Kärcher 1-629-731-0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
AD 2
AD 4 Premium
59676190 (05/17)
΍ΔϳΒήόϠ
194
Deutsch 5
English 12
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Dansk 53
Norsk 59
Svenska 65
Suomi 71
Ελληνικά 77
Türkçe 84
Русский 90
Magyar 98
Čeština 105
Slovenščina 111
Polski 117
Româneşte 124
Slovenčina 131
Hrvatski 137
Srpski 143
Български 150
Eesti 157
Latviešu 163
Lietuviškai 169
Українська 175
Қазақша 182
9
13
14
15
16
11
17
* AD 4 Premium
*
*
*
*
*
10
12
*
2
5.
3.
D
1
D
1
D
1
G
1
2.
4.
1.
1.
2.
1.
3.
C
1
C
2
D
1
D
2
D
1
E
1
2.
4.
1.
1.
D
1
F
1
A
2
3 x PUSH
3.
3.
3
2.
2.
5.
6.
7.
4.
3.
D
1
H
1
*
AD 4 Premium
1.
1.
D
1
I
1
4.1.
4.1.
*
4.
5.
3.
7.
6.
1.
2.
D
1
H
2
4.
4.
3.
4
– 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Originalbetriebs-
anleitung, handeln Sie danach und be-
wahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät wird in 2 unterschiedlichen Ausführungen
ausgeliefert.
AD 2
AD 4 Premium mit erweiterten Funktionen und Zu-
behör.
Der Asche- und Trockensauger ist ausschließlich für
den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für ge-
werbliche Zwecke bestimmt.
Das Gerät eignet sich zur Aufnahme:
kalter Asche von Kaminen, Schornsteinen, Öfen,
Aschenbechern und ähnlichen Orten der Ansamm-
lung von Asche.
Grobschmutz aller Art wie zum Beispiel Sand oder
Steinschutt.
AD 4 Premium:
Die mitgelieferte Bodendüse ist nicht für den Gebrauch
auf Teppichen geeignet.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be-
standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent-
sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be-
standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Flachfaltenfilter sind aus umweltverträglichen Materiali-
en hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Betriebsanleitung lesen.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE9
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Flachfaltenfilter
Garantie
Kundendienst
Zubehör und Ersatzteile
Symbole auf dem Gerät
1 WARNUNG: Brandgefahr durch entzündliche
Materialien.
Beim Aschesaugen ständig Schläuche und Sau-
ger auf Erwärmung prüfen.
Das Sauggut darf eine Temperatur von 40 °C
nicht überschreiten.
Keine feuchte Asche einsaugen.
Keinen Ruß oder brennbare Stoffe einsaugen.
2-3 Um die Ansammlung von Materialien zu vermei-
den, die eine Brandlast (z. B. Sägespäne) dar-
stellen: Sauger nach und vor dem Aschesaugen
im Freien öffnen, entleeren und reinigen.
5DE
– 6
Die an dem Gerät angebrach-
ten Warn- und Hinweisschil-
der geben wichtige Hinweise
für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Netzanschlussleitung mit
Netzstecker vor jedem Be-
trieb auf Schäden prüfen. Be-
schädigte Netzanschlusslei-
tung unverzüglich durch auto-
risierten Kundendienst / Elek-
trofachkraft austauschen
lassen. Gerät mit beschädig-
ter Netzanschlussleitung
nicht in Betrieb nehmen.
Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger ver-
wenden!
Das Gerät nicht ins Wasser
tauchen!
Das Gerät nicht am Netzan-
schlusskabel tragen / trans-
portieren.
Das Netzanschlusskabel
nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquet-
schen.
Den Netzstecker nicht durch
Ziehen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss ange-
schlossen werden, der von
einem Elektroinstallateur ge-
mäß IEC 60364 ausgeführt
wurde.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Elektrische Komponenten
6 DE
– 7
Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Netz-
spannung muss mit der auf
dem Typenschild angegeben
Spannung übereinstimmen.
Aus Sicherheitsgründen
empfehlen wir grundsätzlich,
das Gerät über einen Fehler-
stromschutzschalter (max.
30 mA) zu betreiben.
Beim Betrieb das Netzkabel
vollständig dem Gerät her-
ausziehen / abwickeln.
Bei sichtbarer Rauchentwick-
lung: Netzstecker ziehen und
Gerät ins freie bringen.
GEFAHR
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
WARNUNG
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern und Personen mit
eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
werden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin-
dern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
VORSICHT
Bei längeren Arbeitspausen
Gerät am Hauptschalter / Ge-
räteschalter ausschalten oder
Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in
Betrieb ist.
Das Gerät nach jedem Ge-
brauch und vor jeder Reini-
gung / Wartung ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
Nie ohne eingesetztem
Flachfaltenfilter und zugehö-
rigem Rahmen saugen, das
Gerät kann sonst beschädigt
werden.
Das Gerät vor extremer Wit-
terung, Feuchtigkeit und Hit-
ze schützen.
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Bestimmte Stoffe können durch
die Verwirbelung mit der Saug-
luft explosive Dämpfe oder Ge-
mische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals
aufsaugen:
Explosive oder brennbare
Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Aluminium, Magnesium,
Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln
Heiße, brennende oder glü-
hende Gegenstände mit
Sicherer Umgang
Sonstige Gefahren
7DE
8 DE
– 9
Gerätes beachten (siehe
technische Daten).
VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder
am Gerät Standsicherheit
herstellen, um Unfälle oder
Beschädigungen durch Um-
fallen des Geräts zu vermei-
den.
VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen die-
nen dem Schutz des Benut-
zers und dürfen nicht verän-
dert oder umgangen werden.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-
nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
ACHTUNG
Flachfaltenfilter und der zugehörige Rahmen müssen
bei der Anwendung immer eingesetzt sein.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Filterkorb herausneh-
men. Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-
triebnahme montieren.
Abbildung
Filterkorb einsetzen.
Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
WARNUNG
Kontrollieren, ob das Gerät nach dem letzten Saugvor-
gang entleert und gereinigt wurde.
Die Verwendung von Staubsammelbeutel ist nicht zu-
lässig.
Abbildung -
Je nach Ausstattung
Zubehör anschließen.
Saugschlauch in Anschluss eindrücken, er rastet
ein.
Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen.
Beide Saugrohre zusammenstecken und mit Saug-
schlauch verbinden.
Saugrohre und Bodendüse zusammenstecken.
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten.
Stellung I: Saugbetrieb
Gerät ausschalten.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Abbildung
Saugschlauch mit Handgriff und Zubehör in die
Mulde des Kabelkakens legen.
Abbildung
Saugschlauch mit Handgriff in die Mulde des Ka-
belkakens legen.
Standsicherheit
Sicherheitseinrichtungen
Gerätebeschreibung
1 Saugschlauchanschluss
2 Griff
3 Geräteschalter (EIN/AUS)
4 Anschluss Filterreinigungssystem
5 Filterreinigungstaste
6 Tragegriff/Kabelhaken/Anlehnposition
7 Abluftgitter und Abluftfilter
(bereits im Gerät eingesetzt)
8 Behälterverschluss
9 Netzkabel mit Netzstecker
10 Zubehöraufnahme
11 Lenkrolle
12 Griff/Rammschutz
13 Flachfaltenfilter mit Rahmen
(bereits im Gerät eingesetzt)
14 Filterkorb
15 Saugschlauch mit Handgriff
16 Saugrohre 2 x 0,5 m
17 Bodendüse
Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Betrieb unterbrechen
9DE
– 10
Das Filterreinigungssystem ist für die Zwischenreini-
gung beim Saugen großer Mengen Asche vorgesehen.
Hinweis: Durch das Filterreinigungssystem kann der
verschmutzte Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt
und die Saugleistung wieder erhöht werden.
Abbildung
Handgriff des Saugschlauches in den Anschluss
des Filterreinigungssystems am Gerätekopf ste-
cken. Filterreinigungstaste bei eingeschaltetem
Gerät 3 x drücken, dabei 4 Sekunden zwischen
den einzelnen Betätigungen warten.
Hinweis: Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreini-
gungstaste den Behälter auf sein Füllvolumen überprü-
fen. Ansonsten kann Schmutz beim Öffnen des Behäl-
ters entweichen.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen.
Filterkorb entnehmen.
Behälter entleeren.
Bei Bedarf Flachfaltenfilter reinigen.
Je nach Ausstattung
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-
spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Hinweis
Flachfaltenfilter befindet sich im Filterkorb.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen. Rahmen und Filter entneh-
men und Filter abklopfen. Bei Bedarf Filter unter
fließendem Wasser reinigen. Filter nicht abreiben
oder abbürsten.
Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Abbildung
Anschließend zuerst Filter und danach Rahmen
wieder einsetzen.
Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Empfehlung: Um eine gute Filterung zu gewährleisten,
Abluftfilter 1x jährlich austauschen.
Abbildung
Seitliche Laschen des Abluftgitters nach innen drü-
cken.
Abluftgitter mit Abluftfilter abnehmen.
Abluftfilter aus dem Abluftgitter entnehmen.
Gebrauchten Abluftfilter entsorgen.
Neuen Abluftfilter in das Abluftgitter einlegen.
Abluftgitter mit Abluftfilter wieder einsetzen.
Hinweis:
Einsaugbare Menge kann je nach Sauggut variieren.
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende
Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft.
Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel ent-
fernen.
Flachfaltenfilter und/oder Grobschmutzfilter sind
verschmutzt.
Abbildung
Filterreinigung durchführen.
Abbildung
Flachfaltenfilter abklopfen und unter fließendem
Wasser reinigen.
Bei Bedarf Flachfaltenfilter durch neuen ersetzen.
Abluftfilter ist stark verschmutzt bzw. wurde nicht
regelmäßig gewechselt.
Abbildung
Alten Abluftfilter durch neuen ersetzten.
Um eine Überhitzung durch Verstopfung des Zube-
hörs (z. B. Saugschlauch, Saugrohre, Abluftfilter)
zu vermeiden, schaltet sich das Gerät selbsttätig
ab (Thermoschutzkontakt).
Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel ent-
fernen.
Filterreinigung durchführen.
Siehe Kapitel „Nachlassende Saugleistung“.
Nach Reinigung und Abkühlung kann der Saugbe-
trieb wieder aufgenommen werden.
Integriertes Filterreinigungssystem
Betrieb beenden
Behälter entleeren
Gerät aufbewahren
Pflege und Wartung
Flachfaltenfilter reinigen
H 2
Austausch Abluftfilter
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Gerät schaltet sich selbsttätig ab
I 1
I 1
10 DE
– 11
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Daten
AD 2
Spannung 220 - 240 V
Stromart 50-60 Hz
Nennleistungsaufnahme 600 W
Netzabsicherung (träge) 10 A
Schutzklasse II
Gewicht (ohne Zubehör) 4,4 kg
Behältervolumen 14 l
Aktionsradius 5,3 m
Abmessungen ø 345 x
330 x 440
mm
Schallleistungspegel L
WA
82 dB(A)
AD 4 Premium
Spannung 220 - 240 V
Stromart 50-60 Hz
Netzabsicherung (träge) 10 A
Schutzklasse II
Gewicht (ohne Zubehör) 5,3 kg
Behältervolumen 17 l
Aktionsradius 7,0 m
Abmessungen ø 365 x
330 x 565
mm
Ökodesign gemäß 666/2013
Energieeffizienzklasse A+
Indikativer jährlicher Energie-
verbrauch
20,1 kWh/a
Teppichreinigungsklasse
Die mitgelieferte Bodendüse ist
nicht für den Gebrauch auf Tep-
pichen geeignet.
-
Hartbodenreinigungsklasse B
Staubemissionsklasse B
Schallleistungspegel L
WA
80 dB(A)
Nennleistungsaufnahme 600 W
11DE
– 5
Before using your appliance for the
first time, read these original operating
instructions, act in compliance with
them, and keep them for later use or
for subsequent owners.
Two models of this appliance are offered.
AD 2
AD 4 Premium with advanced features and accesso-
ries.
The ash and dry vacuum cleaner is intended for house-
hold use only and not for commercial purposes.
The device is suitable for picking up:
cold ashes from fireplaces, chimneys, ovens, ash-
trays and similar places where ashes accumulate.
Coarse dirt of all types, such as sand or rubble.
AD 4 Premium:
The floor nozzle supplied is not suitable for use on car-
pets.
The manufacturer is not liable for any damage that may
occur on account of improper use or wrong operation.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Electrical and electronic devices often contain compo-
nents which could potentially pose a danger to human
health and the environment if handled or disposed of in-
correctly. However, these components are necessary
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
household rubbish.
Flat fold filters are made from environment-friendly ma-
terials.
They can therefore be disposed off through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
The terms of the guarantee applicable in each country
have been published by our respective national distrib-
utors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar as the faults
are caused by material defects or defective workman-
ship. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer service cen-
tre, and supported by documentary evidence of pur-
chase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
ther in the case of questions or faults.
Only use original accessories and spare parts, they en-
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
Read the operating instructions.
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 9
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 9
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposing of flat fold fitler
Warranty
Customer Service
Accessories and Spare Parts
Symbols on the machine
1 WARNING: Risk of fire due to flammable mate-
rials.
Continuously check hoses and vacuum cleaner
for heat while vacuuming ashes.
The vacuumed material must not exceed a tem-
perature of 40°C.
Do not vacuum up any moist ash.
Do not vacuum up soot or combustible material.
2-3 In order to avoid the collection of materials that
may represent a fire risk (e.g. sawdust): Open,
empty and clean the vacuum cleaner outside
before and after vacuuming ashes.
12 EN
– 6
Warning and information
plates on the machine pro-
vide important directions for
safe operation.
Apart from the notes con-
tained herein the general
safety provisions and rules
for the prevention of acci-
dents of the legislator must be
observed.
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to se-
vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
DANGER
Risk of electric shock.
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
works.
Repair work and work on the
electrical components may
only be performed by an au-
thorised customer service.
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Check the power cord with
mains plug for damage prior
to every use. Immediately
have damaged power cord
replaced by an authorised
customer service / electrician.
Do not operate an appliance if
the power cord is damaged.
Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose clean-
ers!
Do not immerse the appli-
ance into water!
Do not carry / transport the
appliance on the mains cable.
Do not scrape the power cord
across sharp edges and en-
sure that it does not get
pressed.
Do not remove the mains plug
from the socket by pulling on
the power cord.
WARNING
The appliance may only be
connected to an electric sup-
ply that has been installed by
an electrician in accordance
with IEC 60364.
The appliance may only be
connected to alternating cur-
rent. The mains voltage must
correspond with the voltage
indicated on the type plate.
For safety reasons, we rec-
ommend that you operate the
appliance only via a residual
current device (max. 30 mA).
Safety instructions
Hazard levels
Electric components
13EN
– 7
Completely pull the power
cord out of the appliance or
completely uncoil it upon op-
eration.
In case of visible smoke de-
velopment: Pull out the mains
plug and bring the device into
the open.
DANGER
Keep packaging films away
from children, there is a risk of
suffocation!
WARNING
This device must not be used
by children or persons with
restricted physical, sensory
or mental abilities or those
lacking in experience and/or
lacking in knowledge.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion.
CAUTION
In case of extended breaks,
switch the appliance off at the
main switch / appliance
switch or pull the mains plug.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in
operation.
Switch off the appliance after
every use and prior to every
cleaning / maintenance and
pull the mains plug.
ATTENTION
Never vacuum without insert-
ing a flat fold filter and associ-
ated frame, otherwise the de-
vice can be damaged.
Protect the appliance from
extreme weather conditions,
moisture and heat.
DANGER
Risk of explosion!
Certain materials may produce
explosive vapours or mixtures
when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following
materials:
Explosive or combustible
gases, liquids and dust parti-
cles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magne-
sium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic
detergents
Hot, burning or smoldering
objects with temperatures
greater than 40°C. Tempera-
tures above 40°C represent a
fire hazard.
Not suitable to separate
health-hazardous dust (dust
classes L, M, H).
The appliance may not be op-
erated in explosive atmos-
pheres.
In addition, these substances
may cause the appliance materi-
als to corrode.
Safe handling Other risks
14 EN
– 8
WARNING
Risk of fire!
Do not pick up hot, glowing or
burning ash.
Pick up only cold ash.
The dust container must be
emptied and cleaned before
and after each use.
Do not use dust collection
bags made of paper or bags
made of similarly combustible
materials.
Do not use customary vacu-
um cleaners to vacuum ash-
es.
Do not store the ash vacuum
on combustible or polymeric
surfaces such as carpet or vi-
nyl tiles.
Only ashes from permissible
fuels (e.g. natural wood,
wooden briquets, wood pel-
lets, lignite and hard coal)
must be vacuumed.
Do not vacuum up soot.
Vacuuming material which
appears to have cooled down
from the outside may still be
very hot inside. Hot ash parti-
cles may ignite again in the
air flow.
Stir up the ashes with a metal
object to check whether the
ashes are still hot.
Please make sure that the
oven is cold before you vacu-
um clean ovens.
Wait until the ashes have
cooled down before you be-
gin with the cleaning. We do
not recommend extinguishing
the fire rapidly with water. The
chimney material will not
withstand the quick tempera-
ture changes and may crack.
Continuously check hoses
and vacuum cleaner for heat
while vacuuming ashes. If
you notice a temperature rise,
switch off the vacuum cleaner
immediately. Pull out the
mains plug. Remove the vac-
uuming material from the ash
and dry vacuum cleaner. Al-
low device to cool down out-
side under supervision.
WARNING
Risk of injury!
Do not vacuum in the vicinity
of the head when using the
nozzle and suction pipe.
CAUTION
In order to prevent accidents
or injuries, mind the weight of
the appliance during trans-
port (see technical data).
CAUTION
Create stability for the appli-
ance prior to any work on or
with the appliance to prevent
accidents or damage.
CAUTION
Safety installations serve the
protection of the user and
may not be modified or by-
passed.
Stability
Safety Devices
15EN
– 9
Illustrations on fold-out page!
The scope of delivery of your appliance is
illustrated on the packaging. Check the contents of the
appliance for completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
ATTENTION
Flat fold filters and the associated frame must always be
inserted during use.
Illustration
Remove the appliance head and the filter basket.
Mount loose parts deliverd with appliance prior to
start-up.
Illustration
Insert filter basket.
Insert and lock the appliance head.
WARNING
Check whether the appliance was emptied and cleaned
during the last vacuuming cycle.
The use of dust collection bags is not permitted.
Illustration -
Depending on equipment
Connect accessories.
Slide the suction hose into the connection, it will
lock into place.
In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out.
Connect both suction pipes and connect them to
the suction hose.
Join suction pipes and floor nozzle together.
Illustration
Plug in the mains plug.
Illustration
Turn on the machine.
Position I: Suction operations
Turn off the appliance.
Position 0: Appliance is switched off
Illustration
Place suction hose with handle and accessories in
the trough of the cable hook.
Illustration
Place suction hose with handle in the trough of the
cable hook.
The filter cleaning system is intended for intermediate
cleaning when vacuuming large amounts of ash.
Note: Thanks to the filter cleaning system the soiled flat
pleated filter can be cleaned at the push of the button
and the suction performance can be increased again.
Illustration
Insert the handle of the suction hose into the filter
cleaning system connection on the device head.
Press the filter cleaning button three times with the
device switched on, waiting 4 seconds between the
individual actuations.
Note: After operating the filter cleaning button several
times, check the container for its filling volume. Other-
wise, the dirt might escape when the container is
opened.
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Illustration
Take off the device head.
Remove the filter basket.
Empty the container.
Clean the flat fold filter as needed.
Depending on equipment
Illustration
Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.
Description of the Appliance
1 Suction hose connection
2 Handle
3 ON/OFF switch for appliance
4 Filter cleaning system connection
5 Filter cleaning button
6 Carrying handle/cable hook/leaning position
7 Exhaust grille and exhaust filter
(already installed in the appliance)
8 Container closure
9 Mains cable with mains plug
10 Accessory mount
11 Steering roller
12 Handle/skirting protection
13 Flat fold filter with frame
(already installed in the appliance)
14 Filter basket
15 Suction hose with handle
16 Suction tubes 2 x 0.5 m
17 Floor nozzle
Operation
Before Startup
Start up
Interrupting operation
Integrated filter cleaning system
Finish operation
Empty the container
Storing the appliance
16 EN
– 10
Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and accessories
with water properly and dry them before reuse.
Note
The flat fold filter is located in the filter basket.
Illustration
Remove the appliance head. Remove the frame
and filter and knock the dirt out of the filter. Clean
the filter under running water if necessary. Do not
rub or brush the filter dry.
Let it dry completely prior to installation.
Illustration
After that, insert the filter first and then the frame.
Insert and lock the appliance head.
Recommendation: In order to ensure good filtration,
replace the exhaust filter once a year.
Illustration
Press the side lugs of the exhaust grille inwards.
Take off exhaust grille with exhaust filter.
Remove exhaust filter from the exhaust grille.
Dispose of the used exhaust filter.
Insert a new exhaust filter into the exhaust grille.
Reinsert exhaust grille with exhaust filter.
Note:
The amount that can be vacuumed up can vary depend-
ing on the vacuuming material.
If the cleaning power of the appliance deteriorates
please check the following:
Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged.
Remove the clog with a suitable aid.
Flat fold filter and/or coarse dirt filters are dirty.
Illustration
Clean the filters.
Illustration
Tap on the flat fold filter and clean it under running
water.
If necessary, replace the flat fold filter with a new
one.
Exhaust filter is very dirty or has not been changed
regularly.
Illustration
Replace old exhaust filter with a new one.
To avoid overheating due to clogging of the acces-
sories (e.g. suction hose, suction pipes, exhaust fil-
ter), the device switches off automatically (thermal
protection contact).
Remove the clog with a suitable aid.
Clean the filters.
See chapter "Declining suction performance".
After cleaning and cooling, vacuuming operations
can be resumed.
Subject to technical modifications!
Subject to technical modifications!
Care and maintenance
Clean flat fold filter
Replacing exhaust filter
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
H 2
I 1
I 1
The device switches off automatically
Technical specifications
AD 2
Voltage 220 - 240 V
Current type 50-60 Hz
Rated power input 600 W
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Protective class II
Weight (without accessories) 4.4 kg
Container capacity 14 l
Action radius 5.3 m
Dimensions ø 345 x
330 x 440
mm
Sound power level L
WA
82 dB(A)
AD 4 Premium
Voltage 220 - 240 V
Current type 50-60 Hz
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Protective class II
Weight (without accessories) 5.3 kg
Container capacity 17 l
Action radius 7.0 m
Dimensions ø 365 x
330 x 565
mm
Eco design as per 666/2013
Energy efficiency category A+
Indicative annual energy con-
sumption
20.1 kWh/a
Carpet cleaning class
The floor nozzle supplied is not
suitable for use on carpets.
-
Hard floor cleaning class B
Dust emission class B
Sound power level L
WA
80 dB(A)
Rated power input 600 W
17EN
– 5
Veuillez lire ce manuel d'instructions
original avant la première utilisation de
votre appareil ; agissez selon ces ins-
tructions et conservez ce manuel pour
une utilisation ultérieure ou pour le fu-
tur propriétaire.
L'appareil est livré en 2 versions différentes.
AD 2
AD 4 Premium avec des fonctions et accessoires
avancés.
L’aspirateur de poussières et de cendres est exclusive-
ment réservé à l’usage privé à domicile et non à des fins
professionnelles.
L’appareil est adapté aux :
cendres froides de cheminée, fours, cendriers et
autres emplacements équivalents sujets aux dé-
pôts de cendres.
Saletés grossières de tout type comme par
exemple du sable ou des gravats.
AD 4 Premium:
La buse pour sol livrée n’est pas adaptée à l’utilisation
sur des tapis.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom-
mages issus d'une utilisation non conforme ou incor-
recte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne-
ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les filtres plats à plis sont fabriqués en matériaux res-
pectueux de l'environnement.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven-
tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en
garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven-
deur respectif ou au prochain service après-vente.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entière dis-
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-
pareil.
Vous trouverez des informations relatives aux acces-
soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
lire le manuel d'utilisation.
Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 11
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Élimination du filtre plat à plis
Garantie
Service après-vente
Accessoires et pièces de rechange
Symboles sur l'appareil
1 AVERTISSEMENT : Risque d'incendie en rai-
son de matériaux inflammables.
Contrôlez en permanence les flexibles l’aspira-
teur durant l’aspiration afin de constater une
éventuelle surchauffe.
Les déchets aspirés ne doivent pas dépasser
une température de 40 °C.
Ne pas aspirer de cendres humides.
Ne pas aspirer de suie ou de matière combus-
tible.
2-3 Pour éviter le dépôt de matériaux qui repré-
sentent une charge calorifique (par ex. de la
sciure) : ouvrir l'aspirateur et le mettre à l'air
libre avant et après l'aspiration de brosses, le
vider et le nettoyer.
18 FR
– 6
Afin d'assurer un fonctionne-
ment sans danger, observez
les avertissements et
consignes placés sur l'appa-
reil.
En plus des consignes figu-
rant dans ce mode d'emploi,
les règles générales de sécu-
rité et de prévention des acci-
dents imposées par la loi
doivent être respectées.
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pou-
vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa-
tion potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre
l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appa-
reil.
Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble d'alimenta-
tion et la fiche secteur ne sont
pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé
doit immédiatement être rem-
placé par le service après-
vente ou un électricien agréé.
Ne pas mettre en service un
appareil avec un câble d'ali-
mentation électrique endom-
magé.
N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi-
usage !
Ne pas plonger l'appareil
dans l'eau !
Ne pas porter / transporter
l'appareil par le câble d'ali-
mentation.
Ne pas faire passer le câble
d'alimentation sur des arêtes
vives et ne pas le coincer.
Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branche-
ment électrique mis en ser-
vice par un électricien confor-
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Composants électriques
19FR
– 7
mément à la norme IEC
60364.
Branchement l’appareil uni-
quement au courant alterna-
tif. La tension du secteur doit
correspondre à la tension in-
diquée sur la plaque signalé-
tique.
Pour des raisons de sécurité,
nous recommandons que
l'appareil soit exploité avec
un disjoncteur de courant de
défaut (max. 30 mA).
Pour le fonctionnement, sortir
/ dérouler entièrement le
câble d'alimentation de l'ap-
pareil.
En cas de formation visible de
fumée : retirer la fiche secteur
et placer l’appareil à l’air libre.
DANGER
Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants -
Risque d'asphyxie !
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants et des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui
ne disposent pas de l’expé-
rience et/ou des connais-
sances nécessaires.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveil-
lance.
PRÉCAUTION
Lors de pauses prolongées,
mettre l'appareil hors service
au niveau du sectionneur gé-
néral / de l'interrupteur d'ap-
pareil ou de la fiche secteur.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
Mettre l'appareil hors service
après chaque utilisation et
avant chaque nettoyage/en-
tretien et débrancher la fiche
secteur.
ATTENTION
Ne jamais aspirer sans le
filtre plat plissé et le cadre
correspondant, l’appareil
pourrait se retrouver endom-
magé.
Conserver l'appareil à l'abri
des intempéries, de l'humidité
et des sources de chaleur.
DANGER
Risque d'explosion !
Des substances déterminées
peuvent provoquer la formation
de vapeurs ou de mélanges ex-
plosifs par tourbillonnement
avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les subs-
tances suivantes:
Des gazes, liquides et pous-
sières (poussières réactives)
explosifs ou inflammables
Poussières réactives de mé-
tal (p.ex. aluminium, magné-
Manipulation fiable
Autres dangers
20 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

Kärcher 1-629-731-0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch