Parkside PNTS 1300 B2 Original Operation Manual

Kategória
Vysávače
Typ
Original Operation Manual
4
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
SESALNIK ZA MOKRO IN SUHO SESANJE
Prevod originalnega navodila za uporabo
NASS- / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ODKURZACZ DO PRACY NA
MOKRO I SUCHO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
VYSAVAČ NA SUCHÉ A MOKRÉ
VYVÁNÍ
Překlad originálního provozního návodu
VYSÁVAČ NA SUCHÉ A MOKRÉ
VYVANIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
WET & DRY VACUUM CLEANER PNTS 1300 B2
69502_par_NassTrockensauger_PNTS1300B2_Cover_LB4.indd 2 31.10.11 09:06
GB Translation of original operation manual Page 5
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 12
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 19
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 26
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 42
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
69502_par_NassTrockensauger_PNTS1300B2_Cover_LB4.indd 3 31.10.11 09:06
18
15
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11a
11b
12
14
20
13
16
17
19
15
15
16
17
21
8
7
23
24
22
2
2
10 13
11a
11b
12
12
2
7
1
1
9
13
6

Contents













 
 



 
 
 
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
This equipment is not suitable for commer-
cial use.
Commercial use will invalidate the guar-
antee.
Vacuuming of ammable or explosive mate-
rials or those which endanger health is pro-
hibited. The manufacturer will not be held
responsible for injuries resulting from use
which does not comply with the directions,
or from incorrect use.
Symbols used in the
instructions



Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on preven-
tion of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Safety information
Before initial start-up, please
read through these operating
instructions carefully prior to using the
machine. Keep the instructions safe and
pass them on to any subsequent user so
that the information is always available.
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of
re, electric shock, personal injury
and damage to objects:

Keep the equipment away from chil-
dren and pets. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Children should only be allowed to
use the appliance under supervision.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.

Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the work-
place.
People and animals must not be vacu-
umed with the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This
includes hot ashes, petrol, solvents,
acids or caustic solutions. Personal
injury could occur.
Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Per-
sonal injury could occur.


Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
Before each use, check the power sup-
ply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn.Danger of electric shock hazard.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
Switch the machine off and discon-
nect the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
Only use replacement parts and
accessories delivered and recom-
mended by our Service Centre (see
addresses page 61). The use of parts
by other manufacturers immediately
renders the guarantee void.
Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable
from heat, oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 13A.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated
leakage current of not more than
30 mA.



Ensure that the machine is correctly as-
sembled and the lters are in the correct
position.
Do not use without the lter. This
could damage the machine.
Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Description of
operation
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust plastic container
for waste collection. The castors make the
appliance very easy to manoeuvre. The
suction ow is switched off by a oat dur-
ing wet vacuuming once the waste tank is
full. The appliance is also equipped with a
blower function.
The following describes the function of the
operating parts.

You will nd illustrations for the
machine on the fold-out pages.
Overview

1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On / off switch
4 4 attachment ports for accesso-
ries
5 Suction connection
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
8 Mains cable
9 Locking clips
10 Blower connection
11a Cable holder on carrying handle
11b Cable holder on dirt container
(see also
)

12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose with
14 Handle component

15 Foam lter for wet vacuuming
16 Material lter for dry vacuuming
(already mounted)
17 Paper lter bag for vacuuming ne
dust

18 Floor nozzle with
19 Turnable insert attachment
with brush and rubber lip, for
vacuuming carpets and smooth
surfaces
20 Crevice nozzle
Contents
Unpack the appliance and check that it is
complete:
The appliance is supplied with the motor
head tted (
1). To remove the motor
head, open the securing clips (
9).
1 Motor housing
2 Carrying handle
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose
15 Foam lter
16 Material lter (already mounted)
17 Paper lter bag
18 Floor nozzle with
20 Crevice nozzle
6 cross-head screws
Dispose of the packaging material properly.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
1. Attach the carrying handle (2)
rmly using the cross-head
screws supplied.




2. Attach the feet (7) and secure the
feet with the Philips head screws
supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming
(
15).

- Material lter ( 16) for dry
vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(
17)

4. Place the motor housing (1) on
top of the dirt collector (6) and
close it with the clip (9).



5. Connect the vacuum hose (13)
and the accessories.
Switching on/off
Connect the mains plug.

On / off switch (
3) in position “

On / off switch (
3) in position “
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam
lter (15) onto the lter tray. Only use a
dry lter.
If the waste tank is full, a oat clos-
es the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted.
Switch off the machine and empty
the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
For dry vacuuming, pull the material lter
(16) over the lter basket.

When vacuuming very ne dust,
you may nd dirt accumulating
more quickly than usual. We there-
fore recommend additional use of
the paper lter bag.

1. Pull the material lter (16) over the
lter basket.

2. Fold down the side aps (21) on the
paper lter bag (17) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the
short ap upwards over the internal
suction pipe (22) (see arrow
).
The sealing ring (23) at the lter bag
opening must completely surround the
lip on the suction pipe.
Blowing
To blow, plug the suction hose (13) onto
the connection (10) on the motor head.
Cleaning/Maintenance/
Storage
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as
a defective mains cable, and have
these repaired or replaced.







After use, empty the waste tank (
6).
Clean the waste tank with a damp
cloth.
Wash the foam lter (
15) with luke-
warm water and soap, and allow to
dry. If necessary, wash with lukewarm
water and soap and allow to dry.
Beat out the material lter (
16).
Replace the paper lter bag (
17)
when full (see “replacement parts” for
reordering)

- To store, wind the mains cable
(8) around the cable holder
(11a) on the carrying handle (2).
Use the cable holder (11b) to x
the mains plug onto the back of
the equipment.
- Insert the separated vacuum
tubes (12) into the accessory
holder on the appliance feet (7).
- The attachment ports on the
motor part serve as nozzle stor-
age (
4) or on the feets (7).
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Warranty
This unit has a guarantee period of 36
months.
Justied guarantee claims should be re-
ported to our Service Centre (see page
61 for telephone & fax no.s, and email
address). Our Service Team will tell you
more about our complaints handling pro-
cedure.
Damage resulting from normal wear and
tear, overloading or improper use is ex-
cluded from the warranty. Certain parts
such as the lters and attachments are
subject to normal wear and tear and are
excluded from the warranty.
Warranty claims can only be recognised if
the directions in the Operating Instructions
on cleaning and maintenance have been
followed. Damage resulting from material
defects or manufacturing errors will be recti-
ed at no extra charge by replacement or
repair, on condition that the appliance has
not been dismantled and is returned to our
Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 61).
You can have repairs which are not cov-
ered by the warranty carried out by our
Service Center which will charge you for
this. They will be happy to draw up a cost
estimate for you.
We can only carry out work on machines
which have adequate packaging and post-
age.
 In the case of a warranty claim
or a service, please deliver your machine
to our service address in a clean condi-
tion accompanied by a description of the
problem.



Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.


Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point.
The waste plastic and metal parts can be
separated, accurately graded and passed
on for recycling. Contact our Service Cen-
tre for more details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Technical data
Power consumption of motor .......1300 W
Mains voltage ..............230-240V~, 50 Hz
Safety class ........................................
II
Protection category............................IP24
Suction force..................................15 kPA
Cable length .......................................4 m
Waste tank capacity (gross) ............... 20 l
Usable container volume (water) ........ 12 l
Weight (incl. all accessories) ....approx. 5.0 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor-
mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore sub-
ject to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.


Trouble shooting
  
Device does not start
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable,
line, plug and fuse, where
appropriate, repair through
electrical specialist
Defective on/off switch
(
3)
Repair through customer
service
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of suction
Hose system (
13/14) or
jets (
18/19) blocked
Remove obstructions and
blockages
Suction pipe (
12)
assembled incorrectly
Assemble suction pipe correctly
Container (
6) open
Close container
Container (
6) full
Empty container
Filter (
15/16/17) full or
clogged
Empty, clean or replace lter
Ball on lter basket (
24)
incorrectly positioned (e.g.
due to jerky movements)
Switch off the equipment so the
ball drops then switch on again
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page 61). Please state
the appliance type when placing an order.
  
15 Foam lter, pack of 3 ................................................................. 30250130
17 Paper lter bags, pack of 5 ........................................................ 30250132
16 Material lter for dry vacuuming .......................................................30250131
20 Crevice nozzle ........................................................................... 72800039
13/14 Vacuum hose ............................................................................ 72800218
18 Floor nozzle ............................................................................... 72800217


Spis tresci





















Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do odkurza-
nia na sucho i na mokro np. w pomiesz-
czeniach gospodarstwa domowego, warsz-
tatach do majsterkowania, w samochodach
lub garażach.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego
wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Wciąganie odkurzaczem substancji pal-
nych, wybuchowych lub szkodliwych dla
zdrowia jest niedozwolone. Producent nie
odpowiada za szkody wywołane niezgod-
nym z przeznaczeniem stosowaniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia.
Symbole zawarte w
instrukcji



Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z
informacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje
dot. lepszego użytkowania urzą-
dzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomie-
niem urząd-zenia uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi oraz załączone
zasady bezpie-czeństwa. Przechowuj tę in-
strukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu
i przekazuj ją każdemu kolejnemu właści-
cielowi urządzenia, aby zawarte w instrukcji
informacje były zawsze dostęp-ne dla osób
używających urządzenia.
Proszę przeczytać następujące
wskazówki bezpieczeństwa w celu
uniknięcia ryzyka pożaru, doznania
obrażeń przez osoby i szkód rze-
czowych:


Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci
i zwierząt domowych. Dzieci należy
nadzorować, aby wykluczyć zabawę
urządzeniem.
Dzieciom możesz pozwolić na używanie
urządzenia tylko pod nadzorem.
To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie z


dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych lub umysło-
wych lub osoby nieposiadające odpo-
wiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego
doświadczenia, chyba że będą one pra-
cować pod nadzorem odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzy-
mają od niej wskazówki, jak powinno
być używane urządzenie.
Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy
urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi
ani zwierząt.
Nie wciągaj gorących, żarzących się,
wybuchowych ani szkodliwych dla zdro-
wia substancji. Do takich substancji za-
liczają się np. gorący popiół, benzyna,
rozpuszczalniki, kwasy i zasady (ługi).
Niebezpieczeństwo zranienia.
Podczas pracy dysza i rura ssąca nie
mogą się znaleźć na wysokości głowy.
Niebezpieczeństwo zranienia.


Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądo-
wego przez przeciąganie go po ostrych
krawędziach, zaciskanie między przed-
miotami lub mocne pociąganie.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
przewód sieciowy i przedłużacz nie są
uszkodzone i nie wykazują objawów
zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli
kabel jest uszkodzony lub zużyty. Nie-
bezpieczeństwo zranienia.
Jeżeli kabel zasilający tego urządze-
nia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub jego
serwis albo osobę posiadającą podobne
kwalikacje - tylko w ten sposób można
zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę ka-
bla prądowego z gniazdka:
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przed otwarciem urządzenia,
- przy wszelkich pracach konserwa-
- cyjnych i przy oczyszczaniu urządze-
nia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony,
splątany albo ma uszkodzoną izola-
cję.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, cią-
gnąc za kabel. Chroń kabel przed gorą-
cem, olejem i ostrymi krawędziami.
Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do
gniazdek, które są zabezpieczone bez-
piecznikiem o wartości co najmniej 16A.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie
do gniazdek wyposażonych w ochronnik
zabezpieczający przed prądem uszko-
dzeniowym (bezpiecznik ) o wartości
prądu uszkodzeniowego nie większej od
30 mA.



Uważaj, by urządzenie było prawidłowo
zmontowane; ltry muszą się znajdować
w prawidłowej pozycji.
Nie pracuj urządzeniem bez założonych
ltrów. Mogłoby to spowodować uszko-
dzenie urządzenia.
Używaj tylko dostarczonych i zaleca-
nych przez nasze Centrum Serwisowe
(zob. adres na stronie 61) części za-
miennych i akcesoriów. Stosowanie
części innych producentów prowadzi do
natychmiastowej utraty uprawnień gwa-
rancyjnych.
Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzo-
wanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących
oczyszczania oraz konserwacji urządze-


nia.
Przechowuj urządzenie w suchym, zam-
kniętym i niedostępnym dla dzieci miej-
scu.
Opis działania
Odkurzacz do odkurzania na sucho i
mokro jest wyposażony w stabilny po-
jemnik z tworzywa sztucznego i zbiornik
na zabrudzenia. Rolki umożliwiają dużą
zwrotność urządzenia. Przy odkurzaniu
na mokro strumień powietrza zasysanego
jest wyłączany przez specjalny pływak po
napełnieniu zbiornika.
Poza tym urządzenie posiada funkcję wy-
dmuchiwania powietrza.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
Rysunki urządzenia znajdziesz
na tylnej odchylanej stronie.
Przegląd

1 Obudowa silnika
2 Uchwyt do przenoszenia
3 Włącznik/ wyłącznik
4 4 gniazda dla urządzeń dodat-
kowych
5 Króciec ssący
6 Zbiornik na zabrudzenia
7 4 nogi z rolkami i wnękami na
przystawki
8 Kabel sieciowy
9 Zatrzask
10 Króciec dmuchający
11a Uchwyt kablowy na uchwycie
11b Uchwyt kablowy na pojemniku
do zanieczyszczeń (patrz rów-
nież
)

12 Trzyczęściowa rura ssąca
13 Wąż ssący z
14 Uchwytem

15 Filtr z pianki do odkurzania na
mokro
16 Filtr z materiału do odkurzania
na sucho (już montowane)
17 Worek z ltrem papierowych od
odkurzania drobnego pyłu

18 Końcówka do podłogi
19 z obracaną nasadką,
ze szczotką i listwą gumową do
odkurzania dywanów i gładkich
powierzchni
20 Końcówka do odkurzania fug
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Urządzenie jest dostar-
czane z założoną głowicą silnikową (
1). Aby zdjąć głowicę silnikową otwórz za-
trzask (
9).
1 Obudowa silnika
2 Uchwyt do przenoszenia
6 Zbiornik na zabrudzenia
7 4 nogi z rolkami i wnękami na
przystawki
12 Trzyczęściowa rura ssąca
13 Wąż ssący
15 Filtr z pianki
16 Filtr z materiału (już montowane)
17 Worek z ltrem papierowych od
odkurzania drobnego pyłu
18 Końcówka do podłogi
20 Końcówka do odkurzania fug
6 Śruby z gniazdem krzyżowym
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.


Składanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka Niebezpieczeństwo pora-
żenia prądem elektrycznym.
1. Zamocuj uchwyt (2) śrubami z
gniazdem krzyżowym.




2. Nałożyć nogi (7) i zamocować je
dołączonymi wkrętami z gniaz-
dem krzyżowym.
3. Nałożyć ltry:
- ltr z pianki do odkurzania na
mokro (
15)
- ltr z materiału (
16) do od-
kurzania na sucho
- worek z ltrem papierowym do
odkurzania drobnego pyłu (
17).


4. Załóż obudowę silnika (1) na
zbiornik (6) na brud i zamknij
obudowę zatrzaskami (9).



5. Podłącz wąż ssący (13) i przy-
stawki.
Włączanie i wyłączanie
Włóż wtyczkę urządzenia do
gniazdka.

Włącznik/ wyłącznik (
3) w pozycję „

Włącznik/ wyłącznik (
3) w pozycję „
Odkurzanie mokrych
powierzchni
Do odkurzania mokrych powierzchni lub
odsysania wody używaj ltra z panki (15).
Zakładaj tylko dobrze wysuszony ltr.
Odkurzanie na mokro
Aby odkurzać na mokro proszę nałożyć
ltr z pianki (15) na kosz ltra. Proszę
użyć tylko jednego wysuszonego ltra.
Gdy zbiornik na brud jest pełen,
pływak zamyka otwór ssący, co
powoduje przerwanie odkurzania.
Wyłącz urządzenie i opróżnij po-
jemnik na brud.
Natychmiast wyłącz urządzenie,
jeżeli zacznie z niego wypływać
piana lub ciecz.
Odkurzanie na sucho
Do ssania na sucho należy nałożyć ltr
włókninowy (16) na kosz ltracyjny.

W przypadku odkurzania bardzo
drobnego pyłu jest możliwe, iż ltr
z materiału zapcha się o wiele
szybciej niż zazwyczaj. Dlatego też
zalecamy, aby zastosować dodat-
kowo worek z ltrem papierowym.

1. Nałożyć ltr włókninowy (16) na kosz
ltracyjny.

2. Odegnij boczne języki (21) worka ltra
papierowego (17) wzdłuż perforowanej
linii na dół.


3. Załóż torbę ltra papierowego (17) z
krótkim językiem (21) skierowanym na
znajdujący się wewnątrz króciec ssący
(22) (patrz strzałka
). Pierścień
uszczelniający (23) otworu worka ltra
papierowego musi dokładnie zamykać
mostek na króćcu ssącym.
Wydmuchiwanie
Do dmuchania podłączyć wąż (13) do
króćca (10) głowicy silnika.Oczyszczanie,
konser-wacja, przechowywanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka Niebezpieczeństwo pora-
żenia prądem elektrycznym.
Przed każdym użyciem sprawdzaj,
czy urządzenie nie wykazuje wi-
docznych gołym okien uszkodzeń,
jak np. uszkodzony kabel prądowy;
natychmiast zlecaj naprawę lub
wymianę uszkodzonych części.






Po zakończeniu odkurzania opróżnij
zbiornik na brud (
6).
Oczyść zbiornik na brud wilgotną
szmatką.
Wymyj ltr piankowy (
15) ciepłą
wodą z mydłem i pozwól mu wyschnąć
na powietrzu.
Wytrzepać ltr z materiału (
16).
Ewentualnie wymyć go letnią wodą i
mydłem, a następnie poczekać, aż wy-
schnie.
Pełny worek papierowy (
17) należy
wymieniać na nowy (zamawianie wor-
ków zobacz rozdział „Części zamien-
ne“).

- Do przechowywania owinąć ka-
bel sieciowy (8) wokół uchwytu
kabla (11a) na uchwycie (2).
Zamocować wtyczkę uchwytem
kablowym (11b) z tyłu urządze-
nia.
- Włożyć rozłożone rury ssące
(12) w uchwyt do przechowywa-
nia wyposażenia znajdujący się
we wnęce nóg urządzenia (7).
- Do przechowywania końcówek
służą gniazda (
4) na części
silnikowej.
Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzo-
wanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy
36-miesiącznej gwarancji.
Szkody wywołane przez naturalne zu-
życie, przeciążenie lub nieprawidłową
obsługę są wykluczone z zakresu gwaran-
cji. Niektóre części urządzenia, np. ltr i
nasadki, ulegają normalnemu zużyciu i są
wykluczone z zakresu gwarancji. Warun-
kiem skorzystania z uprawnień gwaran-
cyjnych jest ponadto przestrzeganie po-
danych w tej instrukcji obsługi wskazówek
dotyczących oczyszcza-nia i konserwacji
urządzenia. Szkody wywołane wadami
materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną
bezpłatnie usunięte przez dostar-czenie
zastępczego urządzenia bądź naprawę.


Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu (zob. adres na
str. 61). Naprawy nie objęte gwarancją
można zlecać odpłatnie naszemu centrum
serwisowemu. Centrum serwisowe chęt-
nie sporządzi odpowiedni kosztorys.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały
nam przysłane w odpowiednim opakowaniu
z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
W przypadku reklamacji gwaran-
cyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik
powinien dostarczyć oczyszczone urzą-
dzenie wraz z informacją o usterce pod
adres naszego punktu serwisowego.





W razie wystąpienia uprawnionego rosz-
czenia gwarancyjnego prosimy o kontakt
telefoniczny z naszym Centrum Serwiso-
wym. Klient otrzyma tu dalsze informacje
na temat załatwiania reaklamacji.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklin-
gowym. Użyte w produkcji urządzenia
elementy z tworzyw sztucznych i metalu
można od siebie oddzielić i poddać od-
dzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Dane techniczne
Moc pobierana silnika ..................1300 W
Napięcie sieciowe ........ 230-240V~, 50 Hz
Klasa zabezpieczenia ..........................
II
Typ zabezpieczenia ...........................IP24
Siła ssania ..................................... 15 kPA
Długość kabla ..................................... 4 m
Pojemność zbiornika na brud (brutto) ...20 l
Użyteczna pojemność zbiornika (woda) .. 12 l
Ciężar (wł. z wszystkimi
przystawkami) ..................................... 5,0 kg
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podsta-
wie tej instrukcji obsługi.


Poszukiwanie błędów
  
Urządzenie nie
uruchamia się
Brak zasilania prądem
Sprawdź gniazdko, przewód,
wtyczkę i bezpiecznik, ew. na-
prawa przez specjalistę elektryka
Uszkodzony włącznik-
wyłącznik (
3)
Naprawa w punkcie serwiso-
wym
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Słabe ssanie lub
brak ssania
Zatkany układ węży (
13/14)
lub końcówki (
18/19)
Usuń zatory i blokady
Nieprawidłowo złożone rury
ssące (
12)
Prawidłowo złóż rury ssące
Otwarty pojemnik na brud
(
6)
Zamknij pojemnik na brud
Pełny pojemnik na brud
(
6)
Opróżnij pojemnik na brud
Pełny lub zatkany ltr (
15/16/17)
Opróżnij, oczyść lub wymień
ltr
Kulka przy koszu ltracyjnym
(
24) w niewłaściwej pozycji
(np. wskutek szarpania)
Wyłączyć urządzenie tak, żeby
kulka opadła, po czym włączyć
ponownie.
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić w naszym Centrum Serwisowym (zob. adres na
str. 61). Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj typ maszyny.
 
15 Filtr z pianki, 3 szt. ...................................................................... 30250130
16 Filtr z materiału do odkurzania .................................................. 30250131
17 Worek z ltrem papierowych, 5 szt. ........................................... 30250132
20 Końcówka do odkurzania fug ................................................... 72800039
13/14 Wąż ssący ................................................................................. 72800218
18 Końcówka do podłogi ............................................................... 72800217


Tartalom






















Alkalmazás
A készülék a nedves-száraz porszívás
célját szolgálja házi területeken, mint pl.
háztartásokban, hobbyhelyiségekben, az
autóban vagy a garázsban.
Ez a berendezés nem alkalmas ipari
használatra.
Ipari alkalmazás esetén megszűnik a ga-
rancia.
Gyúlékony, robbanékony vagy egészség-
re káros anyagok felszívása tilos. A gyártó
nem felel a rendeltetésellenes használat
vagy téves kezelés folytán artalom káro-
kért.
Az utasításban találha
szimbólumok



Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a
tilalom magyarázata) a károk elhá-
rítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelé-
sére vonatkozó információkkal.
Biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el a készülék
első használata előtt gyelme-
sen a használati utasítást. Őrizze meg jól az
utasítást, és adja tovább minden következő
használónak, hogy az információk minden-
kor kéznél legyenek.
A tűz, az áramütés, valamint a sze-
mélyi sérülések és anyagi károk
kockázatának elkerülése érdeké-
ben olvassa el következő biztonsá-
gi tudnivalókat:


A készüléket tartsa távol gyermekektől
és háziállatoktól. A gyermekeket fel-
ügyelni kell annak biztosítása érdeké-
ben, hogy nem játszanak a készülékkel.
Gyermekeknek csak felügyelet alatt en-
gedje meg a készülék kezelését.
Ez az eszköz nem rendeltetett arra,
hogy korlátozott zikai, érzéki vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek hasz-
nálják (beleértve a gyermekeket is),
kivéve, ha a biztonságukért felelős


személy felügyeli őket vagy utasításo-
kat ad nekik az eszköz használatára
vonatkozóan.
Munkahelyén ne hagyja sohasem fel-
ügyelet nélkül az üzemkész készüléket.
Személyeket és állatokat nem szabad
a készülékkel leszívni.
Ne szívjon forró, izzó, gyúlékony,
robbanékony vagy egészségre káros
anyagokat. Ide tartoznak többek között
a forró hamu, benzin, oldószerek, savak
és lúgok. Sérülés veszélye áll fenn.
A szívófejnek és -csőnek munka köz-
ben nem szabad fejmagasságba kerül-
nie. Sérülés veszélye áll fenn.


Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel
ne sérüljön meg akképp, hogy éles
szélű tárgyak pereméhez súrlódik,
becsípődik vagy húzódik.
Minden használat előtt ellenőrizze a
hálózati csatlakozó vezetéket és a
hosszabbító kábelt sérülések és el-
öregedés tekintetében. Ne használja
a készüléket, ha a kábel sérült vagy
elhasználódott.
Ha e készülék csatlakozó vezetéke
megsérül, azt a veszélyeztetések elke-
rülése érdekében a gyártóval, annak
vevőszolgálatával vagy egy hasonlóan
szakképzett szakemberrel ki kell cserél-
tetni.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki
a hálózati kábelt:
- ha nem használja a készüléket,
- mielőtt kinyitná a készüléket,
- minden karbantartás és tisztítás előtt,
- ha a csatlakozó vezeték sérült vagy
öss zekuszálódott.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatla-
kozódugót az aljzatból. Óvja a kábelt
hőtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati fe-
szültség megegyezzen a típuscímkén
megadott értékekkel.
A készüléket csak olyan aljzatra csat-
lakoztassa, amelynek biztosítéka leg-
alább 16A-os.
Kapcsolja a gépet lehetőleg csak
hibaáram-védőberendezéssel (FI-
kapcsoló) rendelkező aljzatba, amely-
nek méretezett különbségi árama nem
több mint 30 mA.



Ügyeljen arra, hogy a készülék szabály-
szerűen legyen összeszerelve és a szű-
rők helyes pozícióban álljanak.
Ne dolgozzon szűrő nélkül. A készülék
megrongálódhat.
Csak szervizközpontunk (címet lásd a
61 oldalon) által ajánlott vagy szállított
alkat- és tartozékrészeket használjon.
Idegen gyártótól származó részek hasz-
nálata a garanciaigény azonnali hatály-
vesztésével jár.
Javításokat csak a részünkről feljogo-
sított vevőszolgálattal végeztessen.
Vegye gyelembe a készülék tisztításá-
ra és karbantartására vonatkozó utasí-
tásokat.
Tartsa a készüléket száraz, gyerme-
kek számára hozzáférhetetlen helyen.
Működés
A nedves-száraz porszívó a szennyeződés
felvétele céljából egy stabil, műanyag-
ból készült tartállyal van felszerelve. A
futógörgők lehetővé teszik a készülék
fordulékonyságát. Nedves szívásnál egy
úszó kapcsolja ki a szívó-légáramot, ha a
szennytároló megtelt. A készülék fúvó funk-
cióval is rendelkezik.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Parkside PNTS 1300 B2 Original Operation Manual

Kategória
Vysávače
Typ
Original Operation Manual

V iných jazykoch