AL-KO 5001 R III Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Montageanleitung
Balkenmäher
5001-r III
441486_c 08 | 2017
De
gB
nl
FR
eS
it
Si
Pl
SK
CZ
Hu
DK
Se
no
Fi
Ru
2
5001-R III
© 2017
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
441486_c 3
4
5001-
R III
4
1
2
3
3
2
1
3
441486_c 5
6
5001-
R III
441486_c 7
9
10
2
1
3
8
5001-
R III
1
1
2
1
3
Montage
441486_c 9
MONTAGE
WARNUNG!
Motoröl und Benzin erst nach vollständig
durchgeführter Montage einfüllen!
Vor Beginn der Montage Zündkerzenste-
cker abziehen!
MONTAGE HOLMKONSOLE AN
GEHÄUSE (1)
Holmkonsole (1-1)
Holmkonsole an Gehäuse aufsetzen und ver-
schrauben.
(1-2) Skt-Schraube M8 x 16 (2x)
(1-3) Skt-Schraube M8 x 25 (2x)
Scheibe 8 x 0 24
x 4
(2x)
MONTAGE FÜHRUNGSHOLME AN
HOLMKONSOLE (2)
Führungsholm (2-1)
Befestigungsschrauben für den Führungsholm an
der Holmkonsole herausdrehen.
(2-2) Flachrundschraube M8 x 40 (2x)
(2-3) Scheibe 8.5 x 24
x 4
(2x)
Mutter M8
selbstsi-
chernd
(2x)
Führungsholme an Holmkonsole anschrauben.
MONTAGE MESSERTRÄGER (3)
Messerträger (3-1)
Aufnahmebuchse für den Messerträger am Ge-
häuse (3-2).
Aufnahmebuchse leicht einfetten und Messerträ-
ger einsetzen .
Messerträger ganz einschieben und den Keilrie-
men in die Keilriemenscheiben einlegen (3-3).
WARNUNG!
Der Keilriemen muss innerhalb der Hal-
tebolzen laufen.
MONTAGE RÜCKZUGSFEDERN (4)
1. Spannhebel öffnen (4-1).
2. Rückzugsfedern (4-2) auf beiden Seiten am
Gerät (4-3) einhängen.
3. Rückzugsfedern spannen, Spannhebel
schließen.
MONTAGE BOWDENZÜGE (5)
Bowdenzug Fahrantrieb (5-1)
Bowdenzug Mähbalken (5-2)
Bowdenzug Gasverstellung (5-3)
Bowdenzug Gasverstellung (6)
1. Gashebel am rechten Führungsholm auf Po-
sition << START >> stellen.
2. Reglerhebel (6-1) am Vergaser ganz nach
links (= Startposition) schieben.
3. Abgewinkeltes Drahtende des Bowdenzuges
am Reglerhebel einhängen.
4. Bowdenzughülle in die Klemme (6-2) unter-
halb der Klemmschraube einlegen.
5. Bowdenzughülle von Hand leicht zurückzie-
hen, bis Widerstand spürbar wird.
6. In dieser Position die Bowdenzughülle fest-
klemmen.
WARNUNG!
Den Bowdenzug während der Montage
nicht abknicken.
Bowdenzug Fahrantrieb (7)
Der Bowdenzug des Fahrantriebes ist am Ge-
häuse rechts in Fahrtrichtung gesehen.
1. Bowdenzug durch die Führung am Holm
durchstecken (7-1).
2. Die vordere Mutter am Verstellteil (7-2) ab-
schrauben.
3. Verstellteil in den Halter einhängen und Mut-
ter wieder aufschrauben.
4. Das Verstellteil unten am Gehäuse etwa mit-
tig einstellen.
Bowdenzug Mähbalken (8)
1. Der Bowdenzug für den Mähbalken ist am
Gehäuse links in Fahrtrichtung gesehen.
2. Beide Muttern am oberen Verstellteil des
Bowdenzuges ganz zurückdrehen. Vordere
Mutter am Verstellteil dazu abdrehen und am
Halter herausnehmen (8-1).
3. Bowdenzug durch die Führung an der Holm-
konsole durchstecken (8-2).
DE
Montage der Gleitkufen an den Mähbalken
10
5001-
R III
4. Gebogenen Haken am roten Handhebel ein-
stecken.
5. Bowdenzug unten am Gehäuse wieder ein-
hängen (8-3). Verstellteil etwa mittig einstel-
len.
HINWEIS
Richtige Einstellung der Bowdenzüge für
den Fahrantrieb und für den Mähbalken
siehe unter: „Bowdenzüge nachstellen“
in der Bedienungs-Anleitung des Gerä-
tes.
MONTAGE DER GLEITKUFEN AN DEN
MÄHBALKEN
Eine Gleitkufe ist ab Werk bereits am Mähbalken
montiert.
Die zweite Gleitkufe entsprechend an den Mäh-
balken montieren.
MONTAGE MÄHBALKEN AN DEN
MESSERTRÄGERN (9)
WARNUNG!
Schutzleiste auf den Mähbalken aufset-
zen und Schutzhandschuhe tragen!
HINWEIS
Den Mitnehmer vor dem Einbau leicht
einfetten.
Mähbalken am Messerträger in Anschraubposi-
tion bringen - Mitnehmer am Messerträger mittig
stellen (am Keilriemenrad dazu drehen).
Balkenmäher am Messerträger anheben, dass
der Mitnehmer in die Führung eingelegt werden
kann.
Gerät wieder absenken und den Gewindestift in
den Mitnehmer einsetzen.
Mähbalken mit Messerträger verschrauben.
(9-1) Skt-
Schraube
M8 x 20 (4x)
(9-2) Mutter M8 selbstsi-
chernd
(4x)
MONTAGE SCHUTZABDECKUNG AUF
MESSERTRÄGER (10)
Schutzabdeckung (10-1) am Messerträger (10-2)
aufsetzen.
Bowdenzug (10-3) unter die Schutzabdeckung le-
gen.
Gerät wieder absenken und den Gewindestift in
den Mitnehmer einsetzen.
Mähbalken mit Messerträger verschrauben.
Bowdenzug (10-3) unter die Schutzabdeckung le-
gen und Schutzabdeckung festschrauben.
(10-3) Skt-Schraube M8 x 25 (1x)
Scheibe 9 x 24 x 2 (1x)
Nylon-Unterleg-
scheibe
M8 (1x)
MONTAGE SCHUTZABDECKUNG AUF
MITNEHMER (11)
Schutzabdeckung (11-1) auf Mitnehmer (11-2)
aufsetzen.
Schutzblech (11-2) verschrauben.
Gerät wieder absenken und den Gewindestift in
den Mitnehmer einsetzen.
(11-3) Skt-Schraube M8 x 25 (2x)
Scheibe 9 x 24 x 2 (2x)
Buchse Befestigung
Schutzabdeckung
(2x)
EG-Konformitätserklärung
441486_c 11
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An-
forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
Produkt Typ
Balkenmäher 5001-R III
Hersteller EU-Richtlinien
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EG
Bevollmächtigter
Hr. Andreas Hedrich
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2014/30/EU
2002/88/EG
Schallleistungspegel
gemessen/garantiert:
EN ISO 3744
5001-R III 102 / 104 dB(A)
Seriennummer
G1110022
Harmonisierte Normen
EN ISO 12733
Kötz, 09.11.2016
Wolfgang Hergeth; Managing Director
GB
Assembly
12
5001-
R III
ASSEMBLY
WARNING!
Do not pour in engine oil and petrol until
after the assembly is complete!
Disconnect the spark plug connector be-
fore starting the assembly!
ASSEMBLY OF HANDLEBAR BRACKET
ON DECK (1)
Handlebar bracket (1-1)
Place the handlebar bracket on the deck and
screw it on.
(1-2) Hex screw M8 x 16 (2x)
(1-3) Hex screw M8 x 25 (2x)
Washer 8 x 0 24
x 4
(2x)
ASSEMBLY OF HANDLEBARS ON
HANDLEBAR BRACKET (2)
Handlebar (2-1)
Unscrew and remove the fastening screws for the
handlebar on the handlebar bracket.
(2-2) Round-head screw M8 x 40 (2x)
(2-3) Washer 8.5 x 24
x 4
(2x)
Nut M8 self-
locking
(2x)
Screw handlebars onto handlebar bracket.
ASSEMBLY OF BLADE CARRIER (3)
Blade carrier (3-1)
Holding socket for blade carrier on deck (3-2).
Slightly grease the holding socket and insert the
blade carrier.
Push the blade carrier fully in and insert the V-belt
into V-belt sheaves (3-3).
WARNING!
The V-belt must run within the holding
pins.
ASSEMBLY OF RETURN SPRINGS (4)
1. Open clamping lever (4-1).
2. Hook return springs (4-2) in on both sides of
machine (4-3).
3. Clamp return springs, close clamping lever.
ASSEMBLY OF BOWDEN CABLES (5)
Bowden cable travel drive (5-1)
Bowden cable scythe attachment (5-2)
Bowden cable accelerator adjustment (5-3)
Bowden cable accelerator adjustment (6)
1. Set the throttle lever on the right handlebar to
the << START >> position.
2. Push regulator lever (6-1) on the carburettor
all the way to the left (= start position).
3. Hook the angled end of the Bowden cable
wire onto the regulator lever.
4. Insert the Bowden cable sleeve into terminal
(6-2) under the clamping screw.
5. Pull the Bowden cable sleeve back slightly by
hand until you can feel resistance.
6. Clamp the Bowden cable sleeve in this posi-
tion.
WARNING!
Do not kink the Bowden cable during as-
sembly.
Bowden cable travel drive (7)
The Bowden cable of the travel drive is on the
right of the deck as seen in the direction of travel.
1. Insert the Bowden cable through the guide on
handlebar (7-1).
2. Unscrew the front nut on adjustment part
(7-2).
3. Hook the adjustment part into the holder and
screw the nut back on.
4. Set the adjustment part at the bottom of the
housing approx. in the middle.
Bowden cable scythe attachment (8)
1. The Bowden cable for the scythe attachment
is on the left of the deck as seen in the direc-
tion of travel.
2. Screw back both nuts on the upper adjust-
ment part of the Bowden cable all the way. To
do this, unscrew the front nut on the adjust-
ment part and take out of holder (8-1).
3. Insert the Bowden cable through the guide on
handlebar bracket (8-2).
Assembly of the runners on the scythe attachment
441486_c 13
4. Insert curved hook into red hand lever.
5. Hook the Bowden cable back in at the bottom
of housing (8-3). Set the adjustment part ap-
proximately centrally.
ADVICE
For the correct setting of the Bowden ca-
bles for the travel drive and for the scythe
attachment, see: "Adjusting Bowden ca-
bles" in the operating instructions of the
machine.
ASSEMBLY OF THE RUNNERS ON THE
SCYTHE ATTACHMENT
A runner is already mounted on the scythe attach-
ment at the factory.
Install the second runner on the scythe attach-
ment accordingly.
ASSEMBLY ON THE SCYTHE
ATTACHMENT ON THE BLADE
CARRIERS (9)
WARNING!
Place the guard bar on the scythe attach-
ment and wear protective gloves!
ADVICE
Grease the driver slightly before installa-
tion.
Move the scythe attachment on the blade carrier
into the screw-on position - set the driver on the
blade carrier in the middle (turn the V-belt wheel
to do this).
Lift the scythe mower on the blade carrier so the
driver can be inserted into the guide.
Lower the machine again and insert the threaded
pin into the driver.
Screw the scythe attachment onto the blade car-
rier.
(9-1) Hex screw M8 x 20 (4x)
(9-2) Nut M8 self-locking (4x)
ASSEMBLY OF PROTECTIVE COVER
ON BLADE CARRIER (10)
Place protective cover (10-1) on blade carrier
(10-2).
Place Bowden cable (10-3) under the protective
cover.
Lower the machine again and insert the threaded
pin into the driver.
Screw the scythe attachment onto the blade car-
rier.
Place Bowden cable (10-3) under the protective
cover and screw the protective cover tight.
(10-3) Hex screw M8 x 25 (1x)
Washer 9 x 24 x 2 (1x)
Nylon washer M8 (1x)
ASSEMBLY OF THE PROTECTIVE
COVER ON DRIVER (11)
Place protective cover (11-1) on driver (11-2).
Screw on guard plate (11-2).
Lower the machine again and insert the threaded
pin into the driver.
(11-3) Hex screw M8 x 25 (2x)
Washer 9 x 24 x 2 (2x)
Socket attachment
protective cover
(2x)
GB
EU declaration of conformity
14
5001-R II
I
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requi-
rements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Type
Scythe mower 5001-R III
Manufacturer EU guidelines
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2014/30/EU
2002/88/EC
Duly authorised person Sound pressure level
Andreas Hedrich
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
measured/guaranteed:
EN ISO 3744
5001-R III 102 / 104 dB(A)
Serial number
G1110022
Harmonised standards
EN ISO 12733
Kötz, 09.11.2016
Wolfgang Hergeth; Managing Director
Montage
441486_c 15
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Machine pas vullen met motorolie en
benzine nadat montage geheel voltooid
is!
Vooraf aan de montage de bougiedop
loshalen!
MONTEREN VAN DUWBOOMCONSOLE
AAN CHASSIS (1)
Duwboomconsole (1-1)
Duwboomconsole op chassis plaatsen en vast-
draaien.
(1-2) Zeskantbout M8 x 16 (2x)
(1-3) Zeskantbout M8 x 25 (2x)
Onderlegring 8 x 0 24
x 4
(2x)
DUWBOOM MONTEREN AAN
DUWBOOMCONSOLE (2)
Duwboom (2-1)
De bevestigingsschroeven voor de duwboom uit
de duwboomconsole draaien.
(2-2) Slotschroef M8 x 40 (2x)
(2-3) Onderlegring 8.5 x 24
x 4
(2x)
Moer M8 zelf-
borgend
(2x)
Duwboom vastdraaien aan duwboomconsole.
MONTEREN VAN MESDRAGER (3)
Mesdrager (3-1)
Bevestigingsbus voor mesdrager aan chassis
(3-2).
Bevestigingsbus licht invetten en mesdrager erin
plaatsen.
Mesdrager helemaal inschuiven en de aandri-
jfriem in de riempoelie aanbrengen (3-3).
WAARSCHUWING!
De aandrijfriem moet binnen de fixeer-
pennen lopen.
TERUGTREKVEREN MONTEREN (4)
1. Spanhendel open zetten (4-1).
2. Terugtrekveren (4-2) aan beide zijden van de
machine (4-3) vasthaken.
3. Terugtrekveren spannen, spanhendel dicht
zetten.
BEDIENINGSKABELS MONTEREN (5)
Bedieningskabel wielaandrijving (5-1)
Bedieningskabel maaibalk (5-2)
Bedieningskabel gashendel (5-3)
Bedieningskabel gashendel (6)
1. Gashendel op de rechter duwboom in de
stand <<START>> zetten.
2. Verstelhefboom (6-1) op carburateur hele-
maal naar links (= startpositie) schuiven.
3. Het omgebogen uiteinde van de bedienings-
kabel inhaken in de verstelhefboom.
4. Kabelmantel installeren in de klem (6-2), be-
neden de klemschroef.
5. Bedieningskabelmantel met de hand iets
terugtrekken, tot u weerstand voelt.
6. De kabelmantel in deze positie vastklemmen.
WAARSCHUWING!
De bedieningskabel tijdens de montage
niet knikken.
Bedieningskabel wielaandrijving (7)
De bedieningskabel van de wielaandrijving zit aan
de rechterzijde, gezien met het chassis in de ri-
jrichting.
1. De bedieningskabel door de geleider aan de
duwboom halen (7-1).
2. De voorste moer op de versteller (7-2) eraf
draaien.
3. De versteller in de houder steken en de moer
weer vastdraaien.
4. De versteller onderaan het chassis ongeveer
centreren.
Bedieningskabel maaibalk (8)
1. De bedieningskabel voor de maaibalk zit aan
de linkerzijde, gezien met het chassis in de
rijrichting.
2. De beide moeren aan de bovenste verstel-
ler van de bedieningskabel helemaal terugd-
raaien. Bovendien de voorste moer op de ver-
steller eraf draaien en de houder wegnemen
(8-1).
NL
Glijschoenen monteren aan maaibalk
16
5001-
R III
3. De bedieningskabel door de kabelgeleider
aan de duwboomconsole halen (8-2).
4. De gebogen haak in de rode bedieningshen-
del steken.
5. De bedieningskabel onderaan het chassis
weer inhangen (8-3). De versteller ongeveer
centreren.
ADVICE
Voor de correcte instelling van de bedie-
ningskabels voor de wielaandrijving en
de maaibalk zie onder: „Bedieningska-
bels afstellen“ in de gebruikershandlei-
ding van de machine.
GLIJSCHOENEN MONTEREN AAN
MAAIBALK
Eén glijschoen is op de fabriek al aan de maaibalk
gemonteerd.
De tweede glijschoen op dezelfde wijze aan de
maaibalk monteren.
MAAIBALK MONTEREN AAN
MESDRAGER (9)
WAARSCHUWING!
De beschermlijst aanbrengen op
de maaibalk, draag veiligheidshand-
schoenen!
ADVICE
De meenemer vooraf aan de montage
iets invetten.
De maaibalk in de vastschroefpositie op de mes-
drager plaatsen - de meeneemer gecentreerd op
de mesdrager positioneren (zo nodig de aandri-
jfriempoelie verdraaien).
De balkmaaier bij de mesdrager omhoog bren-
gen, zodat de meenemer in de geleider kan wor-
den geplaatst.
De machine weer laten zakken en het tapeind in
de meenemer aanbrengen.
De maaibalk vastdraaien aan de mesdrager.
(9-1) Zeskantbout M8 x 20 (4x)
(9-2) Moer M8 zelfborgend (4x)
AFDEKPANEEL AAN MESDRAGER
MONTEREN (10)
Afdekpaneel (10-1) op de mesdrager (10-2)
plaatsen.
Bedieningskabel (10-3) aanbrengen onder het af-
dekpaneel.
De machine weer laten zakken en het tapeind in
de meenemer aanbrengen.
De maaibalk vastdraaien aan de mesdrager.
Bedieningskabel (10-3) aanbrengen onder het af-
dekpaneel en het afdekpaneel vastzetten.
(10-3) Zeskantbout M8 x 25 (1x)
Onderlegring 9 x 24 x 2 (1x)
Nylon onderlegring M8 (1x)
AFDEKPANEEL AAN MEENEMER
MONTEREN (11)
Afdekpaneel (11-1) op de meenemer (11-2)
plaatsen.
Afdekplaat (11-2) vastdraaien.
De machine weer laten zakken en het tapeind in
de meenemer aanbrengen.
(11-3) Zeskantbout M8 x 25 (2x)
Onderlegring 9 x 24 x 2 (2x)
Bevestigingsbus
voor afdekpaneel
(2x)
EG-conformiteitsverklaring
441486_c 17
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastge-
legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecifica-
ties.
Product Type
Balkmaaier 5001-R III
Fabrikant EU-richtlijnen
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EG
Gevolmachtigde
Dhr. Andreas Hedrich
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2014/30/EU
2002/88/EG
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd:
EN ISO 3744
5001-R III 102 / 104 dB(A)
Serienummer
G1110022
Geharmoniseerde normen
EN ISO 12733
Kötz, 09.11.2016
Wolfgang Hergeth; Managing Director
FR
Montage
18
5001-R III
MONTAGE
AVERTISSEMENT!
Ne faire le plein d'huile moteur et
d'essence qu'après avoir entièrement ef-
fectué le montage !
Avant le commencement du montage,
retirer le connecteur de la bougie !
MONTAGE DE LA CONSOLE DE
GUIDON SU R LE CARTER(1)
Console de guidon (1-1)
Positionner et visser la console de guidon sur le
carter.
(1-2) Vis à six pans M8 x 16 (2x)
(1-3) Vis à six pans M8 x 25 (2x)
Rondelle 8 x 0 24
x 4
(2x)
MONTAGE DU GUIDON SUR LA
CONSOLE DE GUIDON(2)
Guidon (2-1)
Dévisser les vis de fixation pour le guidon sur la
console de guidon.
(2-2) Vis cylindrique plate M8 x 40 (2x)
(2-3) Rondelle 8.5 x 24
x 4
(2x)
Écrou M8 auto-
bloquant
(2x)
Visser les guidons sur la console de guidon.
MONTAGE DU PORTE-LAMES (3)
Porte-lames (3-1)
Douille support pour le porte-lames sur le carter
(3-2).
Graisser légèrement la douille support et position-
ner le porte-lames.
Insérer entièrement le porte-lames et positionner
la courroie trapézoïdale sur la poulie à courroie
trapézoïdale (3-3).
AVERTISSEMENT!
La courroie trapézoïdale doit tourner à
l'intérieur des boulons d'arrêt.
MONTAGE DES RESSORTS DE RAPPEL
(4)
1. Ouvrir le levier de serrage (4-1).
2. Fixer les ressorts de rappel (4-2) des deux
côtés de l'appareil (4-3).
3. Tendre les ressorts de rappel, fermer le levier
de serrage.
MONTAGE DES CÂBLES BOWDEN (5)
Câbles Bowden entraînement (5-1)
Câbles Bowden barre de fauchage (5-2)
Câbles Bowden réglage des gaz (5-3)
Câbles Bowden réglage des gaz (6)
1. Mettre le levier des gaz du guidon droit sur la
position << START >>.
2. Pousser le levier de réglage (6-1) du carbu-
rateur entièrement vers la gauche (= position
de démarrage).
3. Accrocher l'extrémité coudée du câble Bow-
den sur le levier de réglage.
4. Positionner le câble Bowden dans la fixation
(6-2) au dessous de la vis de fixation.
5. Tirer légèrement à la main le câble Bowden
jusqu'à ce qu'une résistance soit sensible.
6. Bloquer le câble Bowden dans cette position.
AVERTISSEMENT!
Ne pas plier le câble Bowden pendant le
montage.
Câbles Bowden entraînement (7)
Le câble Bowden de l'entraînement est situé à
droite sur le carter dans le sens de la marche.
1. Insérer le câble Bowden à travers le guide sur
le guidon (7-1).
2. Dévisser l'écrou avant au niveau de la pièce
de réglage (7-2).
3. Accrocher la pièce de réglage dans le support
et revisser l'écrou.
4. Régler la pièce de réglage (+/- au centre) in-
férieure sur le carter.
Câbles Bowden de barre de fauchage (8)
1. Le câble Bowden pour la barre de fauchage
est situé à gauche sur le carter dans le sens
de la marche.
2. Dévisser entièrement les deux écrous de la
pièce de réglage supérieure du câble Bow-
den. Dévisser pour cela l'écrou avant de la
pièce de réglage et la retirer au niveau du sup-
port (8-1).
Montage des patins de glissement sur la barre de fauchage
441486_c 19
3. Insérer le câble Bowden à travers le guide sur
la console de guidon (8-2).
4. Insérer le crochet coudé sur le levier rouge.
5. Fixer de nouveau le câble Bowden au des-
sous sur le carter (8-3). Régler la pièce de
réglage (+/- au centre).
ADVICE
Consulter le réglage correct des câbles
Bowden pour l'entraînement et la barre
de fauchage sous : "Réglage câble
Bowden" dans la notice d'utilisation de
l'appareil.
MONTAGE DES PATINS DE
GLISSEMENT SUR LA BARRE DE
FAUCHAGE
Un patin de glissement est déjà monté en usine
sur la barre de fauchage
Monter le deuxième patin de glissement en fonc-
tion de la barre de fauchage.
MONTAGE DE LA BARRE DE
FAUCHAGE SUR LES PORTE-LAMES
(9)
AVERTISSEMENT!
Positionner la barre de protection sur la
barre de fauchage et porter des gants de
protection !
ADVICE
Graisser légèrement l'entraîneur avant le
montage.
Positionner la barre de fauchage en position de
vissage - Positionner l'entraîneur au centre du
porte-lames (tourner la poulie de courroie trapé-
zoïdale pour cela).
Lever la barre de fauchage au niveau du porte-
lame de façon à ce que l'entraîneur puisse être
inséré dans le guide.
Rabaisser l'appareil et insérer la goupille filetée
dans l'entraîneur.
Visser la barre de fauchage avec le porte-lames.
(9-1) Vis à six
pans
M8 x 20 (4x)
(9-2) Écrou M8 autobloquant (4x)
MONTAGE DU CAPOT DE PROTECTION
SUR LE PORTE-LAME (10)
Positionner le capot de protection (10-1) sur le
porte-lame (10-2).
Poser le câble Bowden (10-3) au dessous du
capot de protection.
Rabaisser l'appareil et insérer la goupille filetée
dans l'entraîneur.
Visser la barre de fauchage avec le porte-lames.
Poser le câble Bowden (10-3) au dessous du
capot de protection et visser le capot.
(10-3) Vis à six pans M8 x 25 (1x)
Rondelle 9 x 24 x 2 (1x)
Rondelle en nylon M8 (1x)
MONTAGE DU CAPOT DE PROTECTION
SUR L'ENTRAÎNEUR (11)
Positionner le capot de protection (11-1) sur
l'entraîneur (11-2).
Visser la tôle de protection (11-2).
Rabaisser l'appareil et insérer la goupille filetée
dans l'entraîneur.
(11-3) Vis à six pans M8 x 25 (2x)
Rondelle 9 x 24 x 2 (2x)
Douille de fixation
du capot de protec-
tion
(2x)
FR
Déclaration de conformité CE
20
5001-R I
II
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché,
répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux
standards spécifiques au produit.
Produit Type
Motofaucheuse 5001-R III
Fabricant Directives UE
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/CE
Fondé de pouvoir
M. Andreas Hedrich
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2014/30/EU
2002/88/CE
Niveau sonore
mesuré / garanti :
EN ISO 3744
5001-R III 102 / 104 dB(A)
Numéro de série
G1110022
Normes harmonisées
EN ISO 12733
Kötz, 09.11.2016
Wolfgang Hergeth ; Managing Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AL-KO 5001 R III Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch