Silvercrest 90862 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Táto príručka je tiež vhodná pre

IAN 75375
Heated SHawl / wrap SwC 100 a1
wÄrMe-Cape
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Heated SHawl / wrap
Operation and Safety Notes
HreJIV Á pelerÍNa
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
GB Operation and Safety Notes Page 5
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
5
3
C
3
A
1 2
4
5 GB
Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of Parts .............................................................................................................................Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Preparing the product for use
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 10
Cleaning and Care ...................................................................................................................Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
6 GB
Heated Shawl / Wrap
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. Please make your-
self familiar with the heated shawl / wrap before
preparing it for use or using it for the first time.
Please read the following operating instructions
and the important safety instructions carefully. Use
the heated shawl / wrap only as described and for
the stated areas of use. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the heated shawl / wrap
pad on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Proper use
This heated shawl / wrap is designed to warm the
human body and may not be used as an underlay.
This heated shawl / wrap is not intended for use in
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions /
on the heated shawl / wrap:
Read the instructions!
The textiles used in this heated shawl /
wrap meet the high human ecological
safety requirements of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at
the Hohenstein Research Institute.
Volt (AC)
Do not use when folded or
bunched up!
Hertz (mains frequency)
Caution – electric shock!
Danger to life!
Watts (effective power)
The heated shawl / wrap is machine-
washable. Set the washing machine
to an extra gentle washing program
at 30 °C.
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the heated
shawl / wrap!
Do not iron.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains power cable or mains
plug!
Do not dry clean.
Do not stick needles into it.
Dispose of packaging and heated
shawl / wrap in an environmentally-
friendly way!
7 GB
hospitals or for commercial use. In particular it must
not be used for babies or infants, persons who are
insensitive to heat, helpless persons, or animals.
Any use other than that described here or modifica-
tion to the heated shawl / wrap is not permitted
and could lead to injury and / or damage to the
product. The manufacturer accepts no liability for
any damage caused by improper use.
Description of Parts
1
Control (see Fig. A)
2
Function indicator (see Fig. A)
3
Plug-in connector (see Fig. C)
4
Press studs (see fig. B)
5
Press studs (see fig. B)
Included items
Check that all the items are present and that the
heated shawl / wrap is in perfect condition immedi-
ately after unpacking.
1 Heated shawl / wrap
1 Control / plug-in connector
1 Operating instructions
Technical data
Model: SWC 100 A1
Type: B10C
Power supply: 230–240 V∼ / 50–60 Hz
Power consumption: 100 W–110 W
Dimensions: Approx. 145 x 90 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Top / bottom: 100 % Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following advice on
safety and hazards is intended to protect your
health and that of other people as well as to pro-
tect the heated shawl / wrap. Please observe these
safety instructions and pass on this operating man-
ual together with the heated shawl / wrap.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material. Danger of suffo-
cation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the heated shawl / wrap if
it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
heated shawl / wrap, carrying it or to pull the
plug out of the mains socket. Keep the mains
Introduction / Important safety instructions
IMPORTANT ADVICE – KEEP
THIS SAFE FOR FUTURE USE!
8 GB
power cable away from heat, oil and sharp
edges. If the mains power cable is damaged
or severed, do not touch the mains power ca-
ble, but pull the mains plug out of the mains
socket immediately. Damaged or tangled
mains power cables increase the risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed
objects into the heated shawl / wrap.
There is a risk of electric shock.
Ask your doctor and, if relevant, the
manufacturer of your heart pace-
maker before you use the heated
shawl / wrap. The electric and magnetic fields
generated by this heated shawl / wrap may un-
der certain circumstances interfere with the op-
eration of cardiac pacemakers. However, the
levels are far below the permissible limits: de-
tails of these levels can be found in the “Techni-
cal data” chapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND RISK OF INJURY! Before every use,
check the heated shawl / wrap carefully for
signs of wear and / or damage. If you find
such signs of damage, if the cables are dam-
aged or if the heated shawl / wrap has not
been used properly, it must be returned to the
manufacturer or to a dealer before it is used
again.
Improper use, wear or damage can re-
sult in considerable dangers for the user. There
is a danger of electric shock and injury.
RISK OF INJURY! Children or
persons lacking knowledge or expe-
rience in handling the heated
shawl / wrap or have limited physical, sensory
or mental abilities, must not use the heated
shawl / wrap without supervision or instruction
by a person responsible for their safety. Children
must be supervised at all times to prevent them
from playing with the heated shawl / wrap. Risk
of injury!
RISK OF INJURY! Do not use this
heated shawl / wrap for helpless
persons, infants or persons who are
insensitive to heat (e.g. diabetics, people with
disease-related changes to the skin or scarred
skin in the area of use, or after taking pain-re-
lieving medication or consuming alcohol). Risk
of injury!
The textiles used in this
heated shawl / wrap
meet the high human
ecological safety require-
ments of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at the Hohen-
stein Research Institute.
RISK OF INJURY FROM
BURNS! This heated shawl / wrap
must not be used by children unless
the control
1
has been preset by a parent or
other responsible person, or unless the child
has been instructed sufficiently in how to use
this heated shawl / wrap safely. There is a risk
of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heated
shawl / wrap is in operation. Exces-
sively long use can cause skin burns.
CAUTION! Do not use the heated
shawl / wrap on any part of the
body that is inflamed, injured or
swollen. Seek medical advice before using the
heated shawl / wrap if in doubt. Such inflam-
mation, injuries and / or swelling may other-
wise worsen.
CAUTION! Repairs must only be
carried out by specially trained per-
sonnel or at a repair shop author-
ised by the manufacturer, since special tools
are necessary. Improper repairs may result in
considerable dangers for the user.
CAUTION! If the power supply
cord of this heated shawl / wrap is
damaged, it has to be replaced by
the manufacturer, a repair shop approved by
the manufacture or a similarly qualified person
in order to avoid any danger. Risk of injury!
Important safety instructions
9 GB
Avoid damage to the heated
shawl / wrap!
Please ensure that you:
· Only connect the heated shawl / wrap to the
voltage indicated on the label,
· only use the heated shawl / wrap in conjunc-
tion with the control
1
indicated on the
heated shawl / wrap (label),
·
do not switch the heated shawl /
wrap on if it is folded or bunched
up,
·
do not squeeze or jam the heated shawl / wrap,
· do not cause any sharp creases in the
heated shawl / wrap,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heated shawl /
wrap when it is switched on,
· do not place any source of heat e.g. a hot
water bottle or similar items onto the warp
when it is switched on.
Ignoring this advice may damage the heated
shawl / wrap.
Do not cover the control
1
and do not place
it on the heated shawl / wrap when the heated
shawl / wrap is in operation. The electronic
components in the control
1
of the heated
shawl / wrap cause the control
1
to heat up
slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables. Ignor-
ing this advice may damage the heated
shawl / wrap.
Safety system
Note: the heated shawl / wrap is equipped with a
safety system. The electronic sensor technology
prevents the entire surface of the heated shawl /
wrap from overheating by automatically switching
off in the event of a fault.
If the safety system switches the heated shawl /
wrap off automatically as a result of a fault, the
function display on the control
1
will no longer
light up, even when heated shawl / wrap is
switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
shawl / wrap must not be used after a fault and
must be returned to the service address
indicated.
Preparing the product for use
Note: The heated shawl / wrap may smell of plas-
tic the first time you use it, but this will disappear af-
ter a short period of time.
Lay the heated shawl / wrap over your shoul-
ders in such a way that the dark side is facing
your body.
If necessary, fasten the press studs
4
on the
front side (fig. B). There are additional press
studs
5
in the arm region (fig. B).
To begin, first connect the control
1
to the
warp with the plug-in connector
3
(see fig. C).
Switching on / off /
Selecting the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
1
to
switch the heated shawl / wrap on.
Note: The function indicator
2
illuminates
after the heated shawl / wrap is switched on.
Switching off:
Set Level 0 on the control
1
to switch the
heated shawl / wrap off.
Note: The function indicator
2
ceases to
illuminate.
Selecting the temperature:
Just before using the heated shawl / wrap, set it
to the highest temperature setting (level 6). This
will cause the heated shawl / wrap to warm up
quickly.
If you wish to leave the heated shawl / wrap
on for several hours, set the lowest temperature
(level 1).
Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use
10 GB
Temperature levels
Set the required temperature level on the
control
1
(see Fig. A).
Setting 0: Off
Setting 1: Minimum heat
Settings 2 - 5: Customised heat
Setting 6: Maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heated shawl / wrap switches itself off
automatically after about 180 minutes. The function
display on the control
1
then starts flashing.
Then select the setting 0 and after about 5 sec-
onds, reset the heated shawl / wrap to the de-
sired temperature setting to switch it on again.
Switch the heated shawl / wrap off (setting 0)
and pull the mains plug out of the mains socket
if the heated shawl / wrap is not to be used af-
ter it has switched itself off automatically.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Al-
ways remove the mains plug from
the socket and the plug-in connector
3
with
the control
1
from the heated shawl / wrap
(see fig. C) before cleaning the heated
shawl / wrap. There is otherwise a risk of an
electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
1
to
the heated shawl / wrap until the
plug-in connector
3
and the heated
shawl / wrap are completely dry. There is oth-
erwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never switch on the heated
shawl / wrap to dry it. There is otherwise a risk
of an electric shock.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heat-
ing pad and control
1
. Ignoring this advice
may damage the heated shawl / wrap.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control unit
1
in water or other liquids. It may
otherwise be damaged.
Use a dry, non-fluffing cloth for cleaning and
care of the heated shawl / wrap and control
1
.
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heated shawl / wrap.
The heated shawl / wrap is machine-
washable.
Set the washing machine
at an extra washing cycle for deli-
cate items at 30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heated shawl / wrap together with other tex-
tiles. Use a mild laundry detergent according
to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heated shawl / wrap. It should
therefore be washed no more than max. 5
times in a washing machine throughout its
useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heated shawl / wrap may not be dry cleaned,
bleached, wrung out, dried mechanically, man-
gled or ironed. Ignoring this advice may dam-
age the heated shawl / wrap.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not hang the
heated shawl / wrap up to dry with pegs or
similar. Ignoring this advice may damage the
heated shawl / wrap.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the heated shawl / wrap.
Preparing the product for use / Cleaning and Care
11 GB
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY!
Before putting it away,
let the heated shawl / wrap cool down.
Otherwise
material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! To prevent the heated
shawl / wrap from becoming sharply creased,
do not store other objects on top of the heated
shawl / wrap. Otherwise material damage
could occur.
If you do not intend to use the heated shawl /
wrap for any length of time, store it in the
original packaging in a dry environment and
without weighing it down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly mate-
rials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heated shawl / wrap.
Warranty / Service centre
We provide a 3 year guaranty starting from the day
of purchase for any material and factory faults of
the heated shawl / wrap.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in order
for any warranty claims within the warranty period
to be honoured. Claims under the warranty within a
period of 3 years from the date of purchase are
honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau,
Germany.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
heated shawl / wrap must not be opened for any
reason. Opening or modifying the device invalidates
the warranty. This warranty does not grant any ad-
ditional rights to the customer. Complaints are often
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by tele-
phone or e-mail. Please contact our Service Hotline
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
12 GB
in the first instance, before you return the heated
shawl / wrap to the manufacturer.
IAN 75375
020 30249050
Declaration of conformity
This heated shawl / wrap complies with the
requirements of the relevant European and
national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the
manufacturer.
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
13 SK
Úvod
Použitie v súlade s určeným účelom ...............................................................................................Strana 14
Opis dielov ....................................................................................................................................... Strana 15
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 15
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 15
Dôležité bezpečnostné upozornenia ....................................................................Strana 15
Bezpečnostný systém ........................................................................................................Strana 17
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / vypnutie / voľba teploty .................................................................................................Strana 17
Teplotné stupne ................................................................................................................................ Strana 17
Vypínacia automatika ......................................................................................................................Strana 18
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 18
Skladovanie ...............................................................................................................................Strana 19
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 19
Záruka / Servis ........................................................................................................................Strana 19
Vyhlásenie o zhode .............................................................................................................Strana 20
Obsah
14 SK
Hrejivá pelerína
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výro-
bok. Pred prvým uvedením do prevádzky
a prvým použitím sa oboznámte s vyhrievacou
pelerínou. Za týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu a dôležité bezpeč-
nostné upozornenia. Vyhrievaciu pelerínu použí-
vajte len v súlade s opisom a v uvedených
rozsahoch použitia. Tento návod si dôkladne
uschovajte. Ak vyhrievaciu pelerínu odovzdávate
tretím osobám, priložte k nej aj všetky podklady.
Použitie v súlade s
určeným účelom
Táto vyhrievacia pelerína je určená na ohrievanie
ľudského tela a nesmie sa používať ako podložka.
Táto vyhrievacia pelerína nie je určená na použitie
v nemocniciach ani na komerčné použitie. Nesmú
sa ňou zahrievať najmä dojčatá, malé deti, osoby
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na vyhrievacej peleríne sú použité nasledujúce
piktogramy:
Prečítajte si pokyny!
Textílie použité pri tejto vyhrievacej
peleríne spĺňajú vysoké humánno-eko-
logické požiadavky štandardu Ekotex
100, čo preukázal výskumný inštitút
Hohenstein.
Volt (striedavé napätie)
Nepoužívajte zhrnuté alebo
zosunuté!
Hertz (frekvencia)
Pozor na zasiahnutie elektrickým
prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Watt (činný výkon)
Vyhrievaciu pelerínu je možné prať
v práčke. Práčku nastavte na extra
šetriaci program pri 30 °C.
Trieda ochrany II Nebieliť.
Dbajte na výstražné
a bezpečnostné upozornenia!
Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Deti udržiavajte mimo vyhrievacej
peleríny!
Nežehliť.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom v
dôsledku poškodeného sieťového
prípojného kábla alebo poškodenej
sieťovej zástrčky!
Nečistiť chemicky.
Nevpichujte ihly!
Balenie a vyhrievaciu pelerínu
zlikvidujte ekologickým spôsobom!
15 SK
Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže
zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo hmotné škody
(zásah elektrickým prúdom, popálenie kože, požiar).
Nasledujúce bezpečnostné pokyny a upozornenia
slúžia nielen na ochranu vášho zdravia, resp. zdra-
via tretích osôb, ale aj na ochranu vyhrievacej
peleríny. Preto rešpektujte tieto bezpečnostné upo-
zornenia a ak vyhrievaciu pelerínu odovzdávate
tretím osobám, priložte k nej tento návod.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s baliacim mate-
riálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Vy-
hrievaciu pelerínu nepoužívajte vo vlhkom stave.
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
necitlivé na teplo alebo nevládne osoby ani zvie-
ratá. Iné používanie, ako je opísané vyššie, alebo
úprava vyhrievacej peleríny sú neprípustné a môžu
viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam vy-
hrievacej peleríny. Výrobca nepreberá ručenie za
škody zapríčinené používaním v rozpore s určením.
Opis dielov
1
ovládacia jednotka (pozri obr. A)
2
funkčný displej (pozri obr. A)
3
zasúvacia vidlica (pozri obr. C)
4
patentky (pozri obr. B)
5
patentky (pozri obr. B)
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl-
nosť dodávky, ako aj bezchybný stav vyhrievacej
peleríny.
1 vyhrievacia pelerína
1 ovládacia jednotka / zasúvacia vidlica
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Model: SWC 100 A1
Typ: B10C
Napájanie napätím: 230–240 V∼ /
50–60 Hz
Príkon: 100 W - 110 W
Rozmery: cca 145 x 90 cm
Trieda ochrany: II /
Intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m
Intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m
Hustota magnetického toku: max. 0,1 mT
Materiál:
Vrchná strana / spodná strana: 100 % polyester
Výrobca:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Nemecko
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA –
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE
POUŽITIE !
16 SK
Sieťový prípojný kábel nepoužívajte
v rozpore s jeho určením, napr. na
prenášanie vyhrievacej peleríny,
zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Zabráňte kontaktu sieťového prípojného
kábla s vysokými teplotami, olejom, ostrými
hranami. Ak sa sieťový prípojný kábel poškodí
alebo pretrhne, nedotýkajte sa ho, ale ihneď
vytiahnite sieťovú zástrčku. Poškodené alebo
zamotané sieťové prípojné káble zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Do vyhrievacej peleríny nestrkajte
ihly ani ostré predmety. Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
Skôr ako použijete vyhrievaciu pele-
rínu, informujte sa u svojho lekára a
u výrobcu svojho kardiostimulátora.
Elektrické a magnetická polia šíriace sa z tejto
elektrickej vyhrievacej peleríny môžu za určitých
okolností rušiť funkciu vášho kardiostimulátora.
Sú však hlboko pod hraničnými hodnotami: in-
formácie o týchto hodnotách nájdete v kapitole
Technické údaje“.
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU EL. PRÚDOM A NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Pred každým použitím
vyhrievaciu pelerínu dôkladne skontrolujte, či
nevykazuje známky opotrebovania a / alebo
poškodenia. Ak sú prítomné takéto príznaky,
ak je poškodený sieťový prípojný kábel alebo
ak sa vyhrievacia pelerína používala nesprávne,
musí sa pred opätovným použitím priniesť k
výrobcovi alebo predajcovi.
V dôsledku neod-
borného používania, opotrebenia alebo poško-
denia môžu vzniknúť závažné nebezpečenstvá
pre používateľa. Hrozí nebezpečenstvo úderu
elektrickým prúdom a nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Deti alebo osoby s nedosta-
točnými znalosťami alebo skúsenos-
ťami pri zaobchádzaní s vyhrievacou pelerínou
alebo s obmedzenými telesnými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami nesmú vyhrie-
vaciu pelerínu používať bez dozoru alebo
pokynov osoby zodpovedajúcej za ich bez-
pečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby
sa s vyhrievacou pelerínou nehrali. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Túto vyhrievaciu pelerínu
nepoužívajte u bezvládnych osôb,
malých detí alebo u osôb necitlivých na teplo
(napr. diabetici, osoby s chorobnými zmenami
kože alebo zjazvenými partiami kože v oblasti
použitia, po užití liekov utišujúcich bolesť alebo
alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Textílie použité pri tejto
vyhrievacej peleríne spĺ-
ňajú vysoké humánno-
-ekologické požiadavky
štandardu Ekotex 100,
čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Túto vyhrievaciu pelerínu ne-
smú používať deti, okrem prípadov,
keď ovládaciu jednotku
1
vopred nastaví nie-
ktorý z rodičov alebo dozerajúca osoba, prí-
padne ak bolo dieťa dostatočne oboznámené
s bezpečným používaním tejto vyhrievacej pe-
leríny. Hrozí nebezpečenstvo popálení kože.
POZOR! Dávajte pozor, aby ste
nezaspali, kým je vyhrievacia pele-
rína v prevádzke. Príliš dlhé použitie
môže viesť k popáleniu pokožky.
POZOR! Vyhrievaciu pelerínu
neprikladajte na časti tela, ktoré sú
zapálené, poranené alebo opuch-
nuté. V prípade pochybností sa pred použitím
poraďte s lekárom. Inak sa môžu zápaly, pora-
nenia a / alebo opuchy zhoršiť.
POZOR! Opravy smú vykonávať
len odborníci alebo opravárenský
servis uznaný výrobcom, prete si
vyžadujú špeciálne náradie. V dôsledku neod-
borných opráv môžu vzniknúť závažné nebez-
pečenstvá pre užívateľa.
POZOR! Ak je sieťový prívod vy-
hrievacej peleríny poškodený, musí
ho vymeniť výrobca, výrobcom au-
torizovaná opravovňa alebo osoba s podob-
nou kvalifikáciou, aby sa zabránilo možným
rizikám. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Dôležité bezpečnostné upozornenia
17 SK
Zabráňte poškodeniu
vyhrievacej peleríny!
Dbajte na to, aby ste:
· vyhrievaciu pelerínu pripojili len k napätiu
uvedenému na etikete,
· vyhrievaciu pelerínu používali len spolu s
ovládacou jednotkou
1
uvedenou na
vyhrievacej peleríne (etikete),
·
vyhrievaciu pelerínu nezapínali v
zhrnutom alebo zosunutom stave,
· vyhrievaciu pelerínu neprivreli,
· vyhrievaciu pelerínu silno nezalomili,
· na vyhrievaciu pelerínu nekládli
žiadne predmety, napr. kufor alebo kôš na
bielizeň, kým je zapnutá,
· na vyhrievaciu pelerínu nekládli žiadne
zdroje tepla, napr. termofor a pod., kým je
zapnutá.
V opačnom prípade sa môže vyhrievacia
pelerína poškodiť.
Ovládaciu jednotku
1
nezakrývajte a
neklaďte ju na vyhrievaciu pelerínu, keď je v
prevádzke. Elektronické súčiastky v ovládacej
jednotke
1
vyhrievacej peleríny vedú pri
používaní k miernemu zahrievaniu ovládacej
jednotky
1
.
Dbajte na to, aby ste neťahali, netočili alebo
ostro neohýbali sieťové prípojné vedenie. V
opačnom prípade sa môže vyhrievacia pele-
rína poškodiť.
Bezpečnostný systém
Upozornenie: vyhrievacia pelerína je vybavená
bezpečnostným systémom. Jeho elektronická sen-
zorová technika zabraňuje prehriatiu vyhrievacej
peleríny na jej celej ploche vďaka automatickému
vypnutiu v prípade poruchy.
Ak v dôsledku poruchy dôjde k automatickému
vypnutiu bezpečnostným systémom, funkčný displej
na ovládacej jednotke
1
sa nerozsvieti ani po
zapnutí vyhrievacej peleríny.
Dbajte na to, aby sa vyhrievacia pelerína po
poruche z bezpečnostných dôvodov ďalej
nemohla nepoužívať a zašlite ju na uvedenú
adresu servisu.
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie: pri prvom použití môže u vyhrie-
vacej peleríny vzniknúť zápach po umelej hmote,
ktorý však po krátkom čase vyprchá.
Vyhrievaciu pelerínu položte cez plecia tak,
aby tmavá strana priliehala k telu.
V prípade potreby zapnite patentky
4
na
prednej strane (obr. B). Dodatočné patentky
5
sa nachádzajú v oblasti ramien (obr. B).
Pri uvádzaní do prevádzky najskôr spojte ovlá-
daciu jednotku
1
s vyhrievacou pelerínou
zapojením zasúvacej vidlice
3
(pozri obr. C).
Zapnutie / vypnutie /
voľba teploty
Zapnutie:
Na ovládacej jednotke
1
nastavte stupeň
1, 2, 3, 4, 5 alebo 6 pre zapnutie vyhrievacej
peleríny.
Upozornenie: po zapnutí vyhrievacej
peleríny sa rozsvieti funkčný displej
2
.
Vypnutie:
Na ovládacej jednotke
1
nastavte stupeň 0
pre vypnutie vyhrievacej peleríny.
Upozornenie: funkčný displej
2
zhasne.
Voľba teploty:
Krátko pred použitím nastavte najvyšší teplotný
stupeň (stupeň 6). Tak dosiahnete rýchle
zahriatie.
Pri používaní v trvaní niekoľkých hodín
nastavte najnižší teplotný stupeň (stupeň 1).
Teplotné stupne
Pomocou ovládacej jednotky
1
nastavte
zvolený teplotný stupeň (pozri obr. A).
Dôležité bezpečnostné… / Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky
18 SK
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba
Stupeň 0: vypnuté
Stupeň 1: minimálne teplo
Stupeň 2–5: individuálne teplo
Stupeň 6: maximálne teplo
Vypínacia automatika
Upozornenie: Vyhrievacia pelerína sa cca po
180 minútach automaticky vypne. Funkčný displej
ovládacej jednotky
1
potom začne blik.
Najskôr zvoľte polohu 0 a cca po 5 sekundách
požadovaný teplotný stupeň pre opätovné
zapnutie vyhrievacej peleríny.
Ak vyhrievaciu pelerínu po časovom odpojení
ďalej nepoužívate, vypnite ju (stupeň 0) alebo
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Čistenie a údržba
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením
vyhrievacej peleríny vždy vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky a odpojte zasúvaciu vid-
licu
3
, a tým aj ovládaciu jednotku
1
od
vyhrievacej peleríny (pozri obr. C). V opačnom
prípade existuje nebezpečenstvo zásahu elek-
trickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Ovládaciu jednotku
1
spojte s vy-
hrievacou pelerínou znovu až vtedy, keď sú
zasúvacia vidlica
3
a vyhrievacia pelerína
úplne suché. V opačnom prípade existuje
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! V žiadnom prípade nezapínajte
vyhrievaciu pelerínu za účelom sušenia. V
opačnom prípade existuje nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Na čistenie vyhrievacej
peleríny a ovládacej jednotky
1
nepoužívajte chemické ani abrazívne čistiace
prostriedky. V opačnom prípade sa môže
vyhrievacia pelerína poškodiť.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Ovládaciu jednotku
1
nikdy neponárajte do vody alebo do
iných kvapalín. Inak sa môže poškodiť.
Na čistenie a údržbu vyhrievacej peleríny a
ovládacej jednotky
1
používajte
suchú handričku bez vlákien.
Pri silnejšom znečistení vyhrievacej peleríny
môžete handričku navlhčiť a zvlhčiť ju malým
množstvom tekutého jemného čistiaceho pros-
triedku.
Vyhrievaciu
pelerínu je možné prať v
práčke.
Práčku nastavte na extra
šetriaci program pri 30 °C.
Vyhrievaciu pelerínu perte z ekologických
dôvodov len spolu s inými textíliami. Použite
jemný prací prostriedok a nadávkujte ho podľa
údajov výrobcu.
Nezabúdajte, že vyhrievacia pelerína sa v
dôsledku príliš častého prania opotrebúva.
Vyhrievacia pelerína by sa preto mala počas
celej životnosti prať v automatickej práčke
maximálne 5krát.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Nezabúdajte, že vyhrieva-
cia pelerína sa nesmie chemicky
čistiť, bieliť, žmýkať, sušiť v sušičke bielizne,
mangľovať ani žehliť. V opačnom prípade sa
môže vyhrievacia pelerína poškodiť.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu pelerínu nepri-
pevňujte pri sušení pomocou kolíkov
na bielizeň a pod. V opačnom prípade sa
môže vyhrievacia pelerína poškodiť.
Upozornenie: pri nedodržaní nasledujúcich
bezpečnostných upozornení sa môže vyhrieva-
cia pelerína poškodiť.
Nebieliť. Nepoužívajte pracie pros-
triedky s obsahom bielidiel (ako
napr. komplexný prací prostriedok).
19 SK
Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis
Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Nežehliť.
Nečistiť chemicky.
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu
pelerínu
nechajte
pred uskladnením ochladiť.
Inak môže
dôjsť k vecnému poškodeniu.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Počas uskladnenia neklaďte
na vyhrievaciu pelerínu žiadne pred-
mety, aby sa zabránilo jej ostrému zalomeniu.
Inak môže dôjsť k vecnému poškodeniu.
Ak vyhrievaciu pelerínu dlhší čas nepoužívate,
skladujte ju v originálnom balení v suchom
prostredí a bez zaťaženia.
Likvidácia
Obal a obalový materiál sú vyrobené
z ekologických materiálov. Môžu sa
likvidovať v miestnych recyklačných
nádobách.
Elektrické prístroje nikdy nehá-
džte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES oodpade
z elektrických aelektronických zariadení ajej pre-
vzatia do národného právneho systému patria
elektrické prístroje do triedeného odpadu amusia
sa odovzdať na ekologickú likvidáciu.
O možnostiach likvidácie vyradenej vyhrievacej
peleríny sa informujte na svojej obecnej alebo
mestskej správe.
Záruka / Servis
Na materiálne a výrobne chyby vyhrievacej pele-
ríny poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzťahuje:
· na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej
obsluhy,
· na diely podliehajúce opotrebovaniu,
· na nedostatky, o ktorých bol zákazník informo-
vaný pri kúpe,
· na škody zavinené zákazníkom.
Zákonný nárok zákazníka na záruku nie je touto
zárukou nijako ovplyvnený.
Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záruč-
nej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o
kúpe. Záruku je potrebné uplatniť
v priebehu 3 rokov od dátumu
kúpy u spoločnosti
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau,
Nemecko.
Zákazník má vprípade poškodenia vzáručnej
lehote právo na opravu výrobku vnašom vlastnom
alebo nami autorizovanom servise. Vyhrievaciu
pelerínu v žiadnom prípade neotvárajte – v prípade
otvorenia alebo zmeny záruka zaniká. Zákazník
nemá žiadne rozsiahlejšie práva (v rámci záruky).
V mnohých prípadoch je dôvodom reklamácie
nesprávna manipulácia. Tieto možno bez problé-
mov odstrániť telefonicky alebo e-mailom. Skôr ako
budete vyhrievaciu pelerínu reklamovať uvýrobcu,
obráťte sa, prosím, na servisnú linku (hotline).
IAN 75375
00800 004623
20 SK
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie o zhode
Táto vyhrievacia pelerína spĺňa požiadavky plat-
ných európskych a národných smerníc.
Túto skutočnosť potvrdzuje znak CE.
Príslušné vyhlásenia sú uložené u výrobcu.
21 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 22
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 23
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 23
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 23
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 23
Sicherheits-System ...................................................................................................................Seite 25
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 25
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 26
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 26
Abschaltautomatik ...............................................................................................................................Seite 26
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 26
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 27
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 27
Garantie / Service .....................................................................................................................Seite 27
Konformitätserklärung .......................................................................................................Seite 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Silvercrest 90862 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch