanalizá-
cie, ale tieto musia byť likvidované
samostatne!
Pred likvidáciou prístroja musí byť palivová
nádrž a nádrž motorového oleja vyprázdnená!
Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov a musia sa
vhodne zlikvidovať.
11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser-
vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese:
www.al-ko.com/service-contacts
463054_h 101
Záruka
12 ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej
lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa
určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri:
dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.
odbornom zaobchádzaní so zariadením
používaní originálnych náhradných dielov
Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak:
sa svojvoľne pokúšate o opravu
svojvoľne vykonáte na zariadení technické
zmeny
používate zariadenie v rozpore s určením
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania
diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom
xxxxxx (x)
Spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodu-
júci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokla-
dom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky
servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto
vyhlásením nedotknuté.
13 PREKLAD ORIGINÁLU EÚ/ES VYHLÁSENIA O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpovednosť, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva
na trhu, spĺňa podmienky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandar-
dov špecifických pre produkt.
Výrobok
Kultivátor
Sériové číslo
G2212215
Výrobca
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Dokumentácia - oprávnená
osoba
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ
MH 350-4
MH 350-9 LM
MH 4001 R
Hladina akustického výkonu
EN ISO 3744
nameraná / garantovaná
MH 350-4: 92 / 93 dB(A)
MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A)
MH 4001 R: 92/93 dB(A)
Smernice EÚ
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Posúdenie zhody
2000/14/EC Annex VII
Notifikovaná osoba
ORGANISMIO NOTIFICATO SE-
CONDO
REGGIO EMILA INNOVAZIONE
Soc. Cons. a r.l.
Via Sicilia 31
4112 Reggio Emilia
Italy
Nr. Instituo 1232
Harmonizované normy
EN 709:1997+A4:2009
EN ISO 14982:2009
Kötz, 2018-11-23
Dr. Wolfgang Hergeth
generálny riaditeľ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

AL-KO MH 350-9 LM Petrol Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre