Silvercrest SLUB 85 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Táto príručka je tiež vhodná pre

IAN 74202
Luxury Heated underbLanket
Operation and Safety Notes
L
uksusowa nakładka na łóżko
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
GreLni posteLjni nadvLožek
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Luxusní zaHřívací podLožka
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Luxus-wärmeunterbett
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
L
uxusná tepeLná posteľná
podLožka
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Luxury Heated underbLanket sLub 85 a1
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41
DE / AT /CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
5
A
6 3
2
1
5 4
C
7
B
8
7
5 GB
Introduction
Intended Use .......................................................................................................................................Page 6
Description of Parts .............................................................................................................................Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Preparing for use
Placing the electric underblanket .......................................................................................................Page 9
Switching on / off ................................................................................................................................Page 9
Use
Setting the temperature .......................................................................................................................Page 10
Select temperature ..............................................................................................................................Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 10
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 12
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
Table of contents
6 GB
Introduction
Luxus Electric underblanket
Introduction
Please make yourself familiar with the
electric underblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please
read the following operating instructions and the
important safety instructions carefully. Use the elec-
tric underblanket only as described and for the
indicated purposes. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the electric underblanket on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Intended Use
This electric underblanket is intended for warming
beds. It is not intended for use in hospitals or for
commercial use. It must not be used in particular
for warming babies, infants, people who are insen-
sitive to heat, helpless people or animals. Any use
other than that described above or modification to
the electric underblanket is not permitted and could
lead to injury and / or damage to the electric
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric
underblanket:
Read the instructions!
The textiles used in this electric under-
blanket meet the high human ecologi-
cal safety requirements of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at
the Hohenstein Research Institute.
Volt (AC)
Do not use when folded or
bunched up!
Hertz (mains frequency)
Caution electric shock! Danger to
life!
Watts (effective power)
The electric underblanket is machine-
washable. Set the washing machine
to an extra gentle washing program
at 30 °C.
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the electric
underblanket!
Do not iron.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not dry clean.
Do not stick needles into it.
Dispose of the packaging and the
electric underblanket in an environ-
mentally friendly manner!
7 GB
Introduction / Important safety instructions
underblanket. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
Description of Parts
1
Control unit
2
Display
3
Button for setting the temperature of the foot
zone
4
ON / OFF switch
5
Button for setting the automatic switch-off time
6
Button for setting the temperature of the body
zone
7
Plug-in connector
8
Slit in side part
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the
electric underblanket is in perfect condition immedi-
ately after unpacking.
1 Electric underblanket
1 Control / plug-in connector
1 Operating instructions
Technical data
Model: SLUB 85 A1
Type: B69PF
Power supply: 230–240 V ∼ /
50–60 Hz
Power input: 60 W
Dimensions: Approx. 89 x 198 cm,
suitable for 90 x 200 cm
and 100 x 200 cm
mattresses
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Material:
Top /bottom: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE
FOR FUTURE USE!
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following advice on
safety and hazards is intended to protect your health
and that of other people as well as to protect the
electric underblanket. Observe this safety advice. If
you pass the heated mattress pad on to anyone else,
please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsupervised
8 GB
Important safety instructions
with the packaging materials. Danger of suffo-
cation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the electric underblanket
if it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for hanging up the elec-
tric underblanket, carrying it or to pull the plug
out of the mains socket. Keep the mains power
cable away from heat, oil and sharp edges. If
the mains power cable is damaged or severed,
do not touch the mains power cable, but pull
the mains plug out of the mains socket immedi-
ately. Damaged or tangled mains power cables
increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed ob-
jects into the electric underblanket.
There is a risk of electric shock.
Ask your doctor and the manufacturer
of your heart pacemaker before you
use this electric underblanket. Under
certain circumstances, the electrical and mag-
netic fields emitted from this electric underblanket
could interfere with the proper functioning of
your heart pacemaker. However, the levels are
far below the permissible limits: details of these
levels can be found in the „Technical data“
chapter.
RISK OF INJURY FROM BURNS
!
This electric underblanket must not
be used by children unless the con-
trol unit
1
has been preset by a parent or a
supervising person responsible for the user’s
welfare or the child has been adequately in-
structed about how to use this electric under-
blanket safely. There is a risk of receiving skin
burns.
RISK OF INJURY! Check the
electric underblanket regularly for
signs of wear or damage. If signs of
wear or damage are detected or if the electric
underblanket has been used improperly, you
must cease using the product and return it to
your dealer. Risk of injury!
If the mains power cable to the electric under-
blanket is damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the man-
ufacturer, his customer service centre or a simi-
larly suitably qualified person. Risk of injury!
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the electric underblanket or
whose physical, sensory or intellectual capaci-
ties are limited must never be allowed to use
the electric underblanket without supervision or
instruction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised so that they
do not play with the electric underblanket. Risk
of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS
!
Do not use the electric underblanket
on helpless people, infants or people
who are insensitive to heat (e.g. diabetics, peo-
ple whose skin is affected by illness or who have
scarred skin in the area where the heat will be
applied, or who have taken painkilling medica-
tion or alcohol). There is a risk of receiving skin
burns.
The textiles used in this
electric underblanket
meet the high human
ecological safety require-
ments of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at the Hohen-
stein Research Institute.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in con-
siderable dangers for the user.
Avoid causing damage to the
electric underblanket!
Please ensure that you:
· Connect the electric underblanket only to an
electricity supply of the voltage shown on
the electric underblanket (label),
· Use the electric underblanket only in con-
junction with the control unit
1
shown on
the electric underblanket (label) (see fig. A),
9 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparing for use
· do not switch the electric under-
blanket on if it is folded or drawn
together,
· do not wrap up in the electric underblanket
in bed and do not wrap it around the mattress,
· ensure that the electric underblanket and the
cables do not become trapped, particularly
in adjustable beds or dividable mattresses,
· do not sharply bend the electric underblanket,
· do not place any object, such as a case or a
washing basket on the electric underblanket
while it is switched on,
· do not place any source of heat, such as a
hot-water bottle or the like on the electric
underblanket while it is switched on.
Otherwise the electric underblanket could be
damaged.
Do not cover the control unit
1
and do not
place it on the electric underblanket when it is
in use. The electronic components in the control
unit
1
of the electric underblanket cause the
control unit
1
to heat up slightly during opera-
tion.
Safety system
Note: The electric underblanket is fitted with a
safety system. Its electronic sensor system prevents
the electric underblanket from overheating over its
full area by switching it off automatically in the event
of a fault. If the safety system switches the electric
underblanket off automatically due to a fault, then
the display
2
on the control unit
1
ceases to
illuminate, even if the electric underblanket is
switched on.
Please note that, for safety reasons, the electric
underblanket must not be used in the event of a
fault and must be sent to the service centre
address given below.
Preparing for use
Placing the electric
underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric
underblanket over the mattress so that the plug-
in connector
7
is approximately at the level of
the shoulders (see fig. B).
Note: The head area is not heated.
Guide the mains plug of the plug-in connector
7
through the slot in the side part
8
and then
connect the control unit
1
to the electric un-
derblanket by plugging the two parts of the
plug-in connector
7
together (see fig. B and C).
Then pull the side part as you would a fitted
sheet over the sides of your mattress. The elec-
tric underblanket is designed so that it fits 90 x
200 cm as well as 100 x 200 cm mattresses.
Then place the bottom sheet as usual over the
electric underblanket, so that the electric under-
blanket lies between the mattress and the bottom
sheet.
Ensure that the electric underblanket is com-
pletely flat and that it does not become drawn
together or folded during use.
Switching on / off
Switching on:
Press the ON /OFF switch
4
on the control
unit
1
, to switch on the electric underblanket.
When switched on, the display
2
illuminates
and shows all its segments for approx. 3 seconds.
Afterwards the display
2
indicates the follow-
ing basic settings: Temperature range for the
body zone: 0 automatic switch-off time: 1h
(= 1 hour) temperature range for the foot
zone: 0
Switching off:
Press the ON / OFF switch
4
on the control
unit
1
to switch off the electric underblanket.
When switched off, the light and the display
2
cease to illuminate.
10 GB
Use / Cleaning and care
Use
Setting the temperature
Press the button for setting the temperature of
the body zone
6
.
Press the button for setting the temperature of
the foot zone
3
.
Setting 0: Off
Setting 1: Minimum heat
Settings 2 - 8: Customised heat
Setting 9: Maximum heat
Note: Switching sequence of the temperature
settings: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
Select temperature
Note: This electric underblanket has a rapid
heat-up feature.
Switch the electric underblanket on approximately
30 minutes before going to bed and cover it
with the top sheet and other bedding. By doing
this you will keep all the heat in.
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 9). This will cause the electric
underblanket to warm up quickly.
For use over several hours, set the control unit
1
to the lowest temperature setting (setting 1)
for the body and the foot zones.
Note: This electric underblanket has overheating
protection. After a period of approx. 3 hours at
temperature settings 9, 8 or 7, the electric under-
blanket automatically switches down to setting 6.
Automatic switch-off
Selecting the automatic switch-off time
Press the button for setting the automatic
switch-off time
5
.
You can set the automatic switch-off time to 1,
3, 6 or 12 hours.
Note: Switching sequence of the automatic switch-
off time: 1h–12h–6h–3h–1h … (time in hours).
The electric underblanket will automatically
switch itself off after the expiry of the set switch-
off time.
The display
2
then shows the following:
· Temperature setting for the body zone: 0
· Automatic switch-off time: The selected
switch-off time flashes
· Temperature setting for the foot zone: 0
To switch the electric underblanket on again,
press either the button for setting the temperature
of the body zone
6
or the button for setting
the temperature for the foot zone
3
.
If you no longer wish to operate the electric un-
derblanket after the expiry of the set switch-off
time, press the ON / OFF switch
4
to switch
off the electric underblanket.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Be-
fore cleaning, always pull the plug
of the electric underblanket out of the mains
socket and separate the plug-in connector
7
and therefore the control unit
1
from the elec-
tric underblanket. There is otherwise a risk of
an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the control unit
1
to the
electric underblanket only if the plug-
in connector
7
and the electric underblanket
are completely dry. There is otherwise a risk of
an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM-
AGE! Never switch on the electric
underblanket to dry it. There is otherwise a risk
of an electric shock.
Do not use chemical cleaners or scouring agents
to clean the electric underblanket or the control
unit
1
. Otherwise the electric underblanket
could be damaged.
11 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the electric underblanket and the control unit
1
.
To remove more stubborn dirt, use a damp
cloth and, if necessary, a mild cleaning agent.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control unit
1
in water or other liquids. It may
otherwise be damaged.
The electric underblanket is machine-
washable. Set the washing machine
to an extra gentle washing program
at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
While it is still damp, shape the electric under-
blanket to its original form and size and place
it flat over a clothes drying rack to dry.
Please note that the electric underblanket may
degrade through too frequent washing. The
electric underblanket should be washed in a
washing machine no more than 5 times over its
whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Note that the electric
underblanket must not be dry cleaned, wrung
out, machine-dried, put through a mangle or
ironed. Otherwise the electric underblanket
could be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not attach the
electrical underblanket to washing lines with
washing pegs or the like. Otherwise the elec-
tric underblanket could be damaged.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the electric underblanket.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Before putting it away,
let the electric underblanket cool down. Other-
wise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! To prevent the electric
underblanket from becoming sharply creased,
do not put other objects on top of the electric
underblanket during storage. Otherwise material
damage could occur.
If the electric underblanket is not to be used for
some time, store it in the original packaging in
a dry environment and do not place any
objects on top of it.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and
electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices
must be collected separately and taken for environ-
mentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
12 GB
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the electric underblanket
from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
electric underblanket must not be opened for any
reason. Opening or modifying the electric under-
blanket invalidates the warranty. This warranty does
not grant any additional rights to the customer.
Complaints are often initiated by difficulties encoun-
tered during use. Many of these complaints can be
resolved by telephone or e-mail. Please contact our
Service Hotline in the first instance, before you
complain about the electric underblanket to the
manufacturer.
IAN 74202
02030 249 050
Declaration of conformity
This electric underblanket complies with the require-
ments of the applicable European directives and
national standards.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
13 PL
Spis zawartości
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 14
Przeznaczenie ..................................................................................................................................Strona 15
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zawartość zestawu ..........................................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................Strona 16
System bezpieczeństwa ..................................................................................................Strona 17
Uruchamianie
Układanie podgrzewanej nakładki na materac ............................................................................ Strona 17
Włączanie / wyłączanie ..................................................................................................................Strona 18
Użytkowanie
Ustawianie poziomu temperatury ...................................................................................................Strona 18
Wybór temperatury .........................................................................................................................Strona 18
Automatyczne wyłączanie .............................................................................................................. Strona 19
Czyszczenie ipielęgnacja ...............................................................................................Strona 19
Przechowywanie ..................................................................................................................Strona 20
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 20
Gwarancja / serwis ..............................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 21
14 PL
Instrukcja
Luksusowa podgrzewana
nakładka na materac
Instrukcja
Przed pierwszym zastosowaniem należy
zapoznać się zproduktem. Wtym celu
należy uważnie przeczytać niniejszą in-
strukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Podgrzewanej nakładki na materac
powinno się używać wyłącznie wopisany sposób
oraz wpodanych zakresach zastosowania. Niniej-
szą instrukcję należy zachować. Wprzypadku
przekazania nakładki osobie trzeciej należy prze-
kazać także całą dokumentację.
Wniniejszej instrukcji obsługi podgrzewanej nakładki na materac zastosowano
następujące symbole:
Należy przeczytać instrukcję!
Zgodnie zekspertyzą Instytutu
Badawczego Hohenstein tekstylia
zastosowane wpodgrzewanej na-
kładce na materac spełniają wysokie
wymagania humanoekologiczne
normy Öko-Tex Standard 100.
Wolt (napięcie przemienne)
Nie używać produktu zgiętego lub
zwiniętego!
Herc (częstotliwość)
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie życia!
Wat (moc czynna)
Podgrzewaną nakładkę na materac
można prać wpralce. Pralkę należy
ustawić na program prania delikatnego
wtemperaturze 30°C.
Klasa ochrony II Nie wybielać.
Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek
dotyczących bezpieczeństwa!
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Dopilnować, aby dzieci nie miały
dostępu do podgrzewanej nakładki
na materac!
Nie prasować.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym iutraty życia
wrazie uszkodzenia kabla zasilają-
cego lub wtyczki!
Nie czyścić chemicznie.
Nie wbijać igieł!
Opakowanie ipodgrzewaną nakładkę
na materac przekazać do utylizacji
zgodnie zzasadami ochrony środo-
wiska naturalnego.
15 PL
Instrukcja
Przeznaczenie
Podgrzewana nakładka na materac przeznaczona
jest do ogrzewania łóżek. Nie jest przeznaczona do
stosowania wszpitalach lub wcelach komercyjnych.
Wszczególności nie należy używać jej do ogrze-
wania niemowląt, małych dzieci, osób nieodbiera-
jących bodźców termicznych lub niesamodzielnych
oraz zwierząt. Zastosowanie inne niż uprzednio
opisane lub dokonywanie zmian wnakładce jest
niedozwolone imoże doprowadzić do obrażeń
ciała i / lub uszkodzenia nakładki. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające
zużycia niezgodnego zprzeznaczeniem.
Opis części
1
Element obsługowy
2
Wyświetlacz
3
Przełącznik do regulacji temperatury wstrefie
stóp
4
Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ
5
Przełącznik do nastawiania czasu
automatycznego wyłączenia
6
Przełącznik do regulacji temperatury
wstrefie ciała
7
Złącze wtykowe
8
Otwór w części bocznej
Zawartość zestawu
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy nakładka jest
wnienaruszonym stanie.
1 podgrzewana nakładka na materac
1 część obsługowa/złącze wtykowe
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Model: SLUB 85 A1
Typ: B69PF
Zasilanie: 230 – 240 V ∼ /
50 – 60 Hz
Pobór mocy: 60 W
Wymiary: ok. 89 x 198 cm,
odpowiedni na materace
owymiarach
90 x 200 cm i
100 x 200 cm
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
elektrycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 militesli
Materiał:
Strona wierzchnia/strona spodnia: 100 % poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
WAŻNE WSKAZÓWKI –
ZACHOWAĆ WCELU PÓŹNIEJ-
SZEGO ZASTOSOWANIA!
16 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może
spowodować szkody osobowe lub materialne
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry,
pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa izagrożeń służą nie tylko ochronie zdro-
wia użytkownika lub zdrowia osób trzecich, ale
wnież ochronie nakładki. Ztego względu należy
przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeń-
stwa, aprzekazując nakładkę innej osobie, dołą-
czyć także niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ
DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci
zmateriałem opakowaniowym bez nadzoru.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używać nakładki, jeżeli jest wilgotna. Wprze-
ciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy używać kabla zasilają-
cego do przenoszenia lub zawiesza-
nia nakładki; nie należy także ciągnąć
za kabel wcelu wyjęcia wtyczki zgniazdka.
Kabel zasilający należy przechowywać zdala
od źródeł wysokiej temperatury, oleju iostrych
krawędzi. Wprzypadku uszkodzenia lub
przerwania kabla zasilającego nie należy go
dotykać, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę
zgniazdka. Uszkodzenie lub splątanie kabli
zasilających zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie wbijać igieł lub ostrych
przedmiotów wpodgrzewaną nakładkę na
materac. Wprzeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym.
Osoby mające rozrusznik serca przed
zastosowaniem podgrzewanej na-
kładki na materac powinny zasięgnąć
porady lekarza oraz skonsultować się zprodu-
centem rozrusznika. Pole elektryczne oraz
magnetyczne wytwarzane przez podgrzewaną
nakładkę na materac mogą zakłócać działanie
rozrusznika serca. Ich wielkości leżą jednak
znacznie poniżej wartości granicznych: wska-
zówki dotyczące tych wartości znajdują się
wrozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Niniejsza podgrzewana
nakładka na materac nie powinna
być używana przez dzieci, chyba że element
obsługi
1
został wstępnie ustawiony przez
jednego zrodziców bądź osobę nadzorującą
lub dziecko zostało wwystarczającym stopniu
poinformowane, wjaki sposób należy bezpiecz-
nie obsługiwać nakładkę. Istnieje niebezpieczeń-
stwo powstania oparzeń skóry.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Należy regularnie
sprawdzać, czy na podgrzewanej
nakładce na materac widoczne są oznaki
zużycia lub uszkodzenia. Wrazie wystąpienia
takich oznak lub wprzypadku niewłaściwego
zastosowania nakładki, należy ją zwrócić sprze-
dawcy. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
podgrzewanej nakładki na materac musi on
zostać wymieniony przez producenta lub jego
placówkę serwisową lub też osobę owłaściwych
kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Ist-
nieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Niedozwolone jest używanie urządzenia przez
osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia wzakresie obsługi podgrze-
wanej nakładki na materac, przez dzieci iosoby
oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz-
nej bądź umysłowej, chyba że odbywać się to
będzie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się podgrzewaną nakładką
na materac. Istnieje niebezpieczeństwo odnie-
sienia obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Podgrzewanej nakładki
na materac nie należy stosować
17 PL
Ważne wskazówki... / System bezpieczeństwa / Uruchamianie
uosób niesamodzielnych, małych dzieci lub
osób niewrażliwych na bodźce termiczne (np.
chorych na cukrzycę, osób zchorobowymi
zmianami skóry lub zbliznami na skórze wmiej-
scu zastosowania urządzenia, po przyjęciu
leków uśmierzających ból lub po spożyciu al-
koholu). Istnieje niebezpieczeństwo powstania
oparzeń skóry.
Zgodnie zekspertyzą
Instytutu Badawczego
Hohenstein tekstylia za-
stosowane wpodgrze-
wanej nakładce na
materac spełniają wysokie wymagania huma-
noekologiczne normy Öko-Tex Standard 100.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez specjalistów lub warsztaty naprawcze
autoryzowane przez producenta, ponieważ
potrzebne są do tego specjalne narzędzia.
Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą
być przyczyną poważnych zagrożeń dla użyt-
kownika.
Unikać uszkodzeń podgrzewanej
nakładki na materac!
Należy pamiętać, aby:
· nakładkę podłączać wyłącznie do prądu
onapięciu podanym na jej etykiecie,
· stosować nakładkę jedynie wpołączeniu
zelementem obsługowym wskazanym na jej
etykiecie
1
(patrz rys. A),
·
nie używać zgiętej lub zwiniętej
nakładki,
· nie wpychać nakładki wszczeliny łóżka, ani
nie owijać nią materaca,
· nie zaciskać nakładki iprzewodów, szcze-
gólnie wprzypadku łóżek regulowanych lub
materacy podzielonych,
· nie zginać nakładki zbyt mocno,
· na nakładce nie kłaść żadnych przedmiotów,
np. walizek lub koszy zpraniem, gdy jest
włączona,
· nie umieszczać na nakładce żadnych źródeł
ciepła, np. termoforu, poduszki elektrycznej
itp., gdy jest włączona.
Może to doprowadzić do uszkodzenia pod-
grzewanej nakładki.
Nie należy przykrywać elementu obsługowego
1
lub kłaść go na nakładce, gdy jest włączona.
Części elektryczne elementu obsługowego
1
podgrzewanej nakładki na materac wtrakcie
używania powodują lekkie nagrzanie elementu
obsługowego
1
.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: podgrzewana nakładka na
materac wyposażona jest wsystem zabezpieczeń.
Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu
nakładki na całej jej powierzchni poprzez automa-
tyczne wyłączenie wrazie wykrycia błędu. Jeśli
wprzypadku wykrycia błędu dojdzie do automa-
tycznego wyłączenia podgrzewanej nakładki na
materac przez system zabezpieczeń, wyłączone
zostaną podświetlenie oraz wskazania wyświetlacza
2
na elemencie obsługowym
1
, również jeśli
nakładka będzie włączona.
Należy pamiętać, że po wykryciu błędu ze
względów bezpieczeństwa nie należy dalej
używać nakładki imusi ona zostać przekazana
do odpowiedniej placówki serwisowej.
Uruchamianie
Układanie podgrzewanej
nakładki na materac
Podgrzewaną nakładkę na materac należy
ułożyć płasko na materacu, zaczynając od
strony stóp, tak aby złącze wtykowe
7
znaj-
dowało się mniej więcej na wysokości ramion
(patrz rys. B).
Wskazówka: obszar głowy nie jest ogrze-
wany.
Przeciągnąć wtyczkę złącza wtykowego
7
przez otwór w części bocznej
8
, a następnie
18 PL
Uruchamianie / Użytkowanie
połączyć element obsługowy
1
z nakładką,
montując złącze wtykowe
7
(patrz rys. B i C).
Następnie naciągnąć część boczną na boki
materaca, podobnie jak robi się to wprzypadku
prześcieradła zgumką. Podgrzewana nakładka
na materac zaprojektowany jest =wtaki spo-
sób, że można jej używać zarówno na matera-
cach owymiarach 90 x 200 cm, jak
i100 x 200 cm.
Następnie nałożyć prześcieradło wtaki sposób,
aby nakładka znajdowała się pomiędzy mate-
racem aprześcieradłem.
Należy upewnić się, że nakładka rozłożona
została całkowicie płasko ipodczas stosowania
nie ulegnie zsunięciu oraz nie będą tworzyć
się fałdy.
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Aby włączyć nakładkę, nacisnąć przełącznik
włączania iwyłączania
4
na elemencie ob-
sługowym
1
.
Gdy nakładka zostanie włączona, wyświetlacz
2
zostanie podświetlony inajpierw przez
3sekundy podświetlone zostaną wszystkie
segmenty.
Następnie na wyświetlaczu
2
pojawią się
następujące ustawienia podstawowe: poziom
temperatury dla strefy ciała: 0, czas automa-
tycznego wyłączenia: 1 h (= 1 godzina),
poziom temperatury dla strefy stóp: 0
Wyłączanie:
Aby wyłączyć nakładkę, nacisnąć przełącznik
włączania i wyłączania
4
na elemencie
obsługowym
1
.
Gdy nakładka zostanie wyłączona, podświetle-
nie iwskazania na wyświetlaczu
2
zgasną.
Użytkowanie
Ustawianie poziomu
temperatury
Nacisnąć przycisk służący do ustawienia
poziomu temperatury wstrefie ciała
6
.
Nacisnąć przycisk służący do ustawiania
poziomu temperatury wstrefie stóp
3
.
Poziom 0: wyłączone
Poziom 1: minimalne ciepło
Poziom 2–8: indywidualnie dobrane ciepło
Poziom 9: maksymalne ciepło
Wskazówka: Kolejność przełączania
poziomów temperatury: 0–9–8–7–6–5–4–
3–2–1–0–9 …
Wybór temperatury
Wskazówka: Niniejsza podgrzewana nakładka
na materac szybko się nagrzewa.
Podgrzewaną nakładkę na materac należy
włączyć ok. 30 minut przed położeniem się do
łóżka inakryć ją kołdrą. Wten sposób zapo-
biega się utracie ciepła.
Najpierw ustawić najwyższy poziom tempera-
tury (poziom 9). Wten sposób można uzysk
najszybsze nagrzewanie.
Wprzypadku użytkowania nakładki przez okres
kilku godzin na elemencie obsługowym
1
na-
leży ustawić najniższy poziom temperatury
(poziom 1) dla strefy ciała istrefy stóp.
Wskazówka: Nakładka na materac posiada
mechanizm automatycznie przełączający na
niższy poziom. Wprzypadku poziomu 9, 8 oraz 7
po upływie ok. 3 godzin następuje automatyczne
przełączenie na poziom 6.
19 PL
Użytkowanie / Czyszczenie ipielęgnacja
Automatyczne wyłączanie
Wybór czasu automatycznego wyłączenia:
Nacisnąć przycisk ustawiania czasu automa-
tycznego wyłączania
5
.
Następnie można ustawić czas automatycz-
nego wyłączania na 1, 3, 6 lub 12 godzin.
Wskazówka: Kolejność przełączania czasu
automatycznego wyłączania: 1 h–12 h–6 h–3
h–1 h … (czas w godzinach).
Po upływie ustawionego czasu nakładka
zostaje automatycznie wyłączna.
Na wyświetlaczu
2
pojawią się następujące
wskazania:
· Poziom temperatury dla strefy ciała: 0
· Czas automatycznego wyłączania: wskaza-
nie wybranego czas wyłączenia miga
· Poziom temperatury dla strefy stóp: 0
Aby ponownie włączyć nakładkę, nacisnąć
przycisk ustawiania poziomu temperatury dla
strefy ciała
6
lub przycisk ustawiania poziomu
temperatury dla strefy stóp
3
.
Jeśli po upływie wybranego czasu automatycz-
nego wyłączenia nakładka nie będzie używana,
należy nacisnąć przycisk włączania / wyłącza-
nia
4
, aby wyłączyć nakładkę.
Czyszczenie ipielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczęciem
czyszczenia podgrzewanej nakładki na materac
należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka
oraz rozłączyć złącze wtykowe
7
itym samym
odłączyć element obsługowy
1
od nakładki.
Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
czeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Element obsługowy
1
należy
połączyć zpodgrzewaną nakładką na materac
dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe
7
oraz
nakładka są całkowicie suche. Wprzeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Wżadnym wypadku nie włączać podgrzewa-
nej nakładki na materac wcelu jej wysuszenia.
Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
czeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Do czyszczenia nakładki oraz elementu obsłu-
gowego
1
nie należy używać chemicznych
środków czyszczących lub środków do szoro-
wania. Może to doprowadzić do uszkodzenia
nakładki.
Do czyszczenia oraz pielęgnacji podgrzewanej
nakładki na materac oraz elementu obsługo-
wego
1
należy używać suchej, nie strzępiącej
się ściereczki.
Wrazie silniejszych zabrudzeń nakładki, ście-
reczkę można zwilżyć inanieść na nią niewielką
ilość łagodnego środka piorącego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Nie zanurzać elementu
obsługowego
1
w wodzie lub innych cieczach.
Wprzeciwnym razie może on zostać uszkodzony.
Podgrzewaną nakładkę na materac
można prać wpralce. Pralkę należy
ustawić na program prania delikat-
nego wtemperaturze 30°C.
Należy użyć łagodnego proszku do prania,
dozując go zgodnie zzaleceniami producenta.
Mokrą nakładkę na materac należy rozciągnąć
do pierwotnego kształtu irozmiaru, anastępnie
pozostawić rozłożoną płasko na suszarce aż
do całkowitego wyschnięcia.
Należy pamiętać, że częste pranie nakładki
powoduje jej przyspieszone zużycie. Ztego
względu nakładka powinna być prana wpralce
maks. 5 razy wcałym okresie użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Należy pamiętać, że
podgrzewanej nakładki na materac nie wolno
czyścić chemicznie, wyżymać, suszyć maszy-
20 PL
Czyszczenie ipielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja / Gwarancja / serwis
nowo, maglować lub prasować. Może to
doprowadzić do uszkodzenia nakładki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Wcelu wysuszenia
podgrzewanej nakładki na materac nie należy
jej wieszać za pomocą klamerek do prania lub
podobnych akcesoriów. Może to doprowadzić
do uszkodzenia nakładki.
Wskazówka: Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek ostrzegawczych może doprowa-
dzić do uszkodzenia podgrzewanej nakładki
na materac.
Nie wybielać. Nie używać również
proszków zawierających środki
wybielające (np. uniwersalnych
proszków do prania).
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Przed odłożeniem
podgrzewanej nakładki na materac na miejsce
przechowywania należy odczekać, aż się
ochłodzi. Wprzeciwnym wypadku mogą
powstać szkody materialne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Podczas przechowywania
nie kłaść na podgrzewanej nakładce na materac
jakichkolwiek przedmiotów, aby zapobiec jej
nadmiernemu zaginaniu. Wprzeciwnym wy-
padku mogą powstać szkody materialne.
Jeżeli podgrzewana nakładka na materac nie
będzie używana przez dłuższy okres, należy
ją przechowywać wsuchym miejscu, worygi-
nalnym opakowaniu oraz bez obciążenia.
Utylizacja
Opakowanie imateriał opakowaniowy
wykonane są zmateriałów przyjaznych
dla środowiska. Należy je wyrzucić do
pojemnika na odpady przeznaczone do
recyklingu.
Nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych razem
zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2002 / 96 /WE
wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielek-
tronicznego oraz jej implementacją do prawa
krajowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą
być gromadzone oddzielnie iprzekazywane do
powtórnego przetworzenia zgodnie zzasadami
ochrony środowiska naturalnego.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego urządzenia udziela urząd gminy lub
miasta.
Gwarancja / serwis
Na wady materiałowe iprodukcyjne podgrzewanej
nakładki na materac udzielamy 3-letniej gwarancji,
liczonej od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód spowodowanych nieprawidłową
obsługą.
· Części zużywalnych.
· Wad znanych klientowi już podczas zakupu.
· Efektów zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji
przysługujących klientowi.
Wcelu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego
wtrakcie okresu gwarancyjnego klient powinien
przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczenie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Silvercrest SLUB 85 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch