Groupe Brandt 6H-755X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACION
Horno
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DO UTILIZADOR
Forno
INSTALLATION AND USERS MANUAL
Oven
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATEUR
Four
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Backofen
2
Vážená pani, vážený pán,
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili rúru FAGOR.
Práve pre vás sme vyvinuli túto novú generáciu prístrojov, aby ste každý deň mohli
využívať svoj talent a svoju kreativitu a potešiť sami seba, vašich priateľov a vašu
rodinu.
Vaša nová rúra FAGOR veľmi dobre zapadne do vašej kuchyne a spojí jednoduché
používanie s kvalitným výkonom.
V sérií výrobkov FAGOR nájdete aj širokú ponuku zabudovateľných mikrovlnných rúr,
odsávačov, umývačiek riadu a chladničiek, ktoré môžete zladiť s vašou novou rúrou
FAGOR.
Samozrejme, aby naše výrobky vždy, čo najlepšie splnili vaše očakávania, náš
zákaznícky servis je vám k dispozícii a rád odpovie na všetky vaše otázky alebo
podnety (kontaktné údaje nájdete na zadnej strane tejto brožúrky).
Navštívte aj našu internetovú stránku www.fagor.com, na ktorej nájdete informácie o
novinkách, ako aj ďalšie užitočné a doplnkové informácie.
FAGOR
Tak dobre sa nám spolu varí
Kvôli neustálemu zlepšovaniu našich výrobkov si vyhradzujeme právo pozmeniť ich technické,
prevádzkové alebo estetické vlastnosti v súvislosti s ich vývojom.
Dôležité upozornenie:
Pred zapnutím prístroja si pozorne prečítajte túto inštalačnú a používateľskú
príručku, aby ste sa rýchlejšie oboznámili s jeho funkciami.
WWW.FAGOR.COM
3
OBSAH
1 / POPIS PRÍSTROJA
Popis rúry
_________________________________________________
04
Popis programovateľného displeja ____________________________ 05
2 / POUŽÍVANIE RÚRY
Používanie programovateľného displeja
________________________
06
o
Ako nastaviť čas _______________________________________ 06
o
Okamžité pečenie______________________________________ 07
Naprogramované pečenie ___________________________________ 08
Používanie funkcie časovača _________________________________ 10
3 / PREVÁDZKOVÉ REŽIMY RÚRY__________________________________ 11
4 / ÚDRŽBY A ČISTENIE RÚRY
Rúra s funkciou pyrolýzy ____________________________________ 13
Spustenie čistenia__________________________________________ 14
Ukončenie čistenia _________________________________________ 14
5 / PREVÁDZKOVÉ PORUCHY _____________________________________ 15
SK
4
1 / POPIS PRÍSTROJA
1
2
5
6
3
4
Regulátor teploty
Programovateľný displej
Prepínač funkcií
Lampa
Ukazovateľ stupienka
Kontaktné miesto detekcie
otvorených dvierok
POPIS RÚRY
SK
1
3
5
ZONE
TRANSPARENTE
2
1
3
4
5
6
5
POPIS PROGRAMOVATEĽNÉHO DISPLEJA
A
B
Zobrazenie času, doby a teploty
Symbol teploty
Symbol doby pečenia
Symbol ukončenia pečenia
C
D
E
Symbol časovača
Prepínacie tlačidlo
Nastavovacie tlačidlá
F
G
1 / POPIS PRÍSTROJA
SK
ZONE
TRANSPARENTE
G
F
A
E
B
C
D
6
2 / POUŽÍVANIE RÚRY
Nastavenie času
- Po zapnutí
Na displeji bliká 12:00 (obr. 1).
Pomocou tlačidiel
++
alebo
nastavte čas (čas
nastavíte rýchlejšie, ak budete tlačidlo držať
stlačené) (obr. 2).
Príklad: 12:30
Voľbu potvrďte stlačením tlačidla „ “.
Displej prestane blikať.
- Nastavenie presného času.
Niekoľko sekúnd stláčajte tlačidlo „+a-“, až
kým nezačne displej blikať (obr. 4), potom ho
pustite. Zvukové signály vás upozornia, že
môžete pristúpiť k nastaveniam.
Čas nastavte pomocou tlačidiel + a - (obr. 5).
Voľbu potvrďte stlačením tlačidla „ “ (obr.
6).
obr. 2
obr. 5
obr. 6
obr. 4
Pozor
Ak voľbu nepotvrdíte stlačením tlačidla
”, voľba sa automaticky uloží po
niekoľkých sekundách.
obr. 3
obr. 1
POUŽÍVANIE PROGRAMOVATEĽNÉHO
DISPLEJA
SK
ZONE
TRANSPARENTE
7
2 / POUŽÍVANIE RÚRY
•Okamžité pečenie
Na programovateľnom displeji musí byť
zobrazený len čas.
Čas nesmie blikať (obr. 1).
Prepínač funkcií otočte do požadovanej
polohy.
Príklad: poloha (obr. 2).
Rúra nastaví optimálnu teplotu podľa zvo-
leného typu pečenia (obr. 3).
No aj napriek tomu môžete teplotu regulovať
stlačením tlačidiel + alebo na reguláciu
teploty (obr. 4)
Príklad: zobrazenie teploty 210°C (obr. 5).
Jedlo vložte do rúry podľa odporúčaní uve-
dených v príručke pečenia.
Potom sa rúra začne nahrievať a symbol teploty
bliká.
Zvukové signály vás upozornia, keď bude rúra
nahriata na zvolenú teplotu.
Teplota prestane blikať.
obr. 2
obr. 4
Pozor
Pri všetkých druhoch pečenia musia byť dvierka zatvorené.
Pozor
Po ukončení pečenia ventilátor stále určitú dobu beží, aby sa zaručila správna
prevádzka rúry.
obr. 1
obr. 3
obr. 5
SK
ZONE
TRANSPARENTE
8
2 / POUŽÍVANIE RÚRY
obr. 2
obr. 1
obr. 4
-
Okamžité pečenie s naprogramovanou
dobou pečenia
- Zvoľte si spôsob pečenia a nastavte teplotu.
Príklad: poloha , teplota 200° (obr.
0).
- Tlačidlo „ ” stláčajte, až kým nezačne blikať
symbol doby pečenia „ ”.
Na displeji bliká 0:00, čo znamená, že je možné
pristúpiť k nastavovaniu (obr.
1).
- Stláčaním tlačidiel + alebo - nastavte požado-
vanú dobu.
Príklad: 25 min. pečenie (obr.
2).
Doba pečenia sa automaticky uloží po
niekoľkých sekundách.
Doba už na displeji nebliká a displej sa prepne
do režimu teploty (obr.
3).
Doba sa začne odpočítavať okamžite po nasta-
vení.
Po týchto 3 úkonoch sa rúra začne zohrievať:
Zvukové signály vás upozornia, keď bude rúra
nahriata na zvolenú teplotu.
Na konci pečenia (koniec naprogramovanej
doby),
- rúra sa zastaví,
- zobrazí sa 0:00 (obr. 4)
,
- niekoľko minút znie séria zvukových
signálov. Zvukové signály definitívne vypnete
stlačením tlačidla „ ”.
Po prepnutí prepínača funkcií do polohy 0 sa
na displeji zobrazí aktuálny čas (obr. 5
).
obr. 5
obr. 3
obr. 0
NAPROGRAMOVANÉ PEČENIE
SK
9
2 / POUŽÍVANIE RÚRY
-
Oddialené pečenie a zvolená hodina
ukončenia pečenia
Postupujte ako pri naprogramovanom
pečení.
- Po nastavení doby pečenia tlačidlo „
stláčajte, až kým nezačne blikať symbol doby
ukončenia pečenia „ ”.
Na displeji bliká čas, čo znamená, že je možné
pristúpiť k nastavovaniu (obr.
1).
- Stlačením tlačidla + alebo nastavte čas,
kedy sa má pečenie ukončiť (obr.
2).
Príklad : koniec pečenia o 13:00 hod. (obr.
3).
Doba ukončenia pečenia sa automaticky uloží
po niekoľkých sekundách.
Doba ukončenia pečenia prestane blikať.
Po týchto 3 úkonoch je začiatok pečenia
oddialený tak, aby bolo pečenie ukončené o
13:00 hod.
Na konci pečenia (koniec naprogramovanej
doby),
- rúra sa zastaví,
- zobrazí sa 0:00
,
- niekoľko minút znie séria zvukových
signálov. Zvukové signály definitívne vypnete
stlačením tlačidla „ ”.
Po prepnutí prepínača funkcií do polohy 0 sa
na displeji zobrazí aktuálny čas (obr. 3
).
Pri naprogramovanom pečení je vnútro rúry
osvetlené až do začiatku pečenia a zostane
osvetlené na konci pečenia.
obr. 3
obr. 4
obr. 1
obr. 2
SK
10
2 / POUŽÍVANIE RÚRY
- Programovateľný displej rúry sa môže
používať aj ako nezávislý časovač, ktorý
odrátava čas aj bez toho, aby bola rúra zap-
nutá.
V tomto prípade má zobrazovanie časovača
prednosť pred zobrazovaním aktuálneho
času.
- Tlačidlo „ ” (obr. 1) stláčajte, až kým
nezačne blikať symbol časovača —> bliká
0:00.
- Pomocou nastavovacích tlačidiel
++
alebo
nastavte požadovanú dobu.
- Voľbu potvrďte stlačením tlačidla „ “ alebo
počkajte niekoľko sekúnd (obr. 2).
Pozor
Kedykoľvek je možné zmeniť alebo zrušiť naprogramovanie časovača.
obr. 1
obr. 2
Displej prestane blikať po niekoľkých sekundách a časovač začne odpočítavať dobu po sekundách.
Po uplynutí doby vás časovač upozorní sériou zvukových signálov.
Zvukové signály definitívne vypnete stlačením tlačidla „ ”.
POUŽÍVANIE FUNKCIE
ČASOVAČA
SK
11
Tradičná rúra s funkciou ventilátora
(odporúčaná teplota 200°C min. 35°C max. 275°C)
Pri tomto pečení funguje vrchné a spodné ohrievacie teleso a ventilátor, ktorý rozháňa
vzduch.
Táto poloha slúži na pečenie rovnakých alebo rôznych jedál na viacerých úrovniach
(maximálne 2).
Keď je rúra predhriata, postupujte podľa návodu v príručke.
Mierne grilovanie s funkciou ventilátora
(odporúčaná teplota 200°C min. 180°C max. 230°C)
Striedavé pečenie zvrchu a pomocou ventilátora, ktorý rozháňa vzduch.
Predhrievanie nie je potrebné. Hydina a mäso sú šťavnaté a chrumkavé na všetkých
stranách.
Nádobu na zbieranie šťavy zasuňte do najnižšieho stupienka.
Odporúča sa pri hydine alebo mäsách, ktoré majú byť šťavnaté a chrumkavé na všetkých
stranách.
Pečenie zospodu s funkciou ventilátora
(odporúčaná teplota 205°C min. 35°C max. 275°C)
Pri tomto pečení funguje spodné ohrievacie teleso spolu s grilom (mierny výkon) a s ven-
tilátorom, ktorý rozháňa vzduch.
Pečenie zospodu a trochu zhora. Na spodnú vodiacu lištu položte rošt.
Odporúča sa pre jedlá s vysokým obsahom vody (koláč quiche, koláče so šťavnatým
ovocím…) Cesto bude zospodu dobre upečené. Odporúča sa pre kysnuté cestá (koláč,
brioška, bábovka...) a pre nákypy, ktoré nezastaví vrchná kôrka.
Udržiavanie v teple
(odporúčaná teplota 80°C min. 35°C max. 100°C)
Zohrievanie zhora a zospodu spolu s rozháňaním vzduchu.
Odporúča sa pre kysnuté cestá na chlieb, briošku, bábovku... nepresahuje 40° (ohrie-
vanie tanierov, rozmrazovanie).
*
3 / PREVÁDZKOVÉ REŽIMY RÚRY
PREVÁDZKOVÉ REŽIMY RÚRY
SK
12
3 / PREVÁDZKOVÉ REŽIMY RY
SK
*
Tradičná rúra ECO
(odporúčaná teplota 200°C min. 35°C max. 275°C)
Pri tomto pečení funguje horné a spodné ohrievacie teleso a ventilátor, ktorý rozháňa
vzduch.
Táto poloha umožňuje ušetriť približne 25 % energie a zároveň zaručuje kvalitné pečenie.
Poloha ECO sa používa na označenie energetickej triedy.
Počas celej doby pečenia spotrebujete menej energie, ale pečenie môže trvať dlhšie.
Silné grilovanie
(odporúčaná teplota 275°C min. 180°C max. 275°C)
Pri tomto pečení funguje vrchné a spodné ohrievacie teleso a ventilátor, ktorý rozháňa
vzduch.
Rúru 5 minút predhrejte. Nádobu na zbieranie šťavy vložte do spodného stupienka, aby
šťava mohla odtekať.
Odporúča sa pri grilovaní rebierok, klobások, plátkov chleba, kreviet položených na
rošte.
13
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE RÚRY
- Tento typ rúry sa čistí samočinne, tým že sa pri vysokej teplote spaľujú nečistoty, ktoré vznikli pri
vyprsknutí alebo pri vyliatí.
- Dym sa zničí prechodom cez katalyzátor.
Čistenie pyrolýzou nevykonávajte až vtedy, keď je rúra veľmi znečistená od tukov.
Kedy je potrebné spustiť pyrolýzu?
- Keď z rúry vychádza dym už počas predhrievania alebo keď silne dymí počas pečenia.
- Keď rúra zapácha za studena po rôznych pečeniach (baranina, ryba, grilované mäsá...).
Pyrolýza nie je potrebná po každom pečení, iba v prípade, že je rúra nadmerne znečistená.
Pečenia,
pri ktorých sa rúra málo znečistí
Pečenia,
pri ktorých sa rúra znečistí
Pečenia,
pri ktorých sa rúra veľmi znečistí
Sušienky, zelenina, múčniky,
koláče quiche, nákypy...
Mäsá, ryby (na pekáči), plnená
zelenina
Veľké kusy mäsa na ražni.
Pečenia, pri ktorých nedochádza
k vyprskovaniu: pyrolýza nie je
potrebná.
Pyrolýza sa môže previesť po
každých 3 pečeniach.
Pyrolýza sa môže previesť po
pečení tohto druhu v prípade, že
došlo k nadmernému znečisteniu.
Pozor
- Pred spustením pyrolýzy z vnútra rúry vyberte všetko príslušenstvo, vrátane hrncov.
Pred spustením pyrolýzy odstráňte hrubú nečistotu, aby ste predišli riziku vznietenia alebo vzniku
nadmerného dymu.
- Počas pyrolýzy je povrch rúry teplejší ako počas bežného používania, preto dbajte, aby boli deti
v dostatočnej vzdialenosti od rúry.
- Vnútro rúry nepokrývajte alobalom, aby ste ušetrili čistenie: mohlo by dôjsť k prehriatiu a k poš-
kodeniu smaltu, ktorý pokrýva vnútro rúry.
SK
RÚRA S FUNKCIOU PYROLÝZY
ZONE
TRANSPARENTE
ZONE
TRANSPARENTE
14
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE RÚRY
Aby ste využili teplo nahromadené v rúre a
spálili menej energie.
Pyrolýzu spustite po pečení.
Z rúry vyberte všetko príslušenstvo a
odstráňte väčšie nečistoty.
Skontrolujte, či programovateľný displej uka-
zuje čas a že čas nebliká. (obr. 1).
Prepínač typov pečenia dajte do polohy
„Pyrolýza” (obr. 2).
Na displeji sa zobrazí symbol „Pyrolýza” (obr.
3).
obr. 2
obr. 4
Pozor
Dvierka sa zablokujú niekoľko minút
po spustení cyklu.
Pyrolýza sa zastaví automaticky. Keď bude
teplota rúry približne 275°C, môžete
dvierka otvoriť.
Pyrolýza sa zastaví automaticky, potom
môžete dvierka otvoriť.
Na konci cyklu pyrolyzy na displeji bliká 0:00.
Prepínač funkcií dajte na polohy 0. (obr. 4).
Keď je rúra vychladnutá, biely popol zotrite vlh-
kou handričkou. Rúra je čistá a pripravená na
nové používanie.
obr. 1
Rúru nebudete môcť používať 2 hod. 30 min.
(2 hodiny kvôli pyrolýze a 30 minút kvôli chlad-
nutiu). Túto dobu nie je možné zmeniť.
Do tejto doby je započítaná doba od chladnu-
tia až po odblokovanie dvierok.
obr. 3
SPUSTENIE ČISTENIA
UKONČENIE ČISTENIA
SK
15
Rada
V každom prípade, ak váš zásah nebol dostačujúci, okamžite sa obráťte na popredajný servis.
Pochybujete o prevádzke rúry, to ešte neznamená, že došlo k poruche.
V každom
prípade skontrolujte nasledujúce body:
5 / V PRÍPADE, ŽE RÚRA NEFUNGUJE
Pozor
- Opravy prístroja musia vykonať iba odborníci. Opravy, ktoré nebudú správne vykonané,
môžu byť nebezpečné pre používateľa.
CZ5700083 12-09
SK
SKONŠTATUJETE,
ŽE...
MOŽNÉ
PRÍČINY
ČO JE POTREBNÉ UROBIť?
Rúra sa nezohrieva.
- Rúra nie je zapojená.
- Poistka vašej inštalácie je
mimo prevádzky.
- Zvolená teplota je príliš nízka.
Rúru zapojte.
Poistku inštalácie vymeňte a skon-
trolujte jej hodnotu (pozri tabuľku,
rubrika „priemer kábla/poistka”).
Zvýšte zvolenú teplotu.
Lampa rúry nefun-
guje.
- Lampa je mimo prevádzky.
- Rúra nie je zapojená alebo
poistka je mimo prevádzky.
Vymeňte lampu.
Rúru zapojte alebo vymeňte
poistku.
Čistenie pyrolýzou
neprebieha.
- Dvierka sú zle zatvorené.
- Systém blokovania dvierok je
chybný.
Skontrolujte uzatvorenie dvierok.
Obráťte sa na popredajný servis.
Rúra vydáva zvukové
signály.
- Počas pečenia.
- Na konci pečenia.
Dosiahla sa nastavená teplota.
Naprogramované pečenie bolo
ukončené.
Chladiaci ventilátor
sa točí po vypnutí
rúry.
- Ventilácia trvá maximálne 1
hodinu po pečení alebo keď
teplota rúry je vyššia ako
125°C.
- Ak sa nezastaví po 1 hodine.
Otvorte dvierka, aby ste urýchlili
chladnutie rúry.
Obráťte sa na popredajný servis.
2
Kedves vásárló!
Ön most egy FAGOR sütőt vásárolt és ezt szeretnénk megköszönni önnek.
Önnek készítettük ezt az új generációs készüléket, hogy nap mint nap főzési
tehetségét és kreativitását szabadon gyakorolhassa és ezzel örömet okozzon saját
magának, barátainak és családjának.
Új FAGOR sütője harmonikusan illeszkedik konyhájába és tökéletesen ötvözi a
könnyű használatot és a sütési teljesítményt.
A FAGOR termékcsaládon belül mikrohullámú sütők, elszívók, mosogatógépek és
hűtőszekrények széles kínálatából is választhat és kiegészítheti velük új FAGOR
sütőjét.
Természetesen, annak érdekében, hogy az Önök termékeinkkel szemben támasztott
elvárásait a lehető legmesszebbmenőbben teljesíthessük, Vevőszolgálatunk
mindenben az Önök rendelkezésére áll és az Önök minden kérdését vagy ötletét kész
meghallgatni (az elérhetőségek e kézikönyv végén találhatók).
Látogasson el honlapunkra is a www.fagor.com címen, ahol megtalálhatja
újdonságainkat, valamint hasznos kiegészítő információkat kaphat.
FAGOR
Jó a sütés együtt
Termékeink állandó tökéletesítésén fáradozva, a termékek továbbfejlesztésével járó műszaki,
funkcionális vagy esztétikai jellemzők módosításának jogát fenntartjuk.
Fontos:
Készülékének beindítása előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a telepítési és
használati útmutatót, hogy a lehető leghamarabb megbarátkozzon készüléke
működésével.
WWW.FAGOR.COM
3
TARTALOM
1 / KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA
Tűzhelyének leírása
_________________________________________
04
A programkapcsoló bemutatása ______________________________ 05
2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA
A programkapcsoló használata
_______________________________
06
o
Az idő beállítása _______________________________________ 06
o
Azonnali sütés ________________________________________ 07
Programozott sütés ________________________________________ 08
Az időzítő használata _______________________________________ 10
3 / A SÜTŐ SÜTÉSI MÓDJAI _______________________________________ 11
4 / A SÜTŐ KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
Sütő pirolízis funkcióval _____________________________________ 13
A tisztítás megkezdése______________________________________ 14
A tisztítás befezése_________________________________________ 14
5 / SÜTŐJÉNEK RENDELLENES MŰKÖDÉSE ESETÉN_________________ 15
HU
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
4
1 / KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA
1
2
5
6
3
4
Hőmérséklet kiválasztó kapcsoló
Programozó
Funkció kiválasztó kapcsoló
Lámpa
Fokozatkijelző
Ajtónyitást érzékelő érintkező
TŰZHELYÉNEK LEÍRÁSA
HU
1
3
5
ZONE
TRANSPARENTE
2
1
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Groupe Brandt 6H-755X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu