Hilti DD-WMS 100 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
DD-WMS 100
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
*2154326*
2154326 Slovenčina 61
1.2 Vysvetlenie značiek
1.2.1 Varovné upozornenia
Varovné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne
slová:
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO !
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť.
VAROVANIE
VAROVANIE !
Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte-
niu.
POZOR
POZOR !
Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele alebo vecným
škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentácii
V našich dokumentáciách sa používajú nasledujúce symboly:
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie
Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi
Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu
1.2.3 Symboly na obrázkoch
Na našich vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly:
Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu
Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania
pracovných úkonov v texte.
Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad
výrobkov.
Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom.
1.3 Symboly týkajúce sa výrobkov
1.3.1 Symboly na výrobku
Používajú sa nasledujúce symboly:
Zákaz prepravy žeriavom
Bluetooth (voliteľne)
1.4 Informácie o výrobku
Výrobky určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, vykonávať údržbu
a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich
rizikách a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva
62 Slovenčina 2154326
*2154326*
v prípade, že s nimi bude manipulovať personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú
používať v súlade s určením.
Typové označenie a sériové číslo uvedené na typovom štítku.
Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch
adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu.
Údaje o výrobku
Systém úpravy vody DD-WMS 100
DD-WMS 100 BLE
Generácia 01
Sériové číslo
1.5 Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami
a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie.
Technické dokumentácie uložené tu:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnosť
2.1 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Okrem bezpečnostných upozornení v jednotlivých kapitolách tohto návodu na obsluhu je potrebné vždy
striktne dodržiavať nasledujúce nariadenia.
Prečítajte si všetky upozornenia! Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže viesť k úrazu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažným poraneniam.
Pri používaní zariadenia v spojení s elektrickým náradím si pred použitím prečítajte návod na obsluhu
elektrického náradia a rešpektujte všetky upozornenia.
Manipulácie alebo zmeny na zariadení nie dovolené.
Používajte vhodné zariadenie. Zariadenie nepoužívajte na také účely, na ktoré nie je určené, používajte
ho iba v súlade s určením a ak je v bezchybnom stave.
Pred prácou so zariadením sa informujte o manipulácii s ním, o nebezpečenstvách, ktoré môžu pochádzať
z materiálu a o likvidácii povysávaného materiálu.
Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Zariadenie nepoužívajte tam, kde hrozí riziko požiaru alebo
výbuchu.
Zariadenie smú používať iba osoby, ktoré s ním oboznámené, boli poučené o bezpečnom používaní
a rozumejú nebezpečenstvám či rizikám, ktoré z toho vyplývajú. Zariadenie nie je určené pre deti.
Nepoužívané zariadenia odkladajte na bezpečnom mieste a bezpečným spôsobom. Nepoužívané
zariadenia by sa mali odložiť na suchom, vyvýšenom alebo uzatvorenom mieste, mimo dosahu detí.
2.2 Elektrická bezpečnosť
Pripájacia zástrčka zariadenia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym
spôsobom meniť. Spolu so zariadeniami s ochranným uzemnením nepoužívajte žiadne zástrčkové
adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Zástrčku zapojte do vhodnej uzemnenej zásuvky, ktorá je bezpečne nainštalovaná a spĺňa všetky lokálne
predpisy. Pokiaľ si nie ste istý, či je zásuvka uzemnená, dajte ju skontrolovať kvalifikovanému odborníkovi
na elektrické zariadenia.
Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako rúry, kúrenia, sporáky a chladničky. Pri
uzemnení vášho tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie chráňte pred dažďom. Vniknutie vody do elektrického zariadenia zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Uistite sa o tom, že sieťový kábel neleží v kalužiach.
Pripájacie vedenie zariadenia pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho nechajte vymeniť
servisným strediskom Hilti. Pravidelne kontrolujte predlžovacie vedenia a ak poškodené, vymeňte ich.
Pokiaľ dôjde pri práci k poškodeniu sieťového pripájacieho vedenia a/alebo predlžovacieho kábla,
nesmiete sa ich dotýkať. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Poškodené sieťové pripájacie vedenia
a predlžovacie káble predstavujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Sieťové pripájacie vedenie sa smie vymeniť výlučne za typ uvedený v návode na obsluhu.
*2154326*
2154326 Slovenčina 63
Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, na prenášanie, zavesenie zariadenia alebo na
vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred vysokou teplotou, olejom, ostrými hranami
alebo pred pohybujúcimi sa časťami zariadenia. Poškodené alebo zauzlené káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Pri práci s elektrickým zariadením vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné aj do
vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného aj do vonkajšieho prostredia znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pri prerušení dodávky elektrického prúdu vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Zásuvku pre náradie používajte len pre elektrické náradie, ktorého výkon je vo vytlačenom rozmedzí.
Zariadenie nikdy neprevádzkujte v znečistenom alebo vlhkom stave. Prach zachyte na povrchu
zariadenia, predovšetkým vodivými materiálmi, alebo vlhkosť môžu za nepriaznivých podmienok viesť
k úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenia preto dajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať
v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály.
2.3 Bezpečnosť osôb
Pri práci buďte pozorný, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci so zariadením pristupujte s rozvahou.
Zariadenie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj
moment nepozornosti pri používaní zariadenia môže viesť k vzniku závažných poranení.
Používateľ a osoby zdržiavajúce sa v blízkosti musia počas používania a údržby zariadenia používať
vhodné ochranné okuliare, ochrannú prilbu, chrániče sluchu, ochranné rukavice, bezpečnostnú obuv
a ľahkú masku na ochranu dýchacích ciest.
Zabezpečte dobré vetranie pracoviska a prípadne používajte ochrannú masku vhodnú pre príslušný
prach. Dotýkanie sa alebo vdychovanie takéhoto prachu môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo
ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb nachádzajúcich sa v blízkosti. Určitý prach, napr.
prach z dubového alebo bukového dreva, sa považuje za rakovinotvorný, predovšetkým v spoje
s prísadami na úpravu dreva (chromát, prostriedky na ochranu dreva). S materiálom obsahujúcim azbest
smú manipulovať len odborníci.
Aby bola zaistená bezpečná stabilita zariadenia, aktivujte brzdy koliesok. Pri uvoľnených brzdách koliesok
sa môže zariadenie nekontrolovane uviesť do pohybu.
Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto
zariadenia pripojené a používajú sa správne. Používanie odsávania prachu môže znižovať ohrozenia
vyvolané prachom.
2.4 Bezpečnostné upozornenia v súvislosti s používaním
Pred začatím práce je potrebné informovať personál obsluhy o manipulácii so zariadením, o rizikách
vyplývajúcich z materiálu a o bezpečnej likvidácii vysávaného materiálu.
Toto zariadenie nepoužívajte na vysávanie ľudí a zvierat.
Nepoužívajte zariadenie v stacionárnom nepretržitom režime prevádzky, v automatických alebo poloau-
tomatických zariadeniach.
Kryt zariadenia nepoužívajte ako náhradu rebríka.
Zriadenie nepoužívajte pod vodou.
2.5 Vysávaný materiál
Zdravie ohrozujúci, horľavý a/alebo výbušný prach sa nesmie vysávať (horčíkovo-hliníkový prach atď.).
Materiály, ktoré majú teplotu vyššiu ako 60 °C, sa nesmú vysávať (napríklad tlejúce cigarety, horúci
popol).
Horľavé, výbušné, agresívne kvapaliny sa nesmú vysávať (chladiace a mazacie prostriedky, benzín,
rozpúšťadlá, kyseliny (pH < 5), lúhy (pH > 12,5) atď.).
Pri unikaní peny alebo kvapalín zariadenie ihneď vypnite.
Pri vysávaní horúceho materiálu do teploty max. 60 °C noste ochranné rukavice.
Pri práci s minerálnym kalom z vŕtania noste ochranný odev a zabráňte kontaktu s pokožkou (pH > 9,
žieravé).
Zabráňte kontaktu s alkalickými alebo kyslými kvapalinami. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Pri
vniknutí kvapaliny do očí ich vypláchnite oči veľkým množstvom vody a dodatočne vyhľadajte lekársku
pomoc.
Zariadenie v triede prachu M sa hodí na vysávanie/odsávanie suchých, nehorľavých druhov prachu,
drevených pilín a triesok a nebezpečného prachu s hraničnými hodnotami expozície 0,1 mg/m³. Podľa
nebezpečnosti vysávaného/odsávaného prachu musí byť zariadenie vybavené vhodnými filtrami.
64 Slovenčina 2154326
*2154326*
2.6 Starostlivé zaobchádzanie a používanie zariadenia
Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru.
Zariadenie chráňte pred mrazom.
Zariadenie na obmedzovanie stavu vody pravidelne čistite podľa pokynov, s použitím kefy a skontrolujte
výskyt náznakov jeho poškodenia.
Pri nasadzovaní hlavy vysávača dávajte pozor na to, aby nedošlo k zacviknutiu a aby ste nepoškodili
sieťový kábel. Hrozí riziko poranenia a poškodenia.
Kontrolujte výskyt prípadných poškodení na zariadení a príslušenstve. Pred ďalším používaním sa
musia ochranné zariadenia alebo mierne poškodené časti starostlivo skontrolovať, či fungujú bezchybne
a v súlade s ich určením. Skontrolujte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, alebo či
nie jednotlivé časti poškodené. Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať všetky
podmienky na zaručenie bezchybného prevádzkovania zariadenia.
Vaše zariadenie zverte do opravy iba kvalifikovanému odbornému personálu a iba s použitím originálnych
náhradných súčiastok. Tak je možné zaistiť, aby zostala zachovaná bezpečnosť zariadenia.
Pri nepoužívaní zariadenia (počas prestávok v práci), pred údržbou a opravami, pred výmenou častí
príslušenstva alebo pred výmenou filtra vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Toto bezpečnostné
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu zariadenia.
Zariadenie nikdy neťahajte do inej pracovnej pozície za sieťový kábel. Neprechádzajte zariadením cez
sieťový kábel.
Zariadenie neprepravujte pomocou žeriava.
3 Opis
3.1 Prehľad výrobku 1
@
Pridržiavací strmeň kufra
;
Posuvná rukoväť
=
Upínací pás
%
Priehlbne rukoväti
&
Nádoba na vodu a nečistoty
(
Hák na upínací pás
)
Vstupná tvarovka sacej hadice
+
Výstupná tvarovka hadice na zásobovanie
vodou
§
Varovné svetlo "Hladina vody príliš nízka"
/
Varovné svetlo "Hladina vody príliš vysoká"
:
Varovné svetlo "Žiadny filter"
Tlačidlo "Bluetooth" LED (voliteľne)
$
Režim "Zásobovanie vodou"
£
Režim "Vysávanie"
|
Režim "Vyp."
¡
Režim "Recyklácia"
Q
Prístrojová zásuvka (voliteľne)
W
Prepínač zariadenia
E
Hlava zariadenia
R
Uzatváracia spona
T
Hák na kábel
Z
Rukoväť
3.2 Používanie v súlade s určením
Elektrický systém úpravy vody DD-WMS 100 je určený na použitie s diamantovými jadrovými vŕtacími strojmi
na vŕtanie namokro.
DD-WMS 100 používajte na odsávanie vrtného kalu, úpravu vody a zásobovanie diamantových jadrových
vŕtacích strojov vodou.
Toto zariadenie je vhodné na priemyselné používanie, napríklad v hoteloch, školách, nemocniciach, fabrikách,
skladoch, kanceláriách a prenajatých priestoroch.
*2154326*
2154326 Slovenčina 65
Zariadenie môžete prevádzkovať v týchto druhoch prevádzky:
Recyklácia
Dodávka vody diamantovým jadrovým vŕtacím strojom pri súčasnom odsávaní a filtrácii vrtného kalu.
Zásobovanie vodou
Dodávka vody diamantovým jadrovým vŕtacím strojom bez odsávania.
Vysávač
Menšie čistiace práce.
3.3 Rozsah dodávky
Systém úpravy vody DD-WMS 100, sacia a napájacia hadica s prípojkami, 1 filtračné vrecko, návod na
obsluhu
Ďalšie systémové výrobky, ktoré schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo
na stránke: www.hilti.group.
3.4 Ovládacie tlačidlá
Ovládacie
tlačidlo
Opis
Vyp.
Režim recyklácie
Režim zásobovania vodou
Sací režim
Bluetooth (voliteľne)
3.5 Stavy Bluetooth LED (voliteľne)
Ovládacie
tlačidlo
Stav LED Opis
LED nesvieti Funkcia Bluetooth je vypnutá.
LED pulzuje Funkcia Bluetooth je zapnutá.
Bez spojenia s iným náradím.
LED bliká Funkcia Bluetooth je zapnutá.
Prebieha proces párovania.
LED svieti Funkcia Bluetooth je zapnutá.
Spojené s iným náradím.
3.6 Servisné indikácie
LED Opis
Príliš nízka hladina vody
Naplňte nádobu na vodu a nečistoty po značku MAX.
Hladina vody príliš vysoká
Zapnite režim zásobovania vodou, kým nezhasne servisná indikácia.
66 Slovenčina 2154326
*2154326*
LED Opis
Žiadny filter
Vložte filtračné vrecko správne.
3.7 Symboly a vysvetlivky na multifunkčnom displeji diamantového jadrového vŕtacieho stroja
(voliteľne s funkciou Bluetooth)
Pre nasledujúce zobrazenia musí byť diamantový jadrový vŕtací stroj pripravený na prevádzku (zapojený do
zástrčky a PRCD zapnutý) a spojený s WMS 100 prostredníctvom Bluetooth.
Zobrazenia sa môžu v závislosti od druhu použitia líšiť.
Zobrazenie na displeji Opis
Žiadny filter
Filtračné vrecko chýba alebo nie je správne vložené. WMS 100 nie je
pripravený na použitie.
Vložte filtračné vrecko správne.
Hladina vody príliš vysoká
V nádobe na vodu a nečistoty je príliš veľa vody. WMS 100 nevysáva.
Zapnite režim Zásobovanie vodou , kým nezhasne servisný indikátor MAX.
Príliš nízka hladina vody
V nádobe na vodu a nečistoty je príliš málo vody. Fungujúce zásobovanie
vodou nie je zabezpečené.
Naplňte nádobu na vodu a nečistoty po značku MAX.
Neznáma chyba
Diamantový jadrový stroj dostal od WMS 100 neznámy chybový kód
Skontrolujte, či sa v WMS 100 nevyskytuje porucha a vyhľadajte riešenie
v návode na obsluhu WMS 100.
3.8 Bluetooth
®
Tento výrobok je vybavený funkciou Bluetooth (voliteľne).
Bluetooth je bezdrôtový prenos údajov, prostredníctvom ktorého dokážu dva výrobky, podporujúce funkciu
Bluetooth, navzájom komunikovať na krátku vzdialenosť.
Na zaručenie stabilného spojenia pomocou Bluetooth musí existovať vizuálne spojenie medzi navzájom
spojenými výrobkami.
Funkcie Bluetooth na tomto výrobku
Automatické zapínanie a vypínanie zásobovania vodu pri vŕtaní v režimoch Recyklácia alebo
Zásobovanie vodou .
Zobrazenia servisných hlásení na displeji pripojeného diamantového jadrového vŕtacieho stroja.
Zapnutie alebo vypnutie Bluetooth
Hilti Výrobky sa dodávajú s vypnutou funkciou Bluetooth. Pri prvom uvedení do prevádzky sa funkcia
Bluetooth automaticky zapne.
Na vypnutie stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené minimálne 10 sekúnd.
Na zapnutie stlačte tlačidlo .
Spárovanie výrobkov
Spárovanie so systémom na úpravu vody ostane zachované dovtedy, kým sa diamantový jadrový vŕtací stroj
nespáruje s iným WMS 100 alebo kým sa nevypne funkcia Bluetooth. Spárovanie ostane zachované aj po
vypnutí a zapnutí výrobkov a spárované výrobky sa opäť automaticky spoja.
*2154326*
2154326 Slovenčina 67
Na spárovanie s diamantovým jadrovým vŕtacím strojom Hilti stlačte pri zapnutej funkcii Bluetooth
tlačidlo .
Iný diamantový jadrový vŕtací stroj v dosahu môžete spárovať s WMS 100:
1. Vypnite a opäť zapnite Bluetooth na aktuálnej spárovanom systéme úpravy vody.
2. Nanovo spustite proces párovania s iným diamantovým jadrovým vŕtacím strojom.
Časové okno pre spojenie s iným diamantovým jadrovým vŕtacím strojom predstavuje 2 minúty. Po
uplynutí 2 minút sa zruší vytvorenie spojenia.
Licencia
Funkcia Bluetooth nie je dostupná na všetkých trhoch.
Slovná ochranná známka Bluetooth
®
a logo registrované ochranné známky vo vlastníctve spoločnosti
Bluetooth SIG, Inc. a firma Hilti ich používa na základe licencie.
4 Technické údaje
4.1 Systém recyklácie vody
Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na typovom štítku
špecifickom pre danú krajinu.
Pri prevádzkova na generátore alebo transformátore musí byť jeho výstupný (podávaný) výkon minimálne
dvakrát taký vysoký ako je menovitý príkon, ktorý je uvedený na typovom štítku zariadenia. Prevádzkové
napätie transformátora alebo generátora musí byť neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia
zariadenia.
Trieda ochrany
I
Druh ochrany
IPX4
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
19,7 kg
Hmotnosť hadice
1,8 kg
Prevádzková teplota
3 40
Odporúčaný teplotný rozsah pre prepravu a skladovanie (bez vody
na nádoby)
−25 70
Dĺžka sacej hadice
5 m
Dĺžka tlakovej hadice
5,1 m
Dĺžka sieťovej šnúry
4,8 m
Objem nádoby
32
Plniace množstvo vody
14
Objemový prietok (vzduch)
74 ℓ/s
Prúd vody
3 ℓ/min
Tlak vody
7 bar
4.2 Bluetooth
Frekvenčné pásmo
2 400 MHz 2 483 MHz
Maximálny vyžarovaný vysielaný výkon
10 dBm
4.3 Informácie o hluku a vibráciách (merané podľa normy EN 60335-2-69)
Typická úroveň emisií akustického tlaku, hodnotená ako A
76 dB
Neistota uvedených akustických hladín
2 dB
Triaxiálna hodnota vibrácií (výsledný vektor vibrácií)
2,5 m/s²
Neistota pre uvedené hodnoty vibrácií
0,2 m/s²
68 Slovenčina 2154326
*2154326*
5 Uvedenie do prevádzky
5.1 Plnenie nádoby na vodu a nečistoty 2
1. Otvorte dve uzatváracie spony.
2. Odstráňte filtračné vrecko. strana 69
3.
Naplňte vodou nádobu na vodu po značku MAX.
Keď svieti varovné svetlo Hladina vody príliš vysoká, zariadenie sa nemôže prevádzkovať.
Pri režimoch "Zásobovanie vodou" a "Recyklácia" musí byť nádoba na vodu a nečistoty naplnená.
4. Vložte filtračné vrecko. strana 68
5. Nasaďte hlavu zariadenia na nádobu na vodu a nečistoty.
6. Uzatvorte dve uzatváracie spony.
5.2 Vloženie filtračného vrecka 3
V režimoch Vysávanie a Recyklácia musí byť vložený filter.
1. Otvorte dve uzatváracie spony.
2. Zdvihnite hlavu zariadenia z nádoby na vodu a nečistoty.
3. Upevnite filter na držiak filtra.
4. Nasaďte hlavu zariadenia na nádobu na nečistoty.
5. Uzatvorte dve uzatváracie spony.
5.3 Spojenie hadice s diamantovým jadrovým vŕtacím strojom 4
1. Pripojte saciu hadicu na vstupnú tvarovku sacej hadice.
2. Pripojte hadicu na vodu na výstupnú tvarovku hadice na zásobovanie vodou.
3. Druhý koniec sacej hadice pripojte na krúžok na zachytávanie vody diamantového jadrového vŕtacieho
stroja.
V prípade potreby použite kužeľovitý adaptér.
4. Druhý koniec hadice na vodu pripojte na diamantový jadrový vŕtací stroj.
6 Obsluha
6.1 Zapnutie zariadenia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vykonávanie údržby a opravy so zapojenou sieťovou
zástrčkou môže viesť k závažným poraneniam a k popáleninám.
Pred akoukoľvek údržbou a opravami vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
VAROVANIE
Nebezpečenstvo pri používaní, ktoré nie je v súlade s určeným účelom používania!
Toto zariadenie nie je vhodné na zachytávanie prachu ohrozujúceho zdravie.
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia následkom neodbornej obsluhy!
Zariadenie smie obsluhovať iba autorizovaný, inštruovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne
poučený o možných rizikách.
POZOR
Nebezpečenstvo pri používaní, ktoré nie je v súlade s určeným účelom používania!
Zásuvku na zariadení používajte len na účely, ktoré opísané v tomto návode.
*2154326*
2154326 Slovenčina 69
POZOR
Možné vecné škody! Nesprávna obsluha môže viesť k poškodeniam zariadenia.
Pri unikaní peny alebo kvapalín zariadenie ihneď vypnite.
1. Spojte hadicu s diamantovým jadrovým vŕtacím strojom. strana 68
2. Vypínačom zariadenia zvoľte požadovaný režim.
6.2 Výber režimu
Režim: Vysávanie/odsávanie
Vypínač zariadenia zapnite do polohy .
Systém úpravy vody je určený len na menšie čistenie, napr. vysávanie pracoviska. V režime
vysávania ho nepoužívajte na systémové aplikácie v kombinácii s elektrickým náradím.
Režim: Zásobovanie vodou
Vypínač zariadenia zapnite do polohy .
Otvorte reguláciu vody na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji.
Riadenie dodávky vody sa uskutočňuje reguláciou vody na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji.
Režim: Recyklácia
Vypínač zariadenia zapnite do polohy .
Odsávanie sa spustí.
Otvorte reguláciu vody na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji.
Riadenie dodávky vody sa uskutočňuje reguláciou vody na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji.
6.3 Vypínanie systému úpravy vody
Vypínač zariadenia zapnite na .
6.4 Odstránenie filtračného vrecka 5
1. Otvorte dve uzatváracie spony.
2. Zdvihnite hlavu zariadenia z nádoby na vodu a nečistoty.
Hroty alebo ostré predmety, ktoré prerazia filtračné vrecko, môžu spôsobiť poranenia. Uistite sa,
že špicaté alebo ostré predmety neprerazili filtračné vrecko. Filtračné vrecko opatrne odoberte
z držiaka v nádobe na vodu a nečistoty.
3. Zatvorte filtračné vrecko vekom, ktoré je pripevnené na filtračnom vrecku.
4. Odstráňte filtračné vrecko.
Zlikvidujte filtračné vrecko podľa zákonných požiadaviek.
5. Nasaďte hlavu zariadenia na nádobu na nečistoty.
6. Uzatvorte dve uzatváracie spony.
6.5 Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
1. Otvorte dve uzatváracie spony.
2. Zdvihnite hlavu zariadenia z nádoby na vodu a nečistoty.
3. Odstráňte filtračné vrecko. strana 69
4. Vyprázdnite nádobu na nečistoty.
5. Vyčistite nádobu na vodu a nečistoty.
6. Vložte filtračné vrecko. strana 68
7. Nasaďte hlavu zariadenia na nádobu na nečistoty.
8. Uzatvorte dve uzatváracie spony.
7 Starostlivosť a údržba/oprava
7.1 Kontrola vstupného filtra 6
1. Odstráňte držiak filtračného vrecka.
2. Skontrolujte, či nie je vstupný filter znečistený.
70 Slovenčina 2154326
*2154326*
3. Keď je vstupný filter znečistený, vyčistite ho čerstvou vodou.
Alternatívne môžete vstupný filter vyčistiť aj kefkou alebo stlačeným vzduchom.
7.2 Kontrola sledovania stavu naplnenia 7
POZOR
Možné vecné škody! Nesprávna obsluha môže viesť k poškodeniam zariadenia.
Pravidelne kontrolujte a čistite indikátor stavu naplnenia. Pri náznaku poškodenia zariadenie okamžite
vypnite.
1. Odstráňte držiak filtračného vrecka.
2. Skontrolujte, či nie je plavák zablokovaný.
3. Keď je plavák zablokovaný, vyčistite ho.
7.3 Kontrola tesnenia hlavy zariadenia 8
1. Skontrolujte tesnenie hlavy zariadenia, či nie je znečistené.
2. Keď je tesnenie hlavy zariadenia znečistené, vyčistite ho handrou.
3. Tesnenie namažte.
8 Preprava a skladovanie
8.1 Pripevnenie kufra na zariadenie pri preprave 9
1. Pridržiavací strmeň kufra vyklopte hore.
2. Kufor na zariadenie pripevnite držadlami na pridržiavací strmeň kufra.
Pridržiavací strmeň kufra musí vyčnievať nad najvyššie uložený kufor na zariadenie.
Maximálne zaťaženie je 25 kg.
3. Zaveste upínací pás na hák.
4.
Kufor na zariadenie zaistite upínacím pásom, aby neskĺzol.
8.2 Skladovanie
Zariadenie odložte v suchom priestore tak, aby bolo chránené pred neoprávneným používaním.
9 Pomoc v prípade porúch
Pri výskyte takých porúch, ktoré nie uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa
obráťte na náš servis Hilti.
9.1 Poruchy a ich odstraňovanie
Porucha Možná príčina Riešenie
Servisná indikácia MAX svieti.
V nádobe na vodu a nečistoty je
príliš veľa vody.
Zapnite režim
Zásobovanie vodou , kým
nezhasne servisný indikátor
MAX.
Plavák sa zasekáva. Skontrolujte sledovanie stavu
naplnenia. strana 70
Servisná indikácia MIN svieti
a zaznie varovný tón.
V nádobe na vodu a nečistoty je
príliš málo vody.
Naplňte nádobu na vodu
a nečistoty. strana 68
*2154326*
2154326 Slovenčina 71
Porucha Možná príčina Riešenie
Servisná indikácia Žiadny
filter.
Filtračné vrecko chýba alebo nie je
správne vložené.
Vložte filtračné vrecko.
strana 68
Servisná indikácia Neznáma
chyba.
Diamantový jadrový stroj dostal od
WMS 100 neznámy chybový kód.
Skontrolujte, či sa v WMS 100
nevyskytuje porucha a vyhľa-
dajte riešenie v návode na
obsluhu WMS 100.
Spoj hadice na vodu so zaria-
dením ťažký chod.
Pripájací nadstavec suchý a/alebo
znečistený.
Namastite O-krúžok a protikus.
Držiak filtračného vrecka sa
pri nadvihnutí hlavy zariade-
nia vytiahne spolu s ňou
Interné časti prípojky vody suché
a/alebo znečistené.
Skontrolujte tesnenie hlavy
zariadenia. strana 70
Malý alebo nízky prietok
vody, hoci je v nádobe
dostatok vody.
Vstupný filter upchatý Skontrolujte vstupný filter.
strana 69
Upchatý priechodný otvor v pripá-
jacom nadstavci hadice na vodu.
Prerazte priechodný otvor
kolíkom.
Sitko v prípojke vody vŕtacieho
stroja je znečistené.
Vyčistite sitko kefkou.
Žiadny alebo znížený sací
výkon.
Filtračné vrecko je upchaté. Vymeňte filtračné vrecko.
Priezor indikátora prietoku
vody znečistený.
Usadeniny nečistôt Odkrúťte indikátor prietoku
a vyčistite ho.
Zriadenie sa v režime REC
alebo VAC nerozbehne.
Plavák sa zasekáva. Skontrolujte sledovanie stavu
naplnenia. strana 70
Iný diamantový jadrový vŕ-
tací stroj sa automaticky spo-
jil prostredníctvom Blueto-
oth s použitým príslušen-
stvom (napr. systém na úp-
ravu vody).
Viacero diamantových jadrových
vŕtacích strojov je spárovaných
s rovnakým príslušenstvom. Príslu-
šenstvo sa vždy automaticky spojí
s diamantovým jadrovým vŕtacím
strojom, ktorý umožní najrýchlejšie
vytvorenie spojenia.
Vypnite a opäť zapnite Bluetooth
na príslušenstve a diamantový
jadrový vŕtací stroj opätovne
spojte s príslušenstvom.
Diamantová vŕtačka nenašla
WMS 100.
Funkcia Bluetooth je deaktivovaná. Aktivujte funkciu Bluetooth na
zariadeniach, ktoré sa majú
spojiť. strana 66
10 Likvidácia
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na
opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti
odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho
obchodného poradcu.
Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!
11 Čína RoHS (smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok
v elektrických a elektronických zariadeniach)
Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuľku nebezpečných látok: qr.hilti.com/r6637919.
Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Hilti DD-WMS 100 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie