DAB GENIX Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN
GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
BRUGSANVISNING
PRIRUČNIK S UPUTAMA
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
GENIX
  
IT - ITALIANO pag 03
GB - ENGLISH page 09
FR - FRANÇAIS page 15
DE - DEUTSCH Seite 21
NL - NEDERLANDS pag. 27
ES - ESPAÑOL pág. 33
SE - SVENSKA sid. 39
TR - TÜRKÇE sf. 45
RU - РУССКИЙ 
RO - ROMÂNĂ pag 57
PT - PORTUGUÊS pag 63
GR - ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
CZ - ČEŠTINA strana 75
FI - SUOMI sivu 81
PL - POLSKI strona 87
DK - DANSK side 93
HR - HRVATSKI stranica 99
UA - УКРАЇНСЬКА  
SK - SLOVENČINA str. 111
SI - SLOVENSKO stran 117
HU - MAGYAR old. 123
RS - SRPSKI Str 129
BG - БЪЛГАРСКИ 
LT - LIETUVIŠKAI 
147   - AR
ITALIANO IT
3
INDICE
Legenda.................................................................................................... 3
Avvertenze ................................................................................................ 3
Responsabilità .......................................................................................... 4
Descrizione generale ................................................................................ 4
1. Applicazioni ......................................................................................... 4
2. Liquidi pompati .................................................................................... 4
3. Installazione ........................................................................................ 5
4. Collegamento elettrico ......................................................................... 5
5. Accessori ............................................................................................. 5
6. Manutenzione ...................................................................................... 5
6.1 Regolazione tempo di funzionamento .......................................... 5
6.2 Istruzioni di manutenzione ............................................................ 5
7. Dati tecnici ........................................................................................... 6
8. Gestione .............................................................................................. 7
8.1 Immagazzinamento ...................................................................... 7
8.2 Trasporto ...................................................................................... 7
8.3 Peso ............................................................................................. 7
9.  ................................................................ 7
10. Smaltimento ....................................................................................... 7
11. Ricerca e soluzione incovenienti ........................................................ 8
LEGENDA
Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli:
SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE.
-
ni a persone e cose.
AVVERTENZE
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa
documentazione.
L’installazione e il funzionamento dovranno essere conformi alla
regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del
prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare peri-
-
ture, farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
Personale Specializzato
-
        



delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzi-
one degli incidenti e sulle condizioni di servizio, sono state autor-
izzate dal responsabile della sicurezza dell’impianto a eseguire
qualsiasi necessaria attività e in questa essere in grado di conos-
cere ed evitare qualsiasi pericolo.

-

o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
        
       
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono
ITALIANO
IT
4

  
da bambini senza sorveglianza.
Sicurezza
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contrad-
distinto da misure di sicurezza secondo le Normative vigenti nel

Il cavo di alimentazione non deve mai essere utilizzato per tra-
sportare o per spostare la pompa.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sos-
tituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica autoriz-

-
colo per le persone o le cose e far decadere la garanzia del prodotto.
RESPONSABILITA
Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle
elettropompe o di eventuali danni da queste provocati, qua-
lora le stesse vengano manomesse, modicate e/o fatte fun-
zionare fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto
con altre
disposizioni contenute in questo manuale.
Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesat-
tezze contenute nel presente manuale
istruzioni, se dovute a errori di stampa o di trascrizione. Si
riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modiche che
riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteris-
tiche essenziali.
DESCRIZIONE GENERALE
I sistemi Genix sono piccole e compatte stazioni di
-

l’evacuazione per gravità.
I WC e gli altri utilizzi connessi a questo sistema possono essere utilizzati

Il Sistema funziona automaticamente, non appena il livello di acqua neces-
sario entra nel serbatoio.
1. APPLICAZIONI
I sistemi Genix sono indicati esclusivamente per il trattamento di acque di



Installazione con connessione diretta al WC e altre utenze presenti nello
stesso locale.


rovesciamento.
2. LIQUIDI POMPATI

docce, bidet, lavandini e WC. Non per uso pubblico, gravoso,
commerciale o industriale: solo per numero di utenti limitato.

tamponi, assorbenti igenici, preservativi, capelli, panni in cotone,


-
domestici. Valore pH: 4-10.
Temperatura massima di utilizzo 50°C
Il prodotto è dimensionato per un volume di scarico del WC di 4,
6 e 9 litri. Un volume di 4 litri è permesso solo se il quantitativo di
solidi in esso contenuto è ridotto.
ITALIANO IT
5
3. INSTALLAZIONE
Il sistema non deve mai essere trasportato, sollevandolo facendo
uso del cavo di alimentazione.

manutenzione e alle riparazioni.
Il prodotto deve essere installato in un ambiente dove la tempe-

liquido pompato.
       
termicamente.
Il collettore di mandata deve essere di materiale rigido, come
rame o PVC con giunture saldate.
-


I tubi di prolunga tra il WC e il sistema non devono essere più

tubi stessi.
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO
-
za disponibili sul sito di installazione.
Il collegamento elettrico deve essere realizzato nel rispetto delle
norme locali.
Il prodotto deve essere elettricamente collegato a terra.
-
zione contro correnti di guasto verso terra.
Questo assicura protezione quando viene utilizzata una spina do-
tata di collegamento di terra.
Il prodotto deve essere alimentato tramite un interruttore di rete ester-
no, avente distanza minima tra i conduttori di 3 mm, per tutti i poli.
In caso di sovratemperatura, un interruttore termico spegne il mo-
-

5. ACCESSORI
1- Un dispositivo acustico di allarme, in caso di alto livello del serbatoio, è

-
re, è disponibile come accessorio. Cod. prodotto 60168126
6. MANUTENZIONE
      -

almeno una volta all’anno.
6.1 Regolazione tempo di funzionamento
Le impostazioni di fabbrica assicurano un funzionamento ottimale per la
maggior parte delle installazioni. Se la tubazione è particolarmente lunga
o corta, potrebbe essere necessario regolare il tempo di funzionamento.
6.2 Istruzioni di manutenzione
Grazie al suo disegno, il prodotto risulta di facile manutenzione in caso di
malfunzionamento o bloccaggio della pompa.
-
ce “ricerca e soluzione inconvenienti”.
P-
sconnettere l’alimentazione elettrica.
-
dentalmente ripristinata.
Tutte le parti rotanti devono essere ferme.

1 2
ITALIANO
IT
6
Girante/trituratore bloccato
1. Scollegare l’alimentazione


la lama nell’intaglio della testa dell’albero motore.

dallo sporco.
Funzionamento per mezzo di trapano elettrico
1. Scollegare l’alimentazione

sistema possono essere svuotati tramite un trapano elettrico.
Tubo pressostato intasato
1. Scollegare l’alimentazione

-


5. Rimuovere il tubo pressostato.

Corpo estraneo nel serbatoio
1. Scollegare l’alimentazione

-

4. Svitare la vite laterale dell’anello motore
-
rire il cacciavite nell’apposita sede e premere verso il basso.



Prestare attenzione ai margini taglienti del trituratore.
Indossare guanti protettivi.
Filtro a carboni attivi


Il ltro a carboni attivi dovrebbe essere sostituito una volta l’anno
per mantenere una buona capacità assorbente
Invece di utilizzare il ltro a carboni attivi, il sistema può anche sa-
tare attraverso un tubo di sato diametro 20.
7. DATI TECNICI
Modello Hz
Volt
(V) P1 (W)
Amp
(A) Cos ᵠ
Hmax
pompa
(m)
Flow
max
(m3/h)
Genix
50 220-
240 490 2.3 0.95
0.91 8.0 6.9
60 115
60 127
Genix
Comfort
50 220-
240 490 2.3 0.95
0.91 8.0 6.9
60 115
60 127
• Tensione di alimentazione:
• Grado di protezione del motore: IP44
• Classe di protezione: F
• Livello del rumore <70dB(A) to 12050-3
• Fusibili di linea ritardati (versione 220-240v):

Servizio: 
• Temperatura ambiente: da +5°C a +25°C
• Livelli di avvio e arresto:
Avvio 72 mm dal fondo
Arresto 52 mm dal fondo
ITALIANO IT
7
La pressione dell’impianto non deve superare i 6 metri di
prevalenza per garantire un drenaggio suciente degli apparec-
chi collegati (vedere guida rapida).
• Temperatura di immagazzinamento: -10°C +40°C
• Marcatura:
8. GESTIONE
8.1 Immagazzinamento
Tutte le pompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e
con umidità dell‘aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri.
Le pompe sono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere

8.2 Trasporto

8.3 Peso

dell’elettropompa.
9. MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO
      
costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i pezzi di ricambio
utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e tutti gli acces-
sori devono essere autorizzati dal costruttore, in modo da poter

cui questi possono essere montati.
Nel caso di danneggiamento del cavo di alimentazione di questo


10. SMALTIMENTO
Questo prodotto o parti di esso devono essere smaltite nel rispetto dell’am-
biente e conformemente alle normative locali delle norme ambientali; usa-

ITALIANO
IT
8
11. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
INCONVENIENTI VERIFICHE
(possibili cause) RIMEDI
1
Il motore non parte e non
genera rumori quando nella
vasca viene raggiunto il livel-
lo di avvio.
A. Interruzione alimentazione elettrica.
B. -

C. -

D. Tubo pressostato bloccato.
A. Ristabilire l’alimentazione elettrica.
B. Sostituire il fusibile. Misurare l’isolamento cavo e motore.
C. Se il cavo o il motore sono difettosi, sostituire le parti difettose.
D. -
freddato e l’interruttore termico si sia resettato.
 Rimuovere il tubo pressostato e pulire il tubo.
2Il motore emette un ronzio
ma non gira.
A. 
B. Motore o condensatore difettosi.
C. 
A. -
ramente.
B. Sostituire il motore o il condensatore.
C. 
3
Il motore funziona in conti-
nuazione o si accende a in-
tervalli regolari.
A. 
B. L’acqua ritorna in vasca dal tubo di mandata.
C. Pressostato difettoso.
D. 
A. Controllare eventuali perdite da utenze.
B. 
C. Sostituire il pressostato.
D. -


4Il motore gira ma l’acqua non
viene esplulsa dalla vasca.
A. Pompa o serbatoio bloccato.
B. 
A. Rimuovere la causa del blocco.
B. 

C. 
5La stazione di servizio scari-
ca lentamente.
A. 
di gomiti.
B. Il corpo pompa perde acqua.
C. Parte idraulica o trituratore bloccati.
A. Aumentare il diametro del tubo di mandata. Migliorare il lay-out
della tubazione riducendo il numero dei gomiti. Sostituire i gomiti
a 90° con curve ampie.
B. 
C. Controllare e pulire la parte idraulica e il trituratore.
6
Tintinnio dalla stazione di
sollevamento, ma l’acqua
viene evacuata.
A.  A. Rimuovere corpo estraneo.
7 A. Filtro a carboni attivo esausto. A. 
ENGLISH GB
9
INDEX
Key ........................................................................................................... 9
Warnings .................................................................................................. 9
Responsibility .........................................................................................10
General description ................................................................................10
1. Applications .......................................................................................10
2. Pumped liquids .................................................................................. 10
3. Installation .........................................................................................10
4.  .........................................................................11
5. Accessories .......................................................................................11
6. Maintenance ...................................................................................... 11
6.1 Adjustment of run time ................................................................11
6.2 Istruzioni di manutenzione ..........................................................11
7.  ...................................................................................12
8. Management .....................................................................................13
8.1 Storage ....................................................................................... 13
8.2 Transpor .....................................................................................13
8.3  ........................................................................................13
9.  ...........................................................13
10. Disposal ........................................................................................... 13
11.  ...............................................................................14
KEY

SITUATION OF GENERAL DANGER.

persons and property.
WARNINGS

-
      


-

Skilled personnel



-



   




         
    -




ENGLISH
GB
10
Safety
-



pump.

-

to avoid any risk.


RESPONSIBILITY
The Manufacturer does not vouch for correct operation of
the electropumps or answer for any damage that they may
cause if they have been tampered with, modied and/or run
outside the recommended work range or in contrast with
other indications given in this manual.
The Manufacturer declines all responsibility for possible er-
rors in this instructions manual, if due to misprints or errors
in copying. The Manufacturer reserves the right to make any
modications to products that it may consider necessary or
useful, without aecting their essential characteristics
GENERAL DESCRIPTION
 are small, compact automatic lifting stations suitable
-


            
normally and require minimum maintenance.
           

1. APPLICATIONS
      


.
-
tary appliances.


2. PUMPED LIQUIDS
-


limited number of users.

-

   -
rantee.
-
lue: 4-10.
Maximum using temperature 50°C

-
ped liquid is small.
3. INSTALLATION


ENGLISH GB
11
-
ped liquid from freezing.


-
-






    

4. ELECTRICAL CONNECTION

-



      
-




5. ACCESSORIES


number: 60166477.

accessory. Product code 60168126
6. MAINTENANCE
-

year.
6.1 Adjustment of run time
-

time.
6.2 Service instructions
  
blocked pump.
1 2
ENGLISH
GB
12
Trou-
”.



-
ned service personnel.
Impeller/grinder stuck




from dirt.
Operation by means of a power drill

            

Pressure switch pipe clogged







Foreign body in tank










Beware of the sharp edges on the grinder.
Wear protective gloves.
Carbon lter


The carbon lter should be replaced once a year to ensure sucient
lter function.
Instead of using the activated carbon lter, the system can also vent
through a vent pipe with diameter 20.
7. TECHNICAL DATA
Model Hz
Volt
(V) P1 (W)
Amp
(A) Cos ᵠ
Hmax
pump
(m)
Flow
max
(m3/h)
Genix
50 220-
240 490 2.3 0.95
0.91 8.0 6.9
60 115
60 127
Genix
Comfort
50 220-
240 490 2.3 0.95
0.91 8.0 6.9
60 115
60 127
• Supply voltage: see electrical data plate
• Maximum operating pressure:
• Grade of motor protection: IP44
• Protection rating: F
• Noise level: 
ENGLISH GB
13
• Delayed line fuses (version 220-240v): 
Duty: 
• Ambient temperature: da +5°C a +25°C
• Start and stop levels:
Start: 72 mm above bottom
Stop: 52 mm above bottom
The system pressure should not exceed 6 m head to guarantee a
sucient drain of the connected sanitary appliances (see rapid
guide).
• Storage temperature: -10°C +40°C
• Marking:
8. MANAGEMENT
8.1 Storage
-


time of installation.
8.2 Transport

8.3 Weight

9. MODIFICATIONS AND SPARE PARTS
-





must be carried out by specialised personnel to prevent all risks.
10. 10. DISPOSALDISPOSAL

-

ENGLISH
GB
14
11. TROUBLESHOOTING
FAULTS CHECKS
(possible causes) REMEDIES
1
    
and does not produce noi-


A. Supply failure.
B. 

C. 
D. 
A. 
B. 

C. -

D. 
2    
operate.
A. 
B. Motor or capacitor defective.
C. Control board defective.
A. 
freely.
B. 
C. 
3
   -
nuously or starts at regular
intervals.
A. Water leaking from inlet into tank.
B. 
C. 
D. 
A. 
B. 
C. 
D. 


4Motor runs but does not

A. Pump or tank blocked.
B.      -
cked.
A. Remove blockage.
B. 

C. 
blocked.
5   

A. -
ber of bends.
B. 
C. Hydraulics or grinder blocked.
A. -

B. 
C. 
6

-
ted.
A. A. 
7 A.  A. 
FRANÇAIS FR
15
TABLE DES MATIÈRES
..................................................................................................15
Avertissements .......................................................................................15
 ......................................................................................16
...............................................................................16
1. Applications .......................................................................................16
2.  ...............................................................................16
3. Installation .........................................................................................16
4.  .........................................................................17
5. Accessoires .......................................................................................17
6. Maintenance ...................................................................................... 17
6.1  ........................................17
6.2 Consignes de maintenance ........................................................ 17
7.  ..........................................................................18
8. Gestion ..............................................................................................19
8.1 Stockage ....................................................................................19
8.2 Transport ....................................................................................19
8.3 Poids ..........................................................................................19
9.  .................................................19
10. Mise au rebut .................................................................................... 19
11. .........................................20
LÉGENDE

SITUATION DE DANGER GÉNÉRAL.
Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer des

AVERTISSEMENTS
        -
mentation.
-


-
que pour les personnes et d’endommager les appareils, fera per-
dre tout droit d’intervention sous garantie.




         







           


    
        

  
          
FRANÇAIS
FR
16
    
surveillance.
S
      

en vigueur dans le pays d’installation du produit





.
 
pour les personnes ou pour les biens et invalider la garantie du produit.
RESPONSABILITÉS
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mau-
vais fonctionnement des électropompes ou d’éventuels
dommages provoqués par ces dernières si celles-ci ont été
manipulées, modiées ou si on les a fait fonctionner au-delà
des valeurs de fonctionnement conseillées ou en contraste
avec d’autres dispositions contenues dans ce manuel. Il
décline également toute responsabilité concernant les éven-
tuelles inexactitudes contenues dans ce livret, si elles sont
dues à des erreurs d’imprimerie ou de transcription. Il se
réserve le droit d’apporter aux produits toutes les modica-
tions qu’il jugera nécessaires ou utiles, sans en comprom-
ettre les caractéristiques essentielles.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Les systèmes Genix est une station de relevage compacte et automatique




-

1. APPLICATIONS




Installation avec liaison directe aux toilettes et dans la même pièce que
les sanitaires.
D’autres toilettes doivent être disponibles au-dessus du niveau de refou-
lement.

2. LIQUIDES POMPÉS


convient pas à un usage public et commercial ou industriel lourd;

    
     
-
-






3. INSTALLATION

le câble d’alimentation.
FRANÇAIS FR
17

            

S’assurer du bon isolement de la tuyauterie externe.La tuyauterie

 

et que les

le bâtiment.
Les tuyauteries d’extension entre les toilettes et la station de rele-


4. CONNEXION ÉLECTRIQUE




L’installation doit disposer d’un disjoncteur pour une protection
contre les courants de fuite. Cela assure la protection à l’aide
     

intervalle isolant
-
       

5. ACCESSOIRES
1- Un dispositif acoustique d’alarme, en cas de niveau maximal atteint
         

-
nible comme accessoire. Code produit 60168126
6. MAINTENANCE
Le système ne demande aucun entretien particulier mais nous recomman-

une fois par an.
6.1 Réglage du temps de fonctionnement

des tuyauteries. Si la tuyauterie est particulièrement longue ou courte, il

fonctionnement.
6.2 Consignes de maintenance
Grâce à la conception du produit, la maintenance est facile en cas de

-

     

  
accidentellement.
Toutes les pièces rotatives doivent être immobiles.

Roue/broyeur bloqué(e)


1 2
FRANÇAIS
FR
18



Fonctionnement à l’aide d’une perceuse électrique

            

Tuyau pressostat bouché







Corps étranger dans le réservoir






-
cer.



Attention aux bords coupants du broyeur.
Porter des gants de protection.
Filtre à charbon


Le ltre à charbon doit être remplacé une fois par an pour assurer
une fonction de ltration susante.
En alternative au ltre à charbon actif, le système peut aussi évacuer
à travers un tuyau d’évent diamètre 20.
7. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle Hz
Volt
(V) P1 (W)
Amp
(A) Cos ᵠ
Hmax
pump
(m)
Flow
max
(m3/h)
Genix
50 220-
240 490 2.3 0.95
0.91 8.0 6.9
60 115
60 127
Genix
Comfort
50 220-
240 490 2.3 0.95
0.91 8.0 6.9
60 115
60 127
• Tension d’alimentation:
• Indice de protection du moteur: IP44
• Classe de protection: F
• Niveau sonore: 
Fusibles de ligne retardés (version 220-240 V): valeurs indicatives

Consigne: 
• Température ambiante: da +5°C a +25°C
• Niveaux de démarrage et d’arrêt:

Arrêt : 52 mm au-dessus du fond.
La pression de service ne doit pas dépasser 6 mCE pour garantir
un drainage susant des dispositifs sanitaires
connectés. (voir guide rapide).
FRANÇAIS FR
19
• Storage temperature: -10°C +40°C
• Marquage:
8. GESTION
8.1 Stockage


de poussières.

rester jusqu’au moment de l’installation.
8.2 Transport

8.3 Poids


9. MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE
        -
-
     



-


10. MISE AU REBUT
Ce produit ou certaines parties de celui-ci doivent être mis au rebut dans
-


FRANÇAIS
FR
20
11. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS
INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS
(causes possibles) REMÈDES
1
      
fait aucun bruit quand le niveau de

A. 
B. -
sible grille lui aussi, ou si le câble ou le moteur sont

C. 

D. 
A. 
B. Remplacer le fusible. Mesurer le câble et le moteur. Si le
        

C. 

D. Retirer le tuyau pressostat et nettoyer le tuyau.
2
pas.
A. 
B. 
C. 
A. 
B. Remplacer le moteur ou le condensateur.
C. Remplacer la carte mère.
3
Le moteur fonctionne sans interrup-
-

A. 
B. 
de refoulement.
C. 
D. 
A. 
B. 
C. Remplacer le capteur de pression.
D. 
       

4Le moteur tourne mais la pompe ne

A. 
B. 
du corps de pompe.
A. Retirer le blocage.
B. 

C.      

5-
ment.
A. La tuyauterie de refoulement est trop longue ou a
trop de coudes.
B. Fuite dans le corps de pompe.
C. 
A. Augmenter le diamètre de la tuyauterie de refoulement.

Adoucir les angles des coudes.
B. 
C. 
6Bruit de cliquetis de la station de re-
 A. A. 
7A.  A. 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

DAB GENIX Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch