Hamax Outback Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
User
Manual
HAMAX OUTBACK / OUTBACK ONE
Baby Insert
Hamax AS
Vålerveien 159
N-1599 Moss
Norway
Tel.: +47 69 23 38 38
www.hamax.com
Hamax ID: HAM604816
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert
CONTENTS
EN - English 1
NO - Norsk 2
SE - Svenska 4
NL - Nederlands 6
DE - Deutsch 8
FR - Français 9
PL - Polski 11
RU - Русский 13
CZ - Čeština 15
LT - Lietuvių 17
SK - Slovenčina 19
SI - Slovenščina 21
ES - Español 22
1
b a c
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 1-3 03/11/2016 16:33:22
ab
f
d
c
b
3
a
b
c
2
ba
c d
4
a
e
5
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 4-6 03/11/2016 16:33:47
p. 1 p. 2
EN User Manual Baby Insert
This manual is additional to the Hamax Outback Multifunctional Child Carrier user manual. Please read the instructions carefully
before assembling or using the baby insert. We wish you and your children many enjoyable trips!
REMARK: Please see the main user manual of the Hamax Outback for details. Should you no longer have the main manual,
this can be downloaded from www.hamax.com
Please register your product here: www.hamax.com/product-registration
SPECIFICATIONS
• Max weight child: 10kg / 22lb
• Max child height: 75cm / 2.46
SAFETY GUIDELINES
! WARNINGS
• Important – Keep these instructions for future reference.
• This product complies with the European standard for strollers (EN 1888).
• Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the restraint system.
• Check that the seat unit is correctly engaged before use.
• Always use recline insert for children under 6 months.
• Always use recline insert for children that can not sit without assistance or do not have adequate
neck strength. Please check with a pediatrician if you are in doubt.
• This product is compatible with the Hamax Outback and the Hamax Outback One produced aer
October 2016.*
• This product is suitable for use in the Hamax Outback in strolling mode only. Do not cycle with the
baby insert installed.
Please check the main user manual of the Hamax Outback for general warnings regarding safe use of this product.
* Check the production date sticker on the boom of the trailer to verify if this applies to your trailer. The DOM code represents
the year and month of production.
GETTING STARTED - INSTALLATION
[1] Packaging content & required tools
• Baby seat (1x) [a]
• Backrest frame (1x) [b]
• Recline insert (1x) [c]
• User manual Hamax Outback Baby Insert (1x)
[2] Preparing the baby insert
• First time use only: press the buons on the backrest frame and insert in the baby seat [a]. Keep pushing down until the
buons click into place.
• For use with children under 6 months or that cannot sit unaided:
Push the strap locks through the slots of the dark grey base seat [b]. Fold the light grey top layer with the shoulder straps
away from the seat. Increase the length of the shoulder straps if needed.
Place the recline insert between the top layer and the base seat and fold back the top layer [c]. Make sure the Velcro on the
recline insert connects with the Velcro on the base seat and top layer [d].
Push the strap locks back through the slots of the base seat.
[3] Preparing the trailer
• Release the 5-point harness.
• Pull the shoulder straps down to the lowest position.
• Detach both shoulder straps [a]. Make sure not to lose the shoulder strap buckles while the straps are detached [b].
• Pull the crotch strap through the hole in the seat padding [c]. Fold back the seat padding to expose the trailer seat.
[4] Installing the baby insert
• Place the baby insert over the trailer seat. Make sure the crotch strap of the trailer goes under the cross tube of the baby
insert [a]. If the crotch strap does not extend beyond the cross tube, elongate the crotch strap first.
• Place the shoulder padding over the cross strap of the baby insert [b]. Connect the shoulder strap buckles and insert in the
center buckle on the crotch strap [c]. Reaach the shoulder straps [d].
• Tighten the shoulder straps as much as possible to fixate the baby insert on the trailer seat [e].
• Aach the backrest of the baby seat to the backrest frame using the push buons on both sides and at the top [f].
USE
[5] Using the recline insert
• Always use the recline insert for children under 6 months or that cannot sit unaided. Make sure to seat the child in the seating
area in front of the recline insert [a].
• Remove the recline insert for older children to create more leg space and a more upright position. Make sure to use the full
seating area of the baby insert [b].
[6] Using the 5-point safety harness
• Guide the arms through the opening between the shoulder and waist belt. Check that the shoulder straps are aligned with your
child’s shoulders.
• Connect the shoulder strap buckles and insert in the center buckle on the crotch strap.
• Reduce the length of the crotch strap and shoulder straps so that your child is securely tightened. Verify that the safety
harness is locked by pulling on both shoulder belts.
[7] Adjusting the shoulder strap height
• Push the strap lock through the slots in the dark grey base seat and the light grey top layer [2b].
• Push the strap lock back through the slots at the desired shoulder height. Make sure it goes through the top layer and the base
seat. Verify that the strap is securely fastened by pulling on the strap.
CARE AND MAINTENANCE
The top layer, shoulder paddings and head rest can be removed from the base seat for cleaning purposes. Wash by hand or use
cold machine wash with a short spin cycle.
WARRANTY
The Hamax Outback Baby Insert is warranted from the date of purchase. The warranty period depends on the law of the country
in question. The warranty applies to defects in materials or workmanship, and does not cover damage due to improper use, lack
of maintenance, failure to follow the user manual, use of force or normal wear and tear. The warranty is valid for the original
user only. Please read the use and maintenance recommendations carefully. Conditions that may cause premature wear of this
product may not be covered by the warranty. Should this product require service or you want to make a warranty claim, please
contact your local dealer from whom you purchased it.
NO Bruksanvisning Baby Insert
Denne bruksanvisningen er et tillegg til Hamax Outback Multifunctional Child Carrier-veiledningen. Vennligst les instruksjonene
nøye før du monterer eller bruker Baby Insert. Vi ønsker deg og barna/barnet mange hyggelige turer!
MERK: Vennligst konsultér bruksanvisningen til Hamax Outback for yerligere detaljer. Dersom du ikke lenger har
bruksanvisningen, kan denne lastes ned fra www.hamax.com
Vennligst registrer produktet di her: www.hamax.com/product-registration
SPESIFIKASJONER
• Maks vekt barn: 10kg / 22lb
• Maks høyde barn: 75cm / 2.46
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 1-2 03/11/2016 16:33:48
p. 3 p. 4
SIKKERHETSVEILEDNING
! ADVARSLER
• Viktig – Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk
• Dee produktet samsvarer med den europeiske barnevognstandarden (EN1888)
• Unngå alvorlig skade forårsaket av fall eller glidning ut av vognen/setet. Bruk alltid
sikkerhetsselen.
• Kontrollér at setet er korrekt festet før bruk.
• Bruk alltid den ekstra seteputen for barn under 6 måneder.
• Bruk alltid den ekstra seteputen for barn som ikke kan sie selv, eller som ikke har tilstrekkelig
styrke i nakken. Vennligst konsultér en lege dersom du er i tvil.
• Dee produktet er kompatibelt med Hamax Outback og Hamax Outback ONE produsert eer
oktober 2016.*
• Dee produktet bør kun brukes når Hamax Outback/ONE er utstyrt med barnevogn-hjul. Baby
Insert skal ikke brukes ved sykling.
Vennligst konsultér hoved-bruksanvisningen til Hamax Outback for generelle advarsler og retningslinjer for trygg bruk av dee
produktet.
* Sjekk etike for produksjondato som er plassert under sykkelvognen for å avgjøre om dee gjelder din sykkelvogn.
Datomerkingen viser produksjonsår og -måned.
KOM I GANG - MONTERING
[1] Pakkens Innhold & nødvendig verktøy
• Barnesete (1x) [a]
• Ramme seterygg (1x) [b]
• Ekstra setepute (1x) [c]
• Bruksanvisning Hamax Outback Baby Insert (1x)
[2] Forberede montering av Baby Insert
• Ved første gangs bruk: hold inne knappene på seterygg-rammen, og før stengene inn i sporene på Baby Insert [a]. Press
nedover til knappene klikker på plass i hullene.
• Ved bruk til barn som er under 6 måneder eller som ikke kan sie oppreist alene:
Før endene av sikkerhetsbeltet ut gjennom hullene i den bakerste delen av seteryggen (mørk grå) [b], slik at du separerer
seteryggen og puteryggen (lys grå). Hvis nødvendig, kan du øke lengden på setebeltene.
Plassér den ekstra seteputen mellom seteryggen og puteryggen, bre puteryggen tilbake på plass [c]. Pass på at
borrelåsene på den ekstra seteputen festes til borrelås på hhv. puterygg og seterygg [d].
Før endene av sikkerhetsbeltet tilbake gjennom hullene på seteryggen.
[3] Forberede trallen
• Åpne 5-punkts-sikkerhetsselen.
• Trekk skulderspennene ned til laveste posisjon.
• Trekk ut selene fra skulderfestet [a]. Pass på så du ikke mister beltespennene mens selene er løse [b].
• Trekk midjespennen ned gjennom hullet i vognens setepute [c]. Bre seteputen bakover, slik at vognens sete kommer til syne.
[4] Montere Baby Insert
• Plassér Baby Insert på vognens sete. Pass på at selefestet/midjespennen føres under den tverrgående stangen på Baby Insert
[a]. Dersom midjespennens rem ikke når rundt stangen, må remmen først forlenges.
• Plassér skulderremmene over den tverrgående stroppen i toppen av Baby Insert [b]. Fest beltespennene fra skulderremmene
til midjespennen [c]. Fest skulderremmene som man løsnet tidligere [d].
• Stram skulderremmene så mye som mulig, for å feste Baby Insert til vognsetet [e].
• Fest seteryggen til rammen ved hjelp av trykk-knappene på hver side samt på toppen [f].
BRUK
[5] Bruk av den ekstra seteputen
• Bruk alltid den ekstra seteputen for barn under 6 måneder eller barn som ikke kan sie selv. Pass på at barnet plasseres over
den ekstra seteputen [a].
• Fjern den ekstra seteputen for barn over 6 måneder for å få bedre plass til bena, og slik at barnet sier i en mer oppreist
posisjon. Pass på at dere bruker hele sieflaten [b].
[6] Bruk av 5-punkts sikkerhetssele
• Før armene gjennom åpningen mellom skulder- og midjebeltet. Kontrollér at skuldrerremmene er tilpasset barnets skuldre.
• Fest skulderremmenes spenner til midtspennen.
• Redusér lengden på remmen til midtspennen samt på skulderremmene slik at barnet er godt festet. Sjekk at sikkerhetsbeltet
er låst ved å dra i begge skulderremmene.
[7] Justering av høyden på skulderremmene
• Skyv remfestet gjennom hullet i den mørk grå seteryggen og den lyse puteryggen [2b].
• Skyv remfestet tilbake gjennom hullene i ønsket skulderhøyde. Pass på at sikkerhetsremmen går gjennom både puteryggen og
seteryggen. Sjekk at remmen er festet ved å dra i remmene.
VEDLIKEHOLD
Seteputene, polstringene på sikkerhetsselen samt nakkeputen kan ernes fra setet for vask. Håndvask eller maskinvask med
kaldt vann og kort/skånsomt program samt kort sentrifugering anbefales.
GARANTI
Hamax Outback Baby Insert garanteres fra kjøpsdato. Garantiperioden avhenger av det aktuelle landets lovgivning. Garantien
gjelder defekter relatert til materialer eller arbeid, og dekker ikke skader som skyldes feilaktig bruk, manglende vedlikehold,
at brukerhåndboken ikke følges, bruk av makt eller normal slitasje. Garantien er kun gyldig for den originale kjøperen. Les nøye
gjennom vedlikeholdsanbefalingene. Enkelte betingelser som kan føre til økt slitasje på Baby Insert dekkes ikke av garantien. Hvis
det er behov for service på Baby Insert eller hvis du ønsker å komme med et garantikrav, må du ta kontakt med forhandleren som
solgte deg produktet.
SE Instruktionsbok Hamax Outback Babyinsats
Denna monteringsanvisning är e tillägg till Hamax Outback Multifunktionella Babyinsats instruktionsbok. Läs igenom denna
noggrant innan Du påbörjar monteringen av babyinsatsen. Vi önskar Dig och Di barn många lyckliga resor!
ANMÄRKNING: Läs instruktionsboken för Hamax Outback för mer information. Hamax Outbacks instruktionsbok finns även
a ladda ner på www.hamax.com
Var vänlig a registrera din produkt här: www.hamax.com/product-registration
SPECIFIKATIONER
• Max vikt på barn: 10kg / 22lb
• Max längd på barn: 75cm / 2.46
RIKTLINJER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
! VARNING
• Viktigt – Spara dessa instruktioner för framtida bruk.
• Denna produkt uppfyller kraven enligt den europeiska standarden för barnvagnar (EN 1888).
• Använd alltid säkerhetsselen för a undvika allvarliga skador från a falla eller glida ut ur vagnen.
• Säkerställ a babyinsatsen är korrekt monterad innan användning.
• Använd alltid babyinsatsen för barn under 6 månader.
• Använd alltid babyinsatsen för barn som inte själva kan sia utan stöd eller som inte är stabila
nacken. Kolla alltid med din barnavårdscentral om du är osäker.
• Denna produkt är kompatibel med Hamax Outback och Hamax Outback One producerade innan
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 3-4 03/11/2016 16:33:48
p. 5 p. 6
oktober 2016.*
• Denna produkt passar endast för användning av Hamax Outback barnvagnsversion. Använd inte
denna produkt tillsammans med cykelvagnen.
Vänligen läs Hamax Outbacks instruktionsbok för generella varningar gällande användandet av denna produkt.
* Klistermärke med produktionsdatum för din Hamax Outback finns på vagnens undersida. Kontrollera dea noggrant för a se
om informationen ovan gäller din produkt. DOM koden på klistermärket visar år och månad för produktion av produkten.
KOM IGÅNG- MONTERING
[1] Förpackningens innehåll och verktyg som kan komma a behövas
• Säte babyinsats (1x) [a]
• Ram för ryggstöd (1x) [b]
• Lutningsinlägg (1x) [c]
• Instruktionsbok Hamax Outback Babyinsats (1x)
[2] Föreberedelse Babyinsats
• Endast vid första användningstillfället: tryck ned knapparna på ryggstödets ram och montera fast babyinsatsen säte. Tryck
tills dess a knapparna klickar fast.
• För användning av barn under 6 månader eller barn som inte kan sia själva utan stöd:
Trä bälteslåsen genom slitsarna i den mörk grå sätet [b]. Vik över det ljusgrå, övre lagret med axelremmarna bort från sätet.
Förläng axelremmarna om så behövs.
Placera lutningsinlägget mellan det övre lagret och sätet och fäll tillbaka det övre lagret [c]. Säkerställ a
kardborrebanden på lutningsinlägget ligger mot kardborrebandet på babyinsatsens säte [d].
Dra slutligen igenom bälteslåsen genom slitsarna på sätet.
[3] Förberedelse av vagnen
• Frigör fempunktsselen ur bältesspännet.
• Dra ut axelremmarna till full längd.
• Lossa båda axelremmarna [a]. Säkerställ a du inte lossar axelremmarnas spännen medans remmarna är boragna. [b].
• Dra grenremmen genom öppningen i sätets klädsel [c]. Fäll klädseln bakåt och frigör grenremmen.
[4] Montering av Outback Babyinsats
• Placera babyinsatsen i vagnens säte. Säkerställ a grenbältet placeras under det tvärgående röret på babyinsatsen [a]. Om
grenbältet inte räcker runt det tvärgående röret, förläng det då yerligare.
• Placera axelremmarna ovanför den tvärgående remmen på babyinsatsen [b] och knäpp fast axelremmarna i bälteslåset [c].
Fäst höselarna [d].
• Spänn åt axelremmarna så hårt det går för a fästa babyinsatsen i vagnens säte [e].
• Fäst insatsen ryggdel i ramen genom a använda tryckknapparna på respektive sida [f].
ANVÄNDNING
[5] Användning av lutningsinlägg
• Använd alltid lutningsinlägget för barn under 6 månader eller som inte själva kan sia utan stöd. Säkerställ a barnet
placeras ovanpå lutningsinlägget. [a].
• Genom a ta bort lutningsinlägget för äldre barn genereras mer benutrymme och sätet får en mer upprä siposition.
Säkerställ a di barn använder hela siytan [b].
[6] Användning av fempunktsselen
• Led barnets armar in genom öppningarna mellan axel- och höbältet. Säkerställ a axelremmarna är i höjd med di barns
axlar.
• För samman axelremmarna och lås fast i bälteslåset på grenremmen.
• Justera längden på grenremmen och axelremmarna så a di barn är ordentligt fastspänt. Säkerställ a bältet är låst genom
a dra i axelremmarna.
[7] Justering av axelremmarnas höjd
• Tryck axelremmarnas fäste genom slitsen på det mörkgrå ioch ljusgrå lagret av klädseln [2b].
• Tryck igenom axelremmarnas fäste genom den slits som ger önskad höjd. Säkerställ a fästet går igenom båda lagren av
klädseln. Säkerställ a axelremmarna är fastsaa korrekt genom a dra i remmen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Klädselns övre lager, axelskydden och huvudstödet är avtagbart. Tväa för hand eller använd e kallt maskinprogram med kort
centrifugeringstid.
GARANTI
Hamax Outback Babyinsats erbjuder garanti från inköpsdatum. Garantitiden varierar med på landets konsumentköplagar.
Garantin gäller defekter relaterade till material eller tillverkning men täcker inte skador som uppkommit vid olämpligt
användande, bristfälligt underhåll, felaktigt användande av instruktionsboken eller normalt slitage. Garantin gäller endast
för den första köparen. Var god läs noggrant igenon instruktionsboken och rekommendationerna för rengöring och underhåll.
Omständigheter som kan orsaka för tidig förslitning av denna produkt omfaas inte av denna garanti. Om denna produkt
behöver service eller om du har e reklamationsärende, vänligen kontakta återförsäljaren där produkten inhandlades.
NL Gebruikshandleiding Baby Insert
Deze handleiding is een aanvulling op de gebruikshandleiding van de Hamax Outback multifunctionele fietskar. Lees deze
instructies zorgvuldig alvorens de baby insert te monteren of gebruiken. Wij wensen u en uw kinderen veel plezierige rien toe!
OPMERKING: Voor gedetailleerde informatie zie de algemene gebruikshandleiding van de Hamax Outback. Indien u deze niet
meer in uw bezit hee kunt u deze downloaden op www.hamax.com
Wij adviseren u uw product hier te registreren: www.hamax.com/product-registration
SPECIFICATIES
• Max gewicht kind: 10kg / 22lb
• Max lengte kind: 75cm / 2.46
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
! WAARSCHUWINGEN
• Belangrijk – Bewaar deze handleiding als naslagwerk.
• Dit product voldoet aan de Europese standaard voor kinderwagens (EN 1888).
• Vermijd verwondingen door uit de ziing vallen of glijden. Gebruik ten alle tijden de gordels.
• Controleer voor gebruik of de baby insert correct is geinstalleerd.
• Gebruik altijd het babykussen voor kinderen jonger dan 6 maanden.
• Gebruik altijd het babykussen voor kinderen die niet zonder hulp kunnen zien of niet beschikken
over voldoende nekkracht. Neem contact op met een kinderarts als u twijfelt.
• Dit product is compatibel met de Hamax Outback en de Hamax Outback One geproduceerd na
oktober 2016.*
• Dit product is alleen geschikt voor gebruik in de Hamax Outback in wandelmodus. Fiets nooit met
de baby insert geïnstalleerd.
Zie de gebruikshandleiding van de Hamax Outback voor algemene waarschuwingen met betrekking tot veilig gebruik van dit
product.
* Controleer de productiedatumsticker op de onderkant van de fietskar of dit van toepassing is op uw fietskar. De DOM code staat
voor het jaar en de maand van de productie.
AAN DE SLAG - INSTALLATIE
[1] Inhoud van de verpakking & benodigd gereedschap
• Babyzitje (1x) [a]
• Rugleuningbuis (1x) [b]
• Babykussen (1x) [c]
• Gebruikshandleiding Hamax Outback Baby Insert (1x)
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 5-6 03/11/2016 16:33:49
p. 7 p. 8
[2] Gereedmaken van de baby insert
• Alleen bij het eerste gebruik: druk de knopjes op de rugleuningbuis in en steek het in het babyzitje [a]. Blijf naar beneden duwen
tot de knopjes vastklikken.
• Voor gebruik met kinderen jonger dan 6 maanden, of die niet kunnen zien zonder hulp:
Duw de gespen aan de schoudergordels door de sleuven van de donkergrijze basisziing [b]. Vouw de lichtgrijze toplaag met
de schoudergordels weg van de ziing. Verleng de schouderbandjes indien nodig.
Plaats het babykussen tussen de toplaag en de basisziing en vouw de toplaag terug [c]. Zorg ervoor dat het klienband
van het babykussen aansluit op het klienband van de basisziing en de toplaag [d].
Duw de gespen terug door de sleuven van de basisziing.
[3] Gereedmaken van de fietskar
• Maak de 5-puntsgordel los.
• Trek de schouderbandjes naar beneden naar de laagste stand.
• Maak beide schouderbandjes los [a]. Zorg ervoor dat u de schoudergespdelen niet verliest terwijl de banden los zijn [b].
• Trek de kruisband door het gat in het zitkussen [c]. Vouw het zitkussen weg om de ziing van de fietskar bloot te leggen.
[4] Installeren van de baby insert
• Plaats de baby insert over de ziing van de fietskar. Controleer of de kruisband van de fietskar onder de dwarsbuis van de
baby insert door loopt [a]. Indien deze niet voorbij de dwarsbuis reikt, verleng dan eerst de kruisband.
• Plaats de schoudergordels over de dwarsband van de baby insert [b]. Verbind de twee schoudergespdelen en steek deze in de
middelste gesp aan de kruisgordel [c]. Maak de schouderbandjes weer vast [d].
• Trek de schouderbandjes zo hard mogelijk aan om de baby insert op de ziing van de fietskar te fixeren [e].
• Bevestig de rugleuning van het babyzitje aan de rugleuningbuis met behulp van de drukknopen aan beide zijden en aan de
bovenkant [f].
GEBRUIK
[5] Gebruik van het babykussen
• Gebruik altijd het babykussen voor kinderen jonger dan 6 maanden, of die niet zonder hulp kunnen zien. Zorg ervoor dat het
kind op het zitvlak voor het babykussen zit [a].
• Verwijder het babykussen voor oudere kinderen om meer beenruimte en een meer rechtopziende houding te creëren. Zorg
ervoor dat u het volledige zitvlak van de baby insert gebruikt [b].
[6] Gebruik van de 5-puntsveiligheidsgordel
• Geleid de armen door de opening tussen de schouder- en heupgordel. Controleer of de schoudergordels zich op gelijke hoogte
als de schouders van het kind bevinden.
• Verbind de twee schoudergespdelen en steek deze in de middelste gesp aan de kruisgordel.
• Trek de bandjes van de kruis- en schoudergordels strak zodat uw kind goed vastzit. Controleer of de veiligheidsgordels goed
vastzien door aan beide schoudergordels te trekken.
[7] De hoogte van de schoudergordels aanpassen
• Duw de gespen aan de schoudergordels door de sleuven in het donkergrijze basisziing en de lichtgrijze toplaag [2b].
• Duw de gespen terug door de sleuven op de gewenste schouderhoogte. Zorg ervoor dat deze door de toplaag en de
basisziing gaan. Controleer of de schouderbandjes goed vastzien door aan de gordels te trekken.
REINIGING EN ONDERHOUD
De toplaag, gordels en hoofdsteun kunnen van de basisziing worden verwijderd om te wassen. Was met de hand of op een koud
wasprogramma met een lage centrifuge snelheid.
GARANTIE
De garantie op de Hamax Outback Baby Insert start op de dag van aankoop. De garantieperiode hangt af van de wetgeving van
het land van aankoop. De garantie hee betrekking op defecten in materialen of assemblage maar dekt geen schade als gevolg
van oneigenlijk gebruik, gebrek aan onderhoud, het niet volgen van de gebruikshandleiding, gebruik van geweld of normale
slijtage. De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke gebruiker. Lees alstublie de aanbevolen onderhoudsadviezen goed
door. Condities welke vroegtijdige slijtage veroorzaken vallen niet onder de garantieregeling. Indien dit product reparatie behoe
of u wenst aanspraak te maken op garantie, neem dan contact op met uw lokale dealer van wie u het gekocht hee.
DE Gebrauchsanweisung Babyeinsatz
Diese Anleitung ist eine Ergänzung zum Handbuch für den multifunktionalen Kinderfahrradanhänger Hamax Outback. Lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Babyeinsatz montieren und verwenden. Wir wünschen Ihnen und Ihren Kindern viele
schöne Touren!
ANMERKUNG: Detaillierte Informationen finden Sie in der Hauptgebrauchsanweisung für den Hamax Outback. Wenn Ihnen
dieses Handbuch nicht mehr vorliegt, können Sie es unter www.hamax.com herunterladen.
Bie registrieren Sie Ihr Produkt hier: www.hamax.com/product-registration
TECHNISCHE DATEN
• Max. Gewicht des Kindes: 10kg / 22lb
• Max. Größe des Kindes: 75cm / 2.46
SICHERHEITSRICHTLINIEN
! WARNHINWEISE
• Wichtig – Bewahren Sie diese Anleitung für die zukünige Verwendung auf.
• Dieses Produkt entspricht der europäischen Norm für Buggys (EN 1888).
• Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herausfallen oder -rutschen. Verwenden Sie immer das
Gurtsystem.
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Sitz korrekt eingerastet ist.
• Verwenden Sie für Kinder unter 6Monaten immer den Neigungseinsatz.
• Verwenden Sie für Kinder, die ohne Hilfe nicht sitzen können oder die nicht über die erforderliche
Kra im Hals- und -Nackenbereich verfügen, immer den Neigungseinsatz. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, konsultieren Sie einen Kinderarzt.
• Dieses Produkt ist mit dem Hamax Outback und dem Hamax Outback One mit Herstellungsdatum
nach Oktober 2016 kompatibel.*
• Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit dem Hamax Outback im Buggy-Modus geeignet. Das
Fahrradfahren mit installiertem Babyeinsatz ist nicht zulässig.
Allgemeine Warnhinweise zu einer sicheren Verwendung dieses Produkts entnehmen Sie bie der Hauptgebrauchsanweisung.
* Prüfen Sie anhand des Datums auf dem Produktschild auf der Unterseite des Anhängers, ob dies auf Ihren Anhänger zutri. Der
DOM-Code gibt das Jahr und den Monat der Herstellung an.
ERSTE SCHRITTE - INSTALLATION
[1] Verpackungsinhalt & erforderliche Werkzeuge
• Babysitz (1x) [a]
• Rückenlehnenrahmen (1x) [b]
• Neigungseinsatz (1x) [c]
• Gebrauchsanweisung Babyeinsatz für Hamax Outback (1x)
[2] Vorbereiten des Babyeinsatzes
• Nur bei der ersten Verwendung: Drücken Sie die Knöpfe am Rückenlehnenrahmen, und schieben Sie ihn in den Babysitz [a].
Drücken Sie weiter, bis die Knöpfe mit einem Klicken einrasten.
• Für Kinder unter 6Monaten, die ohne Hilfe nicht sitzen können:
Schieben Sie die Gurtarretierungen durch die Schlitze des dunkelgrünen Basissitzes [b]. Klappen Sie die hellgraue obere
Stofflage mit den Schultergurten vom Sitz weg. Verlängern Sie die Schultergurte bei Bedarf.
Platzieren Sie den Neigungseinsatz zwischen der oberen Stofflage und dem Basissitz, und klappen Sie die obere Stofflage
wieder zurück [c]. Stellen Sie sicher, dass das Kleband am Neigungseinsatz fest mit dem Kleband an Basissitz und oberer
Stofflage verbunden ist [d].
Schieben Sie die Gurtarretierungen durch die Schlitze des Basissitzes.
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 7-8 03/11/2016 16:33:49
p. 9 p. 10
[3] Vorbereiten des Anhängers
• Lösen Sie den 5-Punkt-Gurt.
• Ziehen Sie die Schultergurte bis in die unterste Position hinunter.
• Lösen Sie beide Schultergurte [a]. Achten Sie darauf, die Schnallen der Schultergurte nicht zu lösen, während die Gurte gelöst
sind [b].
• Ziehen Sie den Schrigurt durch die Öffnung in der Sitzpolsterung [c]. Klappen Sie die Sitzpolsterung zurück, um den
Anhängersitz freizulegen.
[4] Installieren des Babyeinsatzes
• Platzieren Sie den Babyeinsatz auf dem Anhängersitz. Stellen Sie sicher, dass der Schrigurt des Anhängers unter dem
Querrohr des Babyeinsatzes [a] verläu. Wenn der Schrigurt nicht über das Querrohr hinausreicht, verlängern Sie zuerst den
Schrigurt.
• Platzieren Sie die Schulterpolster über dem quer verlaufenden Gurt des Babyeinsatzes [b]. Verbinden Sie die Schnallen der
Schultergurte, und schieben Sie sie in die Mielschnalle des Schrigurtes [c]. Bringen Sie die Schultergurte [d] wieder an.
• Ziehen Sie die Schultergurte so stramm wie möglich, um den Babyeinsatz auf dem Anhängersitz zu fixieren [e].
• Befestigen Sie die Rückenlehne des Babysitzes mithilfe der Druckknöpfe auf beiden Seiten und oben am Rückenlehnenrahmen
[f].
VERWENDUNG
[5] Verwenden des Neigungseinsatzes
• Verwenden Sie für Kinder unter 6Monaten oder Kinder, die ohne Hilfe nicht sitzen können, immer den Neigungseinsatz. Setzen
Sie das Kind unbedingt in den Sitzbereich vor dem Neigungseinsatz [a].
• Entfernen Sie den Neigungseinsatz für ältere Kinder, um mehr Beinfreiheit und eine aufrechtere Sitzposition zu erreichen.
Achten Sie darauf, den vollen Sitzbereich des Babyeinsatzes zu nutzen [b].
[6] Verwenden des 5-Punkt-Sicherheitsgurtes
• Führen Sie die Arme durch die Öffnung zwischen Schulter- und Beckengurt. Stellen Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern
Ihres Kindes anliegen.
• Verbinden Sie die Schnallen der Schultergurte, und schieben Sie sie in die Mielschnalle des Schrigurtes.
• Kürzen Sie die Länge von Schrigurt und Schultergurten, bis Ihr Kind sicher angeschnallt ist. Überprüfen Sie, ob der
Sicherheitsgurt geschlossen ist, indem Sie an beiden Schultergurten ziehen.
[7] Anpassen der Höhe der Schultergurte
• Schieben Sie die Gurtarretierung durch die Schlitze im dunkelgrünen Basissitz und die hellgraue obere Stofflage [2b].
• Schieben Sie den Gurt auf der gewünschten Schulterhöhe zurück durch die Schlitze des Basissitzes. Achten Sie darauf, den
Gurt durch die obere Stofflage und den Basissitz zu führen. Überprüfen Sie, ob der Gurt sicher befestigt ist, indem Sie daran
ziehen.
PFLEGE UND WARTUNG
Die obere Stofflage, Schulterpolster und Kopfstütze können zur Reinigung vom Basissitz entfernt werden. Waschen Sie die Teile
mit der Hand, oder verwenden Sie eine kalte Maschinenwäsche mit kurzem Schleudergang.
WARRANTY
Die Garantie des Hamax Outback Babyeinsatzes beginnt mit dem Kaufdatum. Der Garantiezeitraum ist von den gesetzlichen
Bestimmungen des jeweiligen Landes abhängig. Die Garantie umfasst Material- und Fertigungsmängel und erstreckt sich
nicht auf Schäden aufgrund von unzulässiger Verwendung, unterlassener Wartung, Nichteinhaltung des Benutzerhandbuchs,
Gewaltanwendung oder normalen Verschleiß. Die Garantie ist nicht übertragbar. Bie lesen Sie die Verwendungs- und
Wartungsempfehlungen sorgfältig durch. Bedingungen, die zu vorzeitigem Verschleiß dieses Produkts führen können, werden ggf.
nicht von der Garantie abgedeckt. Wenn für dieses Produkt eine Wartung durchzuführen ist oder Sie Garantieansprüche geltend
machen möchten, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
FR Manuel de l’utilisateur pour l’insert de bébé
Le présent manuel est un complément du manuel de l’utilisateur du porte-bébé multifonctionnel Hamax Outback Veuillez lire
aentivement les présentes instructions avant le montage ou l’utilisation de l’insert de bébé. Nous vous souhaitons, à votre
enfant et à vous, de belles randonnées!
REMARQUE: Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du Hamax Outback pour plus de détails. Si vous ne disposez plus du
manuel, il peut être téléchargé au site www.hamax.com
Veuillez enregistrer votre produit ici: www.hamax.com/product-registration
SPÉCIFICATIONS
• Poids maximal de l’enfant: 10kg / 22lb
• Taille maxi. de l’enfant: 75cm / 2.46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
! AVERTISSEMENTS
• Important – Gardez ces instructions pour référence future.
• Ce produit est conforme aux normes européennes pour les poussees (EN 1888).
• Évitez que l’enfant puisse tomber ou glisser hors du siège afin d’éviter de graves blessures. Utilisez
toujours le système de retenue.
• Contrôlez que le siège est correctement engagé avant de l’utiliser.
• Utilisez toujours l’insert incliné pour des enfants de moins de 6 ans d’âge.
• Utilisez toujours l’insert incliné pour des enfants qui ne peuvent pas s’assoir debout sans
assistance ou dont les muscles du cou ne sont pas encore assez développés. Dans le doute,
consultez un pédiatre.
• Ce produit est compatible avec le Hamax Outback et le Hamax Outback One, produits après
Octobre 2016.*
• Ce produit est approprié pour l’utilisation dans le Hamax Outback au mode poussee uniquement.
Ne roulez pas à vélo avec l’insert de bébé installé.
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur principal du Hamax Outback pour des mises en garde générales concernant
l’utilisation de ce produit en toute sécurité.
* Vérifiez l’autocollant indiquant la date de production sur la face inférieure de la remorque pour vous assurer que ceci s’applique
à votre remorque. Le code DOM représente l’année et le mois de production.
AVANT DE COMMENCER – INSTALLATION
[1] Contenu de l’emballage et outils nécessaires
• Siège de bébé (1x) [a]
• Cadre du dossier (1x) [b]
• Insert incliné (1x) [c]
• Manuel de l’utilisateur de l’insert de bébé pour Hamax Outback (1x)
[2] Préparation de l’insert de bébé
• Première utilisation uniquement: Appuyez sur les boutons sur le cadre du dossier et insérez le siège pour bébé [a]. Maintenez
enfoncés les boutons jusqu’à ce qu’il cliquent en place.
• Pour l’utilisation avec des enfants de moins de 6 mois d’âge, qui ne peuvent s’assoir debout sans assistance:
Passez les boucles des sangles dans les rainures du siège de base gris foncé [b]. Repliez la couche supérieure gris-claire
avec les bretelles à l’écart du siège. Augmentez la longueur des bretelles si nécessaire.
Placez l’insert incliné entre la couche supérieure et le siège de base, pliez en place la couche supérieure [c]. Assurez-
vous que la bande Velcro sur l’insert incliné s’aache fermement sur les bandes Velcro sur le siège de base et la couche
supérieure [d].
Repassez les boucles des sangles dans les rainures du siège de base.
[3] Préparation de la remorque
• Libérez le harnais à 5 points.
• Tirez vers le bas les bretelles jusqu’à la position inférieure.
• Détachez les deux bretelles [a]. Assurez-vous de ne pas perdre les boucles des bretelles lorsque les bretelles sont détachées
[b].
• Passez la sangle d’entre-jambe au travers de la perforation dans les coussinets du siège [c]. Repliez les coussinets du siège
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 9-10 03/11/2016 16:33:49
p. 11 p. 12
pour exposer le siège de la remorque.
[4] Installation de l’insert de bébé
• Placez l’insert de bébé sur le siège de la remorque. Assurez-vous que la sangle d’entre-jambe de la remorque passe sous le tube
transversal de l’insert de bébé [a]. Si la sangle d’entre-jambe ne dépasse pas le tube transversal, rallongez d’abord la sangle
d’entre-jambe.
• Placez les coussinets des épaules sur la sangle transversale de l’insert de bébé [b]. Connectez les boucles des bretelles et
insérez-les dans la boucle centrale sur la sangle d’entre-jambe [c]. Raachez les bretelles [d].
• Serrez les bretelles au maximum, pour fermement fixer l’insert de bébé sur le siège de la remarque [e].
• Aachez le dossier du siège de bébé sur le cadre du dossier à l’aide des boutons poussoirs sur les deux côtés et au sommet [f].
UTILISATION
[5] Utilisation de l’insert incliné
• Utilisez toujours l’insert incliné pour des enfants de moins de 6 mois d’âge ou que ne peuvent s’assoir debout sans assistance.
Assurez-vous d’assoir l’enfant dans l’assise, devant l’insert incliné [a], pas sur celui-ci.
• Retirez l’insert incliné pour des enfants plus âgés afin de créer plus d’espace pour les jambes et obtenir une position plus
redressée. Assurez-vous d’utiliser la surface d’appui complète de l’insert de bébé [b].
[6] Utilisation du harnais de sécurité à 5 points
• Passez les bras dans l’espace entre les bretelles et la ceinture. Vérifiez que les bretelles soient correctement alignées aux
épaules de votre enfant.
• Connectez les boucles des bretelles et insérez-les dans la boucle centrale sur la sangle d’entre-jambe.
• Réduisez la longueur de la sangle de l’entrejambe et des bretelles, pour que votre enfant soit fermement aaché. Vérifiez que
le harnais de sécurité est bien verrouillé en tirant sur les deux bretelles.
[7] Réglage de la hauteur des bretelles
• Passez les boucles des bretelles dans les rainures du siège de base gris foncé et la couche supérieure gris-claire [2b].
• Repoussez les boucles des bretelles au travers de rainures à la hauteur d’épaules désirée. Assurez-vous qu’elles passent dans
la couche supérieure et le siège de base. Vérifiez que les bretelles sont solidement fixées en tirant dessus.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
La couche supérieure, les coussinets des épaules et le support de la tête peuvent être retirés du siège pour les neoyer. Lavez-les
à la main ou en machine en cycle à froid et essorage de courte durée.
GARANTIE
L’insert de bébé pour Hamax Outback est couvert par une garantie dès son achat. La période de garantie dépend de la législation
du pays en question. La garantie s’applique aux vices de matériaux ou de fabrication et ne couvre pas les dommages dus à
une mauvaise utilisation, un manque d’entretien, non observation des instructions du manuel de l’utilisateur, l’application de
forces exagérées ou l’usure normale. Cee garantie ne s’applique qu’au premier propriétaire. Veuillez lire aentivement les
recommandations d’utilisation et d’entretien. Des conditions pouvant causer une usure prématurée de ce produit, pourraient ne
pas être couvertes par la garantie. Si des réparations sont nécessaires sur ce produit ou si souhaitez présenter une demande de
garantie, veuillez contacter votre fournisseur local, chez lequel vous avez acheté le produit.
PL Instrukcja obsługi wkładki pomniejszającej
Niniejszy dokument stanowi dodatek do instrukcji obsługi wielofunkcyjnej przyczepki rowerowej dla dzieci Hamax Outback.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania wkładki
pomniejszającej. Życzymy Państwu i Państwa dziecku wielu udanych wycieczek!
WSKAZÓWKA: Szczegółowe informacje można znaleźć w głównej instrukcji obsługi Hamax Outback. W razie potrzeby można
ją pobrać ze strony www.hamax.com
Proszę zarejestrować swój produkt tutaj: www.hamax.com/product-registration
SPECYFIKACJA PRODUKTU
• Maks. waga dziecka: 10kg / 22lb
• Maks. wzrost dziecka: 75cm / 2.46
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
! OSTRZEŻENIA
• Ważne – niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
• Niniejszy produkt spełnia wymagania europejskiego standardu dotyczącego wózków
spacerowych (EN 1888).
• Unikać sytuacji, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń będących wynikiem upadku lub
ześlizgnięcia się. Należy zawsze korzystać z systemu mocującego.
• Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić, czy siedzisko jest prawidłowo zamontowane.
• W przypadku dzieci poniżej 6. miesiąca życia zawsze korzystać z wkładki podpierającej.
• W przypadku dzieci niepotrafiących siedzieć samodzielnie lub niemających wystarczająco silnego
karku zawsze korzystać z wkładki podpierającej. W razie wątpliwości należy skontaktować się z
lekarzem pediatrą.
• Niniejszy produkt pasuje do Hamax Outback i Hamax Outback One wyprodukowanych po
październiku 2016*.
• Niniejszy produkt nadaje się do stosowania w Hamax Outback tylko w trybie spacerowym. Nie
poruszać się rowerem z zamontowaną wkładką pomniejszającą.
Proszę zapoznać się z ostrzeżeniami ogólnymi na temat bezpiecznego użytkowania przedstawionymi w głównej instrukcji obsługi.
* W celu sprawdzenia, czy dotyczy to Państwa przyczepki, należy odnieść się do naklejki z datą produkcji znajdującej się na
spodzie przyczepki. Kod DOM oznacza rok i miesiąc produkcji.
POCZĄTEK – MONT
[1] Zawartość opakowania i niezbędne narzędzia
• Siedzisko pomniejszające (1x) [a]
• Rama oparcia (1x) [b]
• Wkładka podpierająca (1x) [c]
• Instrukcja obsługi wkładki pomniejszającej Hamax Outback (1x)
[2] Przygotowanie wkładki pomniejszającej
• Tylko przy pierwszym użyciu: wcisnąć przyciski znajdujące się na ramie oparcia i wsunąć ją w siedzisko pomniejszające [a].
Przyciski trzymać wciśnięte aż do zatrzaśnięcia.
• W celu zastosowania dla dzieci poniżej 6. miesiąca życia lub niepotrafiących siedzieć samodzielnie:
Przepchnąć zatrzaski paska przez podłużne otwory w ciemnoszarym siedzisku podstawowym [b]. Odchylić jasnoszarą
warstwę wierzchnią z paskami barkowymi od siedziska. W razie potrzeby paski barkowe wydłużyć.
Umieścić wkładkę podpierającą między górną warstwą a siedziskiem podstawowym, a następnie warstwę wierzchnią
odchylić z powrotem [c]. Upewnić się, że rzep na wkładce podpierającej łączy się z rzepem na siedzisku podstawowym i
warstwie wierzchniej [d].
Przełożyć zatrzaski paska z powrotem przez podłużne otwory w siedzisku podstawowym.
[3] Przygotowanie przyczepki
• Zwolnić 5-punktową uprząż.
• Ściągnąć paski barkowe do najniższej pozycji.
• Odczepić oba paski barkowe [a]. Uważać, żeby podczas odczepiania pasków nie poluzować sprzączki pasków barkowych [b].
• Przeciągnąć pasek kroczny przez otwór w wyściółce siedziska [c]. Wyściółkę siedziska odchylić z powrotem, tak by odsłonić
siedzisko przyczepki.
[4] Montaż wkładki pomniejszającej
• Umieścić wkładkę pomniejszającą nad siedziskiem przyczepki. Upewnić się, że pasek kroczny przyczepki przechodzi pod rurkę
poprzeczną wkładki pomniejszającej [a]. Jeżeli pasek kroczny nie sięga poza rurkę poprzeczną, najpierw go wydłużyć.
• Umieścić nakładki barkowe nad paskiem poprzecznym wkładki pomniejszającej [b]. Połączyć sprzączki pasków barkowych, a
następnie wsunąć do sprzączki środkowej znajdującej się na pasku krocznym [c]. Ponownie przymocować paski barkowe [d].
• Dociągnąć maksymalnie paski barkowe w celu unieruchomieni wkładki pomniejszającej w stosunku do siedziska przyczepki [e].
• Za pomocą przycisków znajdujących się po obu stronach i na górze przymocować oparcie siedziska pomniejszającego do ramy
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 11-12 03/11/2016 16:33:49
p. 13 p. 14
oparcia [f].
UŻYTKOWANIE
[5] Korzystanie z wkładki podpierającej
• W przypadku dzieci poniżej 6. miesiąca życia lub niepotrafiących siedzieć samodzielnie zawsze korzystać z wkładki
podpierającej. Pamiętać, by usadowić dziecko na powierzchni siedziska znajdującej się przed wkładką podpierającą [a].
• W przypadku starszych dzieci wkładkę podpierającą odłączyć w celu zwiększenia miejsca na nogi i uzyskania bardziej pionowej
pozycji. Pamiętać, by wykorzystać całą powierzchnię siedziska wkładki pomniejszającej [b].
[6] Korzystanie z 5-punktowej uprzęży zabezpieczającej
• Poprowadzić ramiona przez otwór pomiędzy paskami barkowym a biodrowym. Sprawdź, czy paski barkowe znajdują się na
wysokości barków dziecka.
• Połączyć sprzączki pasków barkowych, a następnie wsunąć do sprzączki środkowej znajdującej się na pasku krocznym.
• Skróć długość paska krocznego oraz pasków barkowych, tak aby dziecko było dobrze przypięte. Sprawdź, czy uprząż
zabezpieczająca jest dobrze zapięta, pociągając za oba paski barkowe.
[7] Regulacja wysokości pasków barkowych
• Przepchnąć zatrzask paska przez podłużne otwory w ciemnoszarym siedzisku podstawowym i jasnoszarej warstwie
wierzchniej [2b].
• Przełożyć zatrzask paska z powrotem przez podłużne otwory na pożądanej wysokości ramion. Upewnić się, że przechodzi on
przez warstwę wierzchnią i siedzisko podstawowe. Pociągając za pasek, sprawdzić czy jest on zapięty prawidłowo.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Na potrzeby oczyszczenia warstwę wierzchnią, nakładki barkowe i zagłówek można odłączyć od siedziska podstawowego. Prać
ręcznie lub w pralce w niskiej temperaturze, z krótkim wirowaniem.
GWARANCJA
Okres gwarancji wkładki pomniejszającej Hamax Outback biegnie od daty zakupu. Okres gwarancyjny zależy od przepisów
obowiązujących w danym kraju. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych i nie obejmuje uszkodzeń wynikających
z nieprawidłowego użytkowania, braku konserwacji, nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji, stosowania siły lub
normalnego zużycia. Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w przypadku pierwotnego użytkownika. Prosimy o dokładne
zapoznanie się z zaleceniami dotyczącymi użytkowania i konserwacji. Gwarancja nie obejmuje warunków powodujących
przedwczesne zużycie niniejszego produktu. Jeżeli niniejszy produkt wymaga serwisowania lub ma być złożone zgłoszenie
gwarancyjne, należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem, od którego go nabyto.
RU Руководство пользователя вкладки для маленьких детей
Данное руководство является дополнением к руководству пользователя многофункциональной
детской коляски Hamax Outback. Перед установкой или использованием вкладки для маленьких
детей внимательно прочитайте инструкции. Мы желаем вам и вашим детям приятных поездок!
ЗАМЕЧАНИЕ: Для получения подробной информации смотрите основное руководство
пользователя коляски Hamax Outback. Основное руководство больше не входит в комплект, его
можно загрузить с www.hamax.com
Пожалуйста, зарегистрируйте ваше изделие здесь: www.hamax.com/product-registration
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Макс. вес ребенка: 10 кг / 22 фунта
• Макс. рост ребенка: 75 см / 2.46 фута
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Важно! Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования.
Это изделие соответствует европейскому стандарту для колясок (EN 1888).
Падение или выскальзывание может привести к серьезным травмам. Всегда
используйте систему фиксации.
Перед использованием, проверьте правильность крепления всего сиденья.
Всегда используйте вставку для расположения полулежа для детей
возрастом менее 6 месяцев.
Всегда используйте вставку для расположения полулежа для детей,
которые не могут сидеть без посторонней помощи, или которые не обладают
достаточной прочностью шейного отдела позвоночника. Если у вас
возникнут сомнения, проконсультируйтесь с педиатром.
Это изделие подходит для колясок Hamax Outback и Hamax Outback One,
изготовленных после октября 2016 года.*
Это изделие подходит для использования в колясках Hamax Outback только
в режиме прогулки. Не ездите на велосипеде с установленной вкладкой для
маленьких детей.
Пожалуйста, ознакомьтесь с основным руководством пользователя коляски Hamax Outback
относительно общих предупреждений по безопасности использования этого изделия.
* Проверьте этикетку с датой изготовления в нижней части коляски, чтобы узнать, относится ли это
к вашей коляске. Код с датой изготовления указывает на год и месяц производства.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ - МОНТАЖ
[1] Содержимое упаковки и требуемые инструменты
• Детское сиденье (1x) [a]
• Рама спинки (1x) [b]
• Вставка для расположения полулежа (1x) [c]
• Руководства пользователя вкладки для маленьких детей Hamax Outback (1x)
[2] Подготовка вкладки для
• маленьких детей Только при использовании в первый раз: Нажмите кнопки на раме спинки и
вставьте в детское сиденье [a]. Держите кнопки нажатыми, пока они не защелкнуться в своем
предназначенном месте.
• Для детей возрастом менее 6 месяцев или детей, которые не могут самостоятельно сидеть:
Протяните блокираторы ремня через прорези основы сиденья темно-серого цвета [b]. Отведите
светло-серую верхнюю часть с плечевыми ремнями дальше от сиденья. Если необходимо,
увеличьте длину плечевых ремней.
Поместите вставку для расположения полулежа между верхней частью и основой сиденья,
затем верните верхнюю часть на место [c]. Убедитесь, что липучка вставки для расположения
полулежа соединяется с липучкой основы сиденья и его верхней части [d].
Протяните блокираторы ремня обратно через прорези основы сиденья.
[3] Подготовка коляски
• Отпустите 5-точечный ремень безопасности.
• Стяните вниз плечевые ремни в самое низкое положение.
• Отсоедините оба плечевых ремня [a]. Убедитесь, что не потеряли пряжки плечевого ремня во
время его отсоединения [b].
• Протяните паховый ремень через отверстие в подкладке сиденья [c]. Отверните подкладку
сиденья, чтобы оголить сиденье коляски.
[4] Установка вкладки для маленьких детей
• Поместите вкладку для маленьких детей сверху сиденья коляски. Убедитесь, что паховый ремень
коляски проходит под поперечной трубой вкладки для маленьких детей [a]. Если паховый ремень
не выходит за пределы поперечной трубки, необходимо сначала его удлинить.
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 13-14 03/11/2016 16:33:50
p. 15 p. 16
• Поместите плечевую подкладку сверху поперечного ремня вкладки для маленьких детей [b].
Соедините пряжки плечевого ремня и вставьте в центральную пряжку пахового ремня [c].
Установите обратно плечевые ремни [d].
• Затяните плечевые ремни как можно сильнее, чтобы зафиксировать вкладку для маленьких детей
на сиденье коляски [e].
• Присоедините спинку детского сиденья к раме спинки, используя кнопки по обеих сторонах и
сверху [f].
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
[5] Использование вставки для расположения полулежа
• Всегда используйте вставку для расположения полулежа для детей возрастом менее 6 месяцев
или для детей, которые не могут самостоятельно сидеть. Убедитесь, что усадили ребенка именно
в место перед вставкой для расположения полулежа [a].
• Для детей старшего возраста вставку для расположения полулежа необходимо снять, чтобы
создать больше пространства для ног и более вертикальное положение при их нахождении в
сиденье. Убедитесь, что используете все посадочное место вкладки для маленьких детей [b].
[6] Использование 5-точечного ремня безопасности
• Направьте руки ребенка через отверстие между плечевым и поясным ремнем. Проверьте, чтобы
плечевые ремни находились на одном уровне с плечами ребенка.
• Соедините пряжки плечевого ремня и вставьте в центральную пряжку пахового ремня.
• Уменьшите длину пахового ремня, а также плечевых ремней, чтобы ребенок был надежно
пристегнут. Убедитесь, что ремни безопасности зафиксированы, потянув за оба плечевых ремня.
[7] Регулирование высоты плечевого ремня
• Протяните блокиратор ремня через прорези основы сиденья темно-серого цвета и светло-серой
верхней части [2b].
• Протяните блокиратор ремня обратно через прорези на желаемую высоту. Убедитесь, что ремень
проходит через верхнюю часть и основу сиденья. Убедитесь, что ремень надежно закреплен,
потянув за него.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Верхняя часть, плечевые подкладки и подголовник можно снимать с основы сиденья для их очистки.
Стирайте их вручную или в стиральной машине в холодной воде и с коротким циклом отжима.
ГАРАНТИЯ
Гарантия на вкладку для маленьких детей Hamax Outback действует с даты ее продажи.
Гарантийный срок зависит от законодательства соответствующей страны. Гарантия
распространяется на дефекты материалов и изготовления, и не покрывает повреждения,
вызванные неправильным использованием, отсутствием обслуживания, несоблюдением руководства
пользователя, применением чрезмерной силы или естественным износом. Гарантия действительна
только для первоначального покупателя. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с рекомендациями
по обслуживанию и эксплуатации. Условия, которые могут привести к преждевременному износу
данного изделия, не покрываются гарантийными обязательствами. Если данное изделие нуждается
в обслуживании, или если вы хотите обратиться с претензией по гарантийным обязательствам,
свяжитесь с местным дилером, у которого вы его приобрели.
CZ Návod k použití dětské vložky
Tento návod je dodatkem k návodu k použití víceúčelového dětského vozíku Hamax Outback. Než začnete dětskou vložku
montovat nebo používat, přečtěte si prosím pečlivě pokyny. Přejeme Vám a Vašim dětem mnoho báječných výletů!
POZNÁMKA: Podrobné informace naleznete v hlavním návodu k obsluze Hamax Outback. Pokud již hlavní návod nemáte,
můžete si jej stáhnout na adrese www.hamax.com
Zde si zaregistrujte produkt: www.hamax.com/product-registration
SPECIFIKACE
• Max. hmotnost dítěte: 10kg / 22lb
• Max. výška dítěte: 75cm / 2.46
ZÁSADY BEZPEČNOSTI
! UPOZORNĚNÍ
• Důležité – Uschovejte si tyto pokyny pro pozdější použití.
• Tento výrobek je v souladu s evropskou normou pro dětské kočárky (EN 1888).
• Předcházejte vážnému zranění způsobenému pádem nebo vyklouznutím. Vždy používejte zádržný
systém.
• Před použitím zkontrolujte, zda je jednotka sedaček správně zajištěná.
• Pro děti mladší 6 měsíců vždy použijte naklápěcí vložku.
• dy použijte naklápěcí vložku pro děti, které neumějí samy sedět nebo nemají dostatečně silný
krk. V případě pochybností se poraďte s vaším pediatrem.
• Tento výrobek je kompatibilní s výrobky Hamax Outback a Hamax Outback One vyrobenými po
říjnu 2016.*
• Tento výrobek je vhodný pro použití v Hamax Outback pouze v režimu kočárku. Nevozte za kolem s
nainstalovanou dětskou vložkou.
Přečtěte si v hlavním návodu k obsluze Hamax Outback obecné výstrahy týkající se bezpečného používání tohoto výrobku.
* Zkontrolujte nálepku s datem výroby na spodku přívěsu a ověřte, zda se toto vztahuje na váš přívěs. Kód DOM představuje rok a
měsíc výroby.
ZAČÍNÁME - MONTÁŽ
[1] Obsah balení a požadované nástroje
• Dětská sedačka (1x) [a]
• Rám opěradla (1x) [b]
• Naklápěcí vložka(1x) [c]
• Návod k obsluze dětské vložky Hamax Outback (1x)
[2] Příprava dětské vložky
• Pouze první použití: stiskněte tlačítka na rámu opěradla a vložte do dětské sedačky [a]. Tlačte dolů, dokud tlačítka nezaklapnou
na místě.
• Pro použití s dětmi mladšími 6 měsíců nebo s dětmi, které neumějí sedět bez pomoci:
Protlačte zámky pásů skrz otvory tmavě šedé základní sedačky [b]. Odklopte světle šedou vrchní vrstvu s ramenními pásy
od sedačky. V případě potřeby prodlužte ramenní pásy.
Vložte naklápěcí vložku mezi vrchní vrstvu a základní sedačku a sklopte zpět vrchní vrstvu [c]. Ujistěte se, že je suchý zip na
naklápěcí vložce spojený se suchým zipem na základní sedačce a vrchní vrstvě [d].
Protlačte zámky pásů skrz otvory základní sedačky.
[3] Příprava přívěsu
• Uvolněte 5bodový pás.
• Stáhněte ramenní pásy dolů do nejnižší polohy.
• Odstraňte oba ramenní pásy [a]. Neuvolňujte přezky ramenních pásů, zatímco jsou pásy odstraněné [b].
• Protáhněte břišní popruh skrz otvor v polstrování sedačky [c]. Složte zpět polstrování sedačky, aby zakrylo sedačku přívěsu.
[4] Instalace dětské vložky
• Umístěte dětskou vložku přes sedačku přívěsu. Ujistěte se, že břišní popruh přívěsu prochází pod příčnou trubkou dětské vložky
[a]. Není-li břišní popruh protažený za příčnou trubku, prodlužte nejprve břišní popruh.
• Umístěte ramenní polstrování přes příčný popruh dětské vložky [b]. Spojte přezky ramenních pásů a vložte je do středové
přezky na břišním popruhu [c]. Připevněte znovu ramenní pásy [d].
• Utáhněte co nejvíce ramenní pásy pro zafixování dětské vložky na sedačce přívěsu [e].
• Připevněte opěradlo dětské sedačky k rámu opěradla použitím knoflíků na obou stranách a na vršku [f].
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 15-16 03/11/2016 16:33:50
p. 17 p. 18
POUŽITÍ
[5] Použití naklápěcí vložky
• dy používejte naklápěcí vložku pro děti mladší 6 měsíců nebo děti, které neumějí sedět bez pomoci. Posaďte dítě do v oblasti
sezení před naklápěcí vložku [a].
• Odstraňte naklápěcí vložku pro starší děti, aby se vytvořilo více místa pro nohy a vzpřímenější poloha. Využijte celou oblast
sezení dětské vložky [b].
[6] Použití 5bodového bezpečnostního pásu
• Proveďte ruce skrz otvor mezi ramenním a bederním pásem. Přesvědčte se, že ramenní pásy jsou zarovnány s rameny vašeho
dítěte.
• Spojte přezky ramenních pásů a vložte je do středové přezky na břišním popruhu.
• Zkraťte délku břišního popruhu ramenních pásů tak, aby bylo vaše dítě pevně připoutáno. Zataháním za oba ramenní pásy se
přesvědčte, že je bezpečnostní prvek zajištěn.
[7] Nastavení výšky ramenních pásů
• Prostrčte zámek pásu skrz otvory v tmavě šedé základní sedačce a světle šedé vrchní vrstvě [2b].
• Protlačte zámek pásů zpět skrz otvory v požadované výšce ramen. Ujistěte se, že prochází skrz vrchní vrstvu a základní
sedačku. Zatažením za pás se přesvědčte, že je pás dobře upevněný.
PÉČE A ÚDRŽBA
Vrchní vrstvu, ramenní polstrování a opěrku hlavy lze ze základní sedačky pro účely čištění sejmout. Perte v ruce nebo v pračce na
nízkou teplotu a s krátkým odstředěním.
ZÁRUKA
Na dětskou vložku Hamax Outback se vztahuje záruka ode dne zakoupení. Záruční doba závisí na zákonech příslušné země
prodeje. Záruka se vztahuje na vady materiálu nebo provedení, a nevztahuje se na poškození způsobená nesprávným použitím,
nedostatečnou údržbou, nedodržením návodu k obsluze, použitím síly nebo běžným opotřebením. Záruka je platná pouze pro
původního uživatele. Přečtěte si prosím pozorně doporučení pro použití a údržbu. Na podmínky, které mohou způsobit předčasné
opotřebení tohoto výrobku, se nemusí vztahovat záruka. Pokud by výrobek vyžadoval servis nebo chcete-li uplatnit záruku,
obraťte se na svého místního prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili.
LT Įkloto kūdikiui naudotojo vadovas
Šis vadovas yra priedas prie „Hamax Outback“ daugiafunkcio vaiko vežimėlio naudotojo vadovo. Prieš montuodami ar naudodami
įklotą kūdikiui atidžiai perskaitykite instrukcijas. Linkime jums ir jūsų vaikams daug įsimintinų kelionių!
PASTABA: Daugiau informacijos rasite „Hamax Outback“ pagrindiniame vadove. Jei nebeturite pagrindinio vadovo, galite jį
atsisiųsti svetainėje www.hamax.com
Prašome užregistruoti savo gaminį čia: www.hamax.com/product-registration
SPECIFIKACIJOS
• Maks. vaiko svoris: 10 kg / 22 svar.
• Maks. vaiko ūgis: 75 cm / 2.46 pėd.
SAUGUMO NURODYMAI
! ĮSPĖJIMAI
• Svarbu – Išsaugokite šias instrukcijas ateičiai.
• Šis produktas atitinka Europos standartą vežimėliams (EN 1888).
• Saugokitės sužeidimų nukrentant ar išslystant. Visuomet užsekite saugos diržus.
• Prieš naudodami patikrinkite, kad sėdynės blokas būtų tinkamai pritvirtintas.
• Jaunesniems kaip 6 mėn. vaikams visada naudokite atlošo įklotą.
• Visada naudokite atlošo įklotą vaikams, negalintiems sėdėti be pagalbos arba kurių kaklo
raumenys nėra pakankamai stiprūs. Jei turite klausimų, pasikonsultuokite su pediatru.
• Šis gaminys yra suderinamas su „Hamax Outback“ ir „Hamax Outback One“, pagamintais po 2016 m.
spalio mėn.*
• Šis gaminys yra tinkamas naudoti tik kai „Hamax Outback“ yra nustatytas į vežimėlio režimą.
Nevažiuokite dviračiu su įdėtu įklotu kūdikiui.
Patikrinkite „Hamax Outback“ pagrindinį naudotojo vadovą, kur pateikiami bendrieji įspėjimai dėl saugaus šio produkto naudojimo.
* Patikrinkite ant priekabos dugno esantį gamybos datos lipduką, ar ši instrukcija tinka jūsų priekabai. DOM kodas reiškia
gamybos metus ir mėnesį.
PRADŽIA - MONTAVIMAS
[1] Pakuotės turinys ir reikalingi įrankiai
• Kėdutė kūdikiui (1x) [a]
• Atlošo rėmas (1x) [b]
• Atlošo įklotas (1x) [c]
• „Hamax Outback“ įkloto kūdikiui naudotojo vadovas (1x)
[2] Įkloto kūdikiui paruošimas
• Tik pirmąjį kartą: paspauskite mygtukus, esančius ant atlošo rėmo, ir įstatykite kėdutę kūdikiui [a]. Spauskite tol, kol mygtukai
spragtelės savo vietoje.
• Jei naudojama jaunesniam kaip 6 mėn. arba negalinčiam be pagalbos sėdėti vaikui:
Įspauskite diržų užraktus pro angas tamsiai pilkame sėdynės pagrinde [b]. Nulenkite šviesiai pilką viršutinį sluoksnį, pečių
diržus patraukę toliau nuo sėdynės. Jei reikia, pailginkite pečių diržų ilgį.
Įstatykite atlošo įklotą tarp viršutinio sluoksnio ir sėdynės pagrindo, atlenkite atgal viršutinį sluoksnį [c]. Pasirūpinkite, kad
„Velcro“ juosta ant atlošo įkloto prisiklijuotų prie „Velcro“ juostos ant sėdynės pagrindo ir viršutinio sluoksnio [d].
Įspauskite atgal diržų užraktus pro angas sėdynės pagrinde.
[3] Priekabos parengimas
• Atleiskite 5 taškų saugos diržus.
• Patraukite pečių diržus žemyn į žemiausią padėtį.
• Nuimkite abu pečių diržus [a]. Pasirūpinkite, kad nepamestumėte pečių diržų sagčių, kai diržai yra nuimti [b].
• Tarpkojo diržą ištraukite pro sėdynės apmušale esančią angą [c]. Atlenkite sėdynės apmušalą, kad matytųsi priekabos sėdynė.
[4] Įkloto kūdikiui montavimas
• Uždėkite įklotą kūdikiui ant priekabos sėdynės. Pasirūpinkite, kad priekabos tarpkojo diržas būtų pravestas po įkloto kūdikiui
kryžminiu vamzdeliu [a]. Jei tarpkojo diržas nesiekia toliau kryžminio vamzdelio, pirmiausia pailginkite tarpkojo diržą.
• Uždėkite pečių pamušalą virš įkloto kūdikiui kryžminio diržo [b]. Prijunkite pečių diržų sagtis ir įstatykite juos į tarpkojo diržo
centrinį sagtį [c]. Vėl uždėkite pečių diržus [d].
• Kuo labiau įtempkite pečių diržus, kad pritvirtintumėte įklotą kūdikiui ant priekabos sėdynės [e].
• Mygtukais, esančiais abejose pusėse ir viršuje [f] pritvirtinkite kėdutės vaikui atlošą prie atlošo rėmo.
NAUDOJIMAS
[5] Atlošo įkloto naudojimas
• Atlošo įklotą visada naudokite jaunesniems kaip 6 mėn. ir arba negalintiems be pagalbos sėdėti vaikams. Pasirūpinkite
pasodinti vaiką į sėdėjimo vietą prieš atlošo įklotą [a].
• Vyresniems vaikams nuimkite atlošo įklotą, kad atsirastų daugiau vietos kojoms ir būtų galima sėdėti stačiau. Pasirūpinkite
išnaudoti visą įkloto kūdikiui sėdėjimo sritį [b].
[6] 5 taškų apsauginio diržo naudojimas
• Prakiškite vaiko rankas per angas tarp pečių ir juosmens diržų. Patikrinkite, ar pečių diržai sulygiuoti su vaiko pečiais.
• Prijunkite pečių diržų sagtis ir įstatykite juos į tarpkojo diržo centrinį sagtį.
• Sumažinkite tarpkojo ir pečių diržų ilgį, kad vaikas būtų saugiai prisegtas. Patikrinkite, ar apsauginis diržas užfiksuotas, šiek
tiek timptelėdami abu pečių diržus.
[7] Pečių diržo aukščio reguliavimas
• Perkiškite diržo užraktus pro angas tamsiai pilkame sėdynės pagrinde ir šviesiai pilkame viršutiniame sluoksnyje [2b].
• Įspauskite atgal diržo užraktą pro angas pageidaujamame pečių aukštyje. Pasirūpinkite, kad jis eitų pro viršutinį sluoksnį ir
sėdynės pagrindą. Patraukdami diržą patikrinkite ar jis patikimai užsifiksavo.
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 17-18 03/11/2016 16:33:50
p. 19 p. 20
PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Viršutinį pagrindą, pečių pamušalus ir galvos atlošą galima nuimti nuo sėdynės pagrindo ir išvalyti. Plaukite rankomis arba
skalbimo mašina šaltame vandenyje su trumpu gręžimo ciklu.
GARANTIJA
„Hamax Outback“ įklotui kūdikiui garantija taikoma nuo įsigijimo datos. Garantijos laikotarpis priklauso nuo šalies įstatymų.
Garantija taikoma medžiagų ir darbų kokybei, ji negalioja, jei vežimėlis naudojamas netinkamai, yra neprižiūrimas, nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų, naudojama jėga. Garantija negalioja ir įprastam nusidėvėjimui. Garantija galioja tik pirminiam pirkėjui.
Atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros rekomendacijas. Garantija netaikoma naudojant sąlygose, sukeliančiose pirmalaikį
gaminio dėvėjimąsi. Jei gaminį reikia tvarkyti arba norite pateikti garantinę pretenziją, kreipkitės į vietinį platintoją, iš kurio jį
įsigijote.
SK Príručka používateľa vložky pre malé deti
Táto príručka je doplnok k príručke multifunkčného detského vozíka Hamax Outback. Pred montážou alebo používaním vložky pre
malé deti si pozorne prečítajte pokyny. Želáme Vám aVašim deťom mnoho radostných výletov!
POZNÁMKA: Podrobnosti si pozrite v hlavnej príručke používateľa Hamax Outback. Ak už nemáte hlavnú príručku, môžete si
ju stiahnuť zo stránky www.hamax.com
Tu si zaregistrujte si svoj produkt: www.hamax.com/product-registration
ŠPECIFIKÁCIE
• Maximálna hmotnosť dieťaťa: 10 kg /22 lb
• Maximálna výška dieťaťa: 75 cm / 2.46 
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
! STRAHY
• Dôležité – Uschovajte si tieto pokyny na použitie v budúcnosti.
• Tento produkt vyhovuje európskej norme pre detské kočíky (EN 1888).
• Zabráňte vážnemu úrazu spôsobenému pádom alebo vykĺznutím. Vždy používajte zadržiavací
systém.
• Pred používaním skontrolujte, či je jednotka sedadla správne upevnená.
• Pre deti mladšie ako 6 mesiacov vždy použite ležadlovú vložku.
• Pre deti, ktoré nedokážu sedieť bez pomoci alebo nemajú dostatočne silný krk, vždy použite
ležadlovú vložku. Ak máte pochybnosti, poraďte sa s detským lekárom.
• Tento produkt je kompatibilný s výrobkami Hamax Outback a Hamax Outback One vyrobenými po
októbri 2016.*
• Tento produkt je vhodný na použitie v Hamax Outback len v režime kočíkovania. Nikdy nebicyklujte
s nainštalovanou vložkou pre malé deti.
Pozrite si všeobecné výstrahy ohľadom bezpečného používania tohto produktu v hlavnej používateľskej príručke Hamax Outback.
* Skontrolujte nálepku s dátumom výroby na spodku ťažného vozíka, aby ste si overili, či tento doplnok platí pre váš ťažný vozík.
Kód DOM reprezentuje rok a mesiac výroby.
ZAČÍNAME - INŠTALÁCIA
[1] Obsah balenia a požadované nástroje
• Sedačka pre malé deti (1x) [a]
• Rám operadla (1x) [b]
• Ležadlová vložka (1x) [c]
• Používateľská príručka vložky pre malé deti Hamax Outback (1x)
[2] Príprava vložky pre malé deti
• Len pri prvom použití: stlačte stláčacie gombíky na ráme operadla a vložke v sedadle pre malé deti [a]. Stláčajte ich dovtedy,
kým gombíky s kliknutím nezapadnú na miesto.
• Na použitie s deťmi mladšími ako 6 mesiacov alebo s deťmi, ktoré nedokážu sedieť bez pomoci:
Pretlačte zámky popruhov cez štrbiny tmavosivej základnej sedačky [b]. Zložte svetlosivú vrchnú vrstvu s ramennými
popruhmi preč od sedačky. Ak je to potrebné, zväčšite dĺžku ramenných popruhov.
Vložte ležadlovú vložku medzi vrchnú vrstvu a základnú sedačku a preložte naspäť vrchnú vrstvu [c]. Zabezpečte, aby sa
suchý zips (Velcro) na ležadlovej vložke spojil so suchým zipsom na základnej sedačke a vrchnej vrstve [d].
Pretlačte zámky popruhov naspäť cez štrbiny základnej sedačky.
[3] Príprava ťažného vozíka
• Uvoľnite 5-bodový postroj.
• Potiahnite ramenné popruhy nadol do najnižšej polohy.
• Odopnite oba ramenné popruhy [a]. Dajte pozor, aby ste neuvoľnili spony ramenných popruhov, pokiaľ sú popruhy odpojené [b].
• Prevlečte popruh rozkroku cez otvor v čalúnení sedadla [c]. Zložte dozadu čalúnenie sedadla, aby ste odkryli sedadlo vlečného
vozíka.
[4] Inštalácia vložky pre malé deti
• Položte vložku pre malé deti cez sedadlo vlečného vozíka. Zabezpečte, aby popruh rozkroku vlečného vozíka prechádzal popod
krížnu rúrku vložky pre malé deti [a]. Ak popruh rozkroku nedosiahne za krížnu rúrku, najskôr popruh rozkroku predĺžte.
• Dajte ramenné čalúnenie cez krížny popruh vložky pre malé deti [b]. Pripojte spony ramenných popruhov a vložte ich do
stredovej spony na popruhu rozkroku [c]. Znovu pripojte ramenné popruhy [d].
• Aby ste upevnili vložku pre malé deti na sedadlo vlečného vozíka, utiahnite ramenné popruhy tak tesne, ako je to možné [e].
• Pripevnite operadlo sedadla pre malé deti k rámu operadla s použitím stláčacích gombíkov na oboch stranách a na vrchu [f].
POUŽITIE
[5] Používanie ležadlovej vložky
• Pre deti mladšie ako 6 mesiacov alebo pre deti, ktoré ešte nedokážu sedieť bez pomoci, vždy použite ležadlovú vložku. Dieťa
určite posaďte do priestoru sedenia pred ležadlovou vložkou [a].
• Pre staršie deti odstráňte ležadlovú vložku, aby ste vytvorili viac priestoru pre nohy a vztýčenejšiu polohu. Zabezpečte
použitie celého priestoru sedenia vložky pre malé deti [b].
[6] Používanie 5-bodového bezpečnostného postroja
• Veďte ruky cez otvor medzi ramenným a pásovým popruhom. Skontrolujte, či sú ramenné popruhy zarovnané s ramenami
dieťaťa.
• Pripojte spony ramenných popruhov a vložte ich do stredovej spony na popruhu rozkroku.
• Skráťte dĺžku popruhu rozkroku a ramenných popruhov tak, aby bolo dieťa bezpečne upevnené. Overte si zablokovanie
bezpečnostného postroja potiahnutím za oba ramenné pásy.
[7] Nastavovanie výšky ramenného popruhu
• Pretlačte zámok popruhu cez štrbiny v tmavosivej základnej sedačke a svetlosivej vrchnej vrstve [2b].
• Pretlačte zámok popruhu naspäť cez štrbiny v požadovanej výške ramena. Zabezpečte, aby prechádzal cez vrchnú vrstvu a
základnú sedačku. Overte si bezpečné upevnenie popruhu jeho potiahnutím.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Vrchná vrstva, ramenné čalúnenia a opierka hlavy sa dajú na účely čistenia odstrániť zo základnej sedačky. Perte v rukách alebo
použite studené pranie v práčke s krátkym cyklom žmýkania.
ZÁRUKA
Pre vložku pre malé deti Hamax Outback platí záruka od dátumu nákupu. Doba záruky závisí od zákona príslušnej krajiny. Záruka
platí pre chyby materiálu alebo spracovania a nepokrýva škodu spôsobenú nesprávnym používaním, nedostatkom údržby,
nedodržaním pokynov príručky, použitím sily alebo normálnym opotrebením. Záruka platí len pre pôvodného používateľa. Pozorne
si prečítajte odporúčania pre používanie a údržbu. Podmienky, ktoré môžu spôsobiť predčasné opotrebenie tohto produktu,
nemusia byť kryté zárukou. Ak si tento produkt vyžaduje servis alebo ak chcete uplatniť záruku, kontaktujte svojho lokálneho
predajcu, od ktorého ste vozík kúpili.
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 19-20 03/11/2016 16:33:51
p. 21 p. 22
SI Navodila za uporabo vstavka za dojenčka
Ta navodila za uporabo so dodatek k navodilom za uporabo večfunkcijskega otroškega vozička Hamax Outback. Pred
sestavljanjem in začetkom uporabe vstavka za dojenčka pazljivo preberite navodila. Vam in vašim otrokom želimo veliko prijetnih
izletov!
OPOMBA: Podrobnosti poiščite v glavnih navodilih za uporabo vozička Hamax Outback. Če glavnih navodil za uporabo
nimate, jih prenesite s strani www.hamax.com
Izdelek registrirajte na spletni strani: www.hamax.com/product-registration
SPECIFIKACIJE
• Največja teža otroka: 10kg / 22lb
• Največja višina otroka: 75cm / 2.46
VARNOSTNA NAVODILA
! OPOZORILA
• Pomembno – Navodila shranite za poznejšo uporabo.
• Ta izdelek je skladen z evropskim standardom o otroških vozičkih (EN 1888).
• Bodite pozorni na padce in zdrse in se tako izognite resnim poškodbam. Vedno uporabljajte
varnostni pas.
• Pred uporabo se prepričajte, da je sedež pravilno pritrjen.
• Za otroke, mlajše od 6 mesecev, vedno uporabljajte vstavek za nagib.
• Za otroke, ki ne znajo sedeti brez pomoči ali nimajo dovolj močnega vratu, vedno uporabljajte
vstavek za nagib. Če ste v dvomih, se posvetujte s pediatrom.
• Ta izdelek je združljiv z izdelkoma Hamax Outback in Hamax Outback One, proizvedenima po
oktobru l. 2016*.
• Ta izdelek je primeren le za uporabo izdelka Hamax Outback kot otroškega vozička. Z nameščenim
vstavkom za dojenčka ne kolesarite.
Splošna opozorila glede varne uporabe tega izdelka poiščite v glavnih navodilih za uporabo večfunkcijskega otroškega vozička
Hamax Outback.
* Na nalepki na dnu prikolice preverite datum proizvodnje in se prepričajte, ali navodila veljajo za vašo prikolico. Oznaka DOM
pomeni leto in mesec proizvodnje.
PRVI KORAK - NAMESTITEV
[1] Vsebina paketa in potrebna orodja
• Sedež za dojenčka (1x) [a]
• Okvir naslona (1x) [b]
• Vstavek za nagib (1x) [c]
• Navodila za uporabo vstavka za dojenčka Hamax Outback (1x)
[2] Priprava vstavka za dojenčka
• Le pred prvo uporabo: pritisnite gumba na okviru naslona in ga vstavite v sedež za dojenčka [a]. Okvir potiskajte v sedež, dokler
se gumba ne zaskočita.
• Za otroke, ki so mlajši od 6 mesecev ali ne morejo sedeti brez pomoči:
Zatiča na pasovih potisnite skozi reži na temno sivem osnovnem sedežu [b]. Svetlo sivo vrhnjo plast s pasovoma za ramena
zavihajte stran od sedeža. Po potrebi pasova za ramena podaljšajte.
Vstavek za nagib namestite med vrhnjo plast in osnovni sedež ter odvihajte vrhnjo plast [c]. Prepričajte se, da se je trak
Velcro na vstavku za nagib pritrdil na trak na osnovnem sedežu in vrhnji plasti [d].
Zatiča na pasovih potisnite nazaj skozi reži na osnovnem sedežu.
[3] Priprava prikolice
• Odpnite peočkovni varnostni pas.
• Pasova za ramena potegnite v najnižji položaj.
• Pasova za ramena snemite iz zaponk [a]. Pazite, da pri tem ne izgubite zaponk za pasova za ramena [b].
• Pas za mednožje potegnite skozi luknjo v podlogi sedeža [c]. Zavihajte podlogo sedeža, da se pokaže sedež prikolice.
[4] Namestitev vstavka za dojenčka
• Vstavek za dojenčka položite na sedež prikolice. Prepričajte se, da je pas za mednožje speljan pod prečno cevjo vstavka za
dojenčka [a]. Če pas ne seže naprej od prečne cevi, ga najprej podaljšajte.
• Podlogo za ramena položite čez prečni pas vstavka za dojenčka [b]. Zaponki za pasova za ramena spnite skupaj in ju vstavite v
osrednjo zaponko na pasu za mednožje [c]. Ponovno namestite pasova za ramena [d].
• Pasova za ramena čim bolj zategnite, da vstavek za dojenčka pritrdite na sedež prikolice [e].
• Naslon sedeža za dojenčka pritrdite na okvir naslona s pomočjo gumbov pritiskačev na obeh straneh in na vrhu [f]..
UPORABA
[5] Uporaba vstavka za naklon
• Za otroke, ki so mlajši od 6 mesecev ali ne morejo sedeti brez pomoči, vedno uporabljajte vstavek za nagib. Prepričajte se, da
otrok sedi na sedežu pred vstavkom za nagib [a].
• Za starejše otroke vstavek za nagib odstranite, da bodo imeli več prostora za noge in bodo sedeli bolj pokončno. Pazite, da
boste uporabili ves sedež vstavka za nagib [b].
[6] Uporaba peočkovnega varnostnega pasu
• Otrokove roke potegnite skozi odprtino med pasovi za ramena in pas. Preverite, ali so pasovi za ramena poravnani z otrokovimi
rameni.
• Zaponki za pasova za ramena spnite skupaj in ju vstavite v osrednjo zaponko na pasu za mednožje.
• Skrajšajte pas za mednožje in pasova za ramena, tako da je otrok varno pritrjen. Potegnite za oba pasova za ramena ter se
prepričajte, da je varnostna zaponka zaprta.
[7] Prilagajanje višine pasov za ramena
• Zatiča na pasovih potisnite skozi reži na temno sivem osnovnem sedežu in svetlo sivi vrhnji plasti [2b].
• Zatiča na pasovih potisnite nazaj skozi reži na želeni višini ramen. Prepričajte se, da je vsak pas speljan skozi vrhnjo plast in
osnovni sedež. Potegnite za pas in se prepričajte, da je dobro pritrjen.
VZDRŽEVANJE
Vrhnjo plast, podlogo za ramena in naslon za glavo lahko odstranite z osnovnega sedeža, da jih očistite. Operite jih na roko ali v
pralnem stroju pri nizki temperaturi in s kratkim centrifugiranjem.
GARANCIJA
Vstavek za dojenčka Hamax Outback je od dneva nakupa v garanciji. Trajanje garancije je odvisno od zakonov v zadevni državi.
Garancija velja za napake v materialu ali izdelavi in ne krije škode zaradi nepravilne uporabe, pomanjkanja vzdrževanja,
neupoštevanja navodil, uporabe sile ali običajne obrabe. Garancija velja samo za prvotnega uporabnika. Pozorno preberite
priporočila za uporabo in vzdrževanje. Pogojev, ki lahko povzročijo prezgodnjo obrabo izdelka, garancija morda ne pokriva. V
primeru, da izdelek potrebuje servis ali če želite uveljaviti garancijski zahtevek, se obrnite na lokalnega prodajalca, pri katerem
ste ga kupili.
ES Manual de Instrucciones de Inserto para Bebés
Este manual complementa el manual de instrucciones del Carrito Multifuncional Hamax Outback. Por favor, lea detenidamente
las instrucciones antes de montar o utilizar el inserto para bebés. ¡Le deseamos a usted y a sus hijos muchos viajes increíbles!
ATENCIÓN: Por favor, lea el manual de instrucciones principal de Hamax Outback para más detalles. Si ya no conserva el
manual principal, puede descargarlo en www.hamax.com
Por favor, registre aquí su producto: www.hamax.com/product-registration
ESPECIFICACIONES
• Peso máximo del niño: 10kg / 22lb
• Altura máxima del niño: 75cm / 2.46 
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 21-22 03/11/2016 16:33:51
p. 23 p. 24
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
! PRECAUCIÓN
• Importante – Conserve estas instrucciones para acudir a ellas en el futuro.
• Este producto cumple con la normativa europea sobre carritos para bebés (EN 1888).
• Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Utilice siempre el sistema de sujeción.
• Compruebe que la unidad del asiento esté correctamente sujeta antes de utilizarla.
• Para niños menores de 6 meses utilice siempre el inserto reclinable.
• Para niños que no puedan sentarse sin ayuda o sin la fuerza adecuada en el cuello utilice siempre
el inserto reclinable. Si tiene dudas consulte a un pediatra.
• Este producto es compatible con los Hamax Outback y los Hamax Outback One producidos
después de octubre de 2016.*
• Este producto solo funciona con Hamax Outback en modo carrito. No monte en bicicleta con el
inserto para bebés colocado.
Por favor, compruebe el manual de instrucciones principal de Hamax Outback para obtener consejos generales sobre el uso
seguro del producto.
* Compruebe la pegatina con la fecha de producción en la parte inferior del remolque para verificar si esto puede aplicarse en su
unidad. El código DOM representa el año y el mes de producción.
INICIO - INSTALACIÓN
[1] Contenido del paquete y herramientas necesarias
• Asiento para el bebé (1x) [a]
• Respaldo (1x) [b]
• Inserto reclinable (1x) [c]
• Manual de instrucciones del Inserto para Bebés Hamax Outback (1x)
[2] Preparar el inserto para bebés
• Solo para el primer uso: Pulse los botones que hay en el respaldo e insértelo en el asiento para bebés [a]. Empújelo hacia abajo
hasta que los botones hagan clic.
• Para niños menores de 6 años o que no pueden sentarse sin ayuda:
Introduzca las correas a través de las ranuras del asiento básico gris oscuro [b]. Doble la capa superior de color gris claro
con las correas de los hombros alejadas del asiento. Aumente la longitud de las correas de los hombros si fuera necesario.
Coloque el inserto reclinable entre la capa superior y el asiento básico y vuelva a doblar la capa superior [c]. Asegúrese de
que el Velcro del inserto reclinable conecta con el Velcro del asiento básico y de la capa superior [d].
Vuelva a introducir las correas a través de las ranuras del asiento básico.
[3] Preparar el remolque
• Desbloquee el arnés de 5 encajes.
• Tire de las correas de los hombros para que lleguen a la posición más baja.
• Desconecte ambas correas [a]. Asegúrese de no perder las hebillas de las correas de los hombros mientras las correas estén
sueltas [b].
• Tire de la correa de la entrepierna a través del agujero de la parte acolchada del asiento [c]. Doble hacia atrás la parte
acolchada del asiento para que pueda verse el asiento del remolque.
[4] Instalar el inserto para bebés
• Coloque el inserto para bebés sobre el asiento del remolque. Asegúrese de que la correa de la entrepierna del remolque pase
por debajo del tubo horizontal del inserto para bebés [a]. Si la correa de la entrepierna no puede pasar por debajo del tubo
horizontal, alargue la correa primero.
• Coloque el acolchado de los hombros sobre la correa horizontal del inserto para bebés [b]. Conecte las hebillas de las correas
de los hombros e introdúzcalas en la hebilla central de la correa de la entrepierna [c]. Vuelva a conectar las correas de los
hombros [d].
• Ajuste las correas de los hombros todo lo que pueda para fijar el inserto para bebés en el asiento del remolque [e].
• Una el respaldo del asiento para bebés con el respaldo del inserto utilizando los pulsadores que hay a ambos lados de la parte
superior [f].
USO
[5] Uso del inserto reclinable
• Utilice siempre el inserto reclinable para niños menores de 6 años o niños que no pueden sentarse sin ayuda. Asegúrese de
sentar al niño en la zona para sentarse antes de instalar el inserto para bebés [a].
• Quite el inserto reclinable para niños más mayores para que tengan un mayor espacio para las piernas y una posición más
recta. Asegúrese de usar toda la zona para sentarse del inserto para bebés [b].
[6] Utilizar el arnés de seguridad de 5 encajes
• Lleve los brazos por la abertura entre los cinturones de los hombros y la cintura. Compruebe que las correas de los hombros
estén alineadas con los hombros del niño.
• Conecte las hebillas de las correas de los hombros e introdúzcalas en la hebilla central de la correa de la entrepierna.
• Reduzca la longitud de las correas de los hombros y la entrepierna para que el niño quede bien sujeto. Compruebe que el arnés
de seguridad está bien cerrado tirando de las correas de los dos hombros.
[7] Ajustar la altura de las correas de los hombros
• Introduzca el bloqueo de la correa a través de las ranuras del asiento básico de color gris oscuro y de la capa superior color
gris claro [2b].
• Empuje el bloqueo de la correa a través de las ranuras para adaptarlas a la altura de hombros deseada. Asegúrese de que
atraviesa tanto la capa superior como el asiento básico. Compruebe que la correa está ajustada de manera segura tirando de
ella.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
La capa superior, el acolchado de los hombros y el reposacabezas pueden separarse del asiento base para limpiarlos. Lávelos a
mano o en lavadora con agua fría y con ciclo de centrifugado corto.
GARANTÍA
El Inserto para Bebés Hamax Outback tiene garantía desde la fecha de su compra. El periodo de garantía depende de la
legislación del país en cuestión. La garantía es aplicable a defectos en los materiales o en la mano de obra y no cubre daños
debidos al uso inadecuado, falta de mantenimiento, incapacidad para seguir el manual de instrucciones, uso de la fuerza o el
desgaste habitual. La garantía solo es válida para el usuario original. Por favor, lea detenidamente las recomendaciones de
uso y mantenimiento. Las condiciones que puedan provocar el desgaste prematuro de este producto no estarán cubiertas por
esta garantía. Si se requiriese de algún servicio para este producto o si quisiera hacer una reclamación de garantía, por favor,
contacte con el distribuidor al que se lo compró..
11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd 23-24 03/11/2016 16:33:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hamax Outback Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka