Graco SNUGRIDE Návod na obsluhu

Kategória
Autosedačky
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o autosedačke Graco Snugride. Táto autosedačka je určená pre bábätká a malé deti a ponúka pohodlné a bezpečné cestovanie. Je kompatibilná s väčšinou automobilových bezpečnostných pásov a disponuje jednoduchým systémom inštalácie. Autosedačka má nastaviteľnú rukoväť pre jednoduché prenášanie a nastaviteľné popruhy pre optimálne prispôsobenie vášmu dieťaťu.

Nižšie nájdete stručné informácie o autosedačke Graco Snugride. Táto autosedačka je určená pre bábätká a malé deti a ponúka pohodlné a bezpečné cestovanie. Je kompatibilná s väčšinou automobilových bezpečnostných pásov a disponuje jednoduchým systémom inštalácie. Autosedačka má nastaviteľnú rukoväť pre jednoduché prenášanie a nastaviteľné popruhy pre optimálne prispôsobenie vášmu dieťaťu.

1
IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SNUGRIDE®
PD340093A 10/15 © 2015 graco.eu
Owners Manual
Parts List
Fitting Guide
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Manuel du propriétaire
Liste des pièces
Guide d’installation
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Owners Manual
Lista de piezas
Guía de montaje
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Brukerhåndbok
Deleliste
Tilpassingsveiledning
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Användarhandbok
Reservdelsförteckning
Inpassningsguide
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Handleiding
Lijst van onderdelen
Aanpassing
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL
DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη
Λίστα εξαρτημάτων
Οδηγός συναρμολόγησης
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE
GR
PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Manual do proprietário
Lista de peças
Guia de colocação
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Korisnički priručnik
Popis dijelova
Upute za podešavanje
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TU
Návod k obsluze
Seznam dílů
Návod k sestavení
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TR
Užívateľská príručka
Zoznam dielov
Montážna príručka
EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TR



EN FR IT ES DK NO FI SV
NL DE GR PT HR SB RO SL
PL HU CZ SK RU AR TR
2
1
2
A
C
D
B
3
4
3
5
6
7
8
9
4
12
11
13
14
10
5
18
15
16
19
20
17
6
25
21
22
23
24
26
4
27
7
29
30
28 31
32
8
34
35
33 36
37
9
Carry Handle
Canopy
Body Pillow
Harness Covers
Buckle
Harness Straps
Harness Release Lever
(under flap)
Harness Adjustment Strap
Handle Adjustment Buttons
Rear-Facing Lap Belt Path
(when used with the base)
Instruction Manual Storage
Base release lever
Harness Strap Slots
Rear-Facing Shoulder Belt
Guide
Harness Straps
Buckle Metal Clip
Junction Plate
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
5
6
EN
1
3
2
4
7
8
9
10
11
13
17
12
14
15
16
10
WARNINGS!
Read this Owners Manual completely BEFORE rst use
of your car seat!
Keep this Owners Manual always with the car seat.
Provisions are made under the seat pad. Plan to
spend some time getting to know your car seat-time
well spent when you consider that your babys safety
depends on it. Pay special attention to the warnings,
printed in red.
! WARNINGS to parents and other users. DO NOT
INSTALL OR USE THIS CHILD RESTRAINT UNTIL YOU READ
AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.
Safety Requirements
European Safety Standards specify the construction and
performance of your car seat as well as its components,
requirements for tting and use, instructions and markings.
Your car seat has been approved to European Standard ECE
R44.04
An approval number is attached to the rear of the seat and
must not be removed.
NOTICE
The seat is a “Universal” child restraint. It is approved to
Regulation No. 44.04 series of amendments, for general use in
vehicles and it will t most, but not all, car seats.
Only suitable if the approved vehicles are tted with 3 point
safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No.16 or other
equivalent standards.
Important safety points
Do not use your car seat rear-facing on any
passenger seat where an active frontal airbag
is tted.
Do take care so that the rigid items and plastic parts of the car
seat must be so located and installed so that it is not liable to
become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
DO NOT ever take a baby out of the car seat for any reason
while vehicle is in motion. If your baby needs attention, nd a
safe place and pull o the road.
Do store your car seat in a safe place when not being used.
Avoid putting heavy things on top of it.
Do always check the security of your car seat before each
journey.
Do regularly check all child restraints for wear and tear.
Do not leave children unattended in your car seat, even for
the shortest time.
Do not leave luggage and other objects unsecured in the car.
If the car has to stop suddenly, these objects will continue
moving and can cause serious injuries. The larger the object,
the greater the risk.
Do not make unauthorized alterations or additions to any part
of the seat or car seat belt.
Do not use accessories or parts supplied by other
manufacturers. The function of the car seat could be altered,
resulting in serious injury or death.
After an accident, the car seat must be replaced. You may not
see any damage, but after a serious crash a car seat can be too
weak to protect again.
Please contact child restraint manufacturer in the event of
any questions.
Do not use load bearing points other than those specied by
restraint manufacturer in the instructions or on the restraint
body.
! IT IS MOST IMPORTANT that the child restraint is correctly
installed with the vehicle belt correctly routed according to
the manufacturer’s instructions.
Always ensure the vehicle belt and harness straps are not
twisted.
! FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A
SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
Your child can be injured in a vehicle even if you are not in a
crash. Sudden braking and sharp turns can injure your child
if the child restraint is not properly installed or if your child is
not properly secured in the child restraint.
EN
11
! Your child’s safety depends on you installing and using this
child restraint correctly.
! Failure to follow these instructions and child restraint’s
labels can result in child striking the vehicles interior during a
sudden stop or crash.
! No car seat can guarantee protection from injury in every
situation, but proper use helps reduce the risk of serious
injury or death.
! Even if using this child restraint seems easy to gure out on
your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND
FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.
If you need help, please contact our Customer Service
Department with any questions you may have concerning
parts, use, or maintenance. When you contact us, please have
your products model number and manufactured in (date)
ready so that we may help you eciently. The numbers can be
found on a sticker on the back of your child restraint.
! Your child’s safety depends on:
1. Choose proper head support position based on your child’s
size.
2. Properly securing your child in the child restraint.
3. Selecting a suitable location for the child restraint in your
vehicle.
4. Properly routing and securing the vehicle seat belt.
! IMPORTANT WARNING
A correct t is likely if the vehicle manufacturer has declared in
the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a
“Universal” child restraint for this age group.
! DO NOT use the child restraint without the seat cover
! DO NOT use another manufacturers seat cover with this child
restraint. See your retailer for Graco replacement parts only.
! DO NOT USE in any conguration not shown in the
instructions.
! THE CHILD RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT
IN THE SUN.
! Contact with these parts can burn your child’s skin. Always
touch the surface of any metal or plastic parts before putting
your child in the child restraint.
! NEVER USE A SECOND-HAND CHILD RESTRAINT or a
child restraint whose history you do not know.
! THIS CHILD RESTRAINT IS APPROVED to UNECE
Regulation 44-04 Group 0+ (0-13 kg).
It is dangerous to use the car seat on an elevated surface,
e.g. a table.
Always use the restraint system.
This car seat is not intended for prolonged periods of
sleeping.
Do not use as a reclined cradle once your child can sit
unaided.
This car seat does not replace a cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it should be placed in a suitable
cot or bed.
Do not use the reclined cradle if any components are broken
or missing.
EN
12
Attaching the car seat to the
base
To attach seat to base, position front of
seat in base then push down on the back
until it locks into place. (See Illustration).
Pull up on car seat to be sure it is
securely latched into base.
To remove, squeeze release handle
at back of the car seat to release the
attachment latch. Lift car seat from base
as shown. Always place handle in the
down position when removing your baby
from the seat.
Adjusting the handle
Squeeze latches on both sides at bottom
of handle to release it.
Rotate handle until it clicks into any of
the 5 positions:
Position A (up): MUST be used when
carrying by handle,
Position B,C,D:
are convenience positions,
Position E (down):
is the sitting position.
Always place handle in the up position
when using it in a vehicle.
Securing Child
Loosen Harness Straps
Push down on the harness release lever
while pulling out on the harness straps.
Unbuckle the buckle. Place harness
straps off to the sides.
1
2
3
4
5
Place Your Child in the Seat
Make sure their back is flat against the
car seat back.
Place Harness Straps Over Child’s
Shoulders
Be Sure the Harness Straps are at the
Proper Height
Harness straps must be at or just below
the child’s shoulders.
To change harness slots, first remove
your baby.
With harness straps loose, from
the back of the car seat, remove the harness
straps loops from the junction plate.
Pull harness straps out from the front of the
car seat.
Insert harness straps into the new location.
Make sure harness straps are not twisted
and are at the same height.
Rethread the harness strap loops onto the
junction plate. Make sure the straps are
completley on the junction plate.
Check the Buckle Position
The correct slot is the one that is closest
to your child without being underneath
them.
To Change Buckle Positions
Remove child from seat. From the
bottom of the car seat, insert the buckle’s
metal clip up through shell and pad.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
EN
13
Insert Metal Clip Into New Location
Push metal clip down through the pad
and shell. Make sure the buckle‘s red
button is facing out.
Pull Up On Buckle to Check it is
Secured
Make sure buckle‘s metal clip is
completely through the pad and shell.
Place Harness Straps Over Child’s
Shoulders
Buckle Harness Straps
Fit the two buckle tongues together and
push them into the buckle. You will hear a
“click” when buckle tongues are securely
attached. Pull up on the buckle tongue to
make sure it is securely attached.
Pull All the Slack Out From around
the Waist
Pull up on the harness strap. Do this to
both sides.
Tighten the Harness by Pulling the
Harness Adjustment Strap
When you are not able to pinch any
of the harness webbing at your child’s
shoulder, the harness is tight enough.
Unsafe Vehicle Seat Locations
Never install this car seat in any of the
following vehicle seating locations:
rear-facing or side-facing vehicle seats
rear-facing with an active front air bag
Identify Your Seat Belt Type
There is only one type of vehicle seat
belts that can be used with this car seat:-
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Combined Lap & Shoulder Seat-belt
3 connections points.
Place Car Seat Rear-Facing in the
Vehicle
Place the car seat on the vehicle seat.
Push it back until the front of the car seat
touches the vehicle seat back.
Put lap section of belt over car seat and
under the two belt hooks marked with
blue labels. Buckle the vehicle belt.
Place shoulder belt around the back of
the car seat exactly as shown, making
sure to run it through the center guides
on the back of the seat and below the
notch opposite the shoulder belt origin.
The seat belt should lay as flat as
possible and not be twisted. Make sure
buckle and seat belt are in line with each
other. Contact Graco if in doubt about
this point.
Tighten Vehicle Seat Belt
Lay your forearm across the car seat at
the belt path and push down. Pull on
the shoulder belt to tighten while feeding
the slack back into the retractor.
ACCESSORIES
INFANT PILLOW
Use only with the lowest two sets of
harness slots. To remove, remove the
harness straps from the junction plate
and pull the harness straps out. Remove
pillow.
Insert harness straps into the new location.
Make sure harness straps are not twisted
24
25
26
27
28
EN
14
and are at the same height. Rethread the
harness strap loops onto the junction plate.
Make sure the straps are completley on the
junction plate.
Harness Covers
To remove, undo the fastening strips and
remove.
Cleaning Seat Pad
With harness straps loose, remove the
harness straps from the junction plate.
Pull harness straps out from the front of
the car seat.
Pull out the 4 plastic flaps from the side
of the seat.
Pull pad off the shell.
To remove canopy from the canopy hoop,
slide the canopy to one side of the hoop.
From the center, pull the canopy hoop
apart and remove canopy.
Machine wash pad and canopy in cold
water on delicate cycle and drip dry. DO
NOT USE BLEACH.
Reverse the steps to reattach the pad to
the shell. Make sure the harness straps
are not twisted.
Cleaning Crotch Buckle
WARNING! Inspect and clean buckle
from time to time to remove any objects
or debris that could prevent latching.
29
30
31
32
33
34
EN Rotate the metal retainer up through the
shell and pad. From the front, pull the
crotch buckle out.
To clean buckle, place in a cup of warm
water and gently agitate the buckle.
Press the red button several times while
in the water.
DO NOT SUBMERGE THE BUCKLE
STRAP. DO NOT USE SOAPS,
HOUSEHOLD DETERGENTS or
LUBRICANTS.
Shake out excess water and allow to
air dry. Repeat steps as needed until it
fastens with a click. Re-insert the buckle
into the same slot it was removed. Pull
up on crotch buckle to make sure it is
secured.
Cleaning Harness
Surface wash only with mild soap and
damp cloth. DO NOT IMMERSE THE
HARNESS STRAPS IN WATER Doing
so may weaken the straps.
If harness straps are frayed or heavily
soiled, contact Customer Service at
www.gracobaby.eu
Store instruction manual in the slot
with the instruction book icon as
shown.
Replacement Parts
To purchase parts or accessories, please
contact us at the following:
www.gracobaby.eu
35
36
37
15
Poignée de transport
Capote
Coussin de support du corps
Manchons du harnais
Boucle
Sangles du harnais
Levier de déverrouillage du
harnais (sous le rabat)
Sangle de réglage du harnais
Boutons de réglage de la
poignée
Trajet de la ceinture abdominale
pour la position face à l’arrière
(lors d’une utilisation avec la
base)
Rangement du manuel d’instructions
Levier de déverrouillage de la base
Fentes pour les sangles du harnais
Guide du baudrier pour la position
face à l’arrière
Sangles du harnais
Barrette métallique de la boucle
Plaque de jonction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
5
6
FR
1
3
2
4
7
8
9
10
11
13
17
12
14
15
16
16
Lisez ce manuel d’utilisation en entier AVANT la
première utilisation de votre siège auto !
Gardez toujours ce manuel d’utilisation avec le siège
auto. Des casiers sont prévus à cet eet à l’arrière de
la coque du siège. Consacrez un peu de temps pour
apprendre à connaître votre siège auto : n’oubliez pas
que la sécurité de votre bébé en dépend. Accordez
une attention spéciale aux avertissements imprimés
en rouge.
! AVERTISSEMENTS pour les parents et autres
utilisateurs. N’INSTALLEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS CE
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS TANT QUE
VOUS N’AVEZ PAS LU ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS
QUI FIGURENT DANS CE MANUEL ET DANS LE MANUEL
D’UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE.
Consignes de sécurité
Les normes de sécurité européennes précisent la construction
et les performances de votre siège auto ainsi que de ses
composants, les exigences concernant l’ajustement et
l’utilisation, les instructions et les marquages. Votre siège auto
a été certié conforme à la norme européenne ECE R44.04
Un numéro d’homologation est apposé à l’arrière du siège et
ne doit pas être retiré.
AVIS
Le siège est un dispositif « universel » de retenue pour enfants.
Il est homologué conformément au Règlement nº 44.04,
série 04 d’amendements, pour un usage général dans des
véhicules, et il convient à la plupart des sièges de véhicule,
mais pas à tous.
Utilisable uniquement si les véhicules approuvés sont équipés
de ceintures de sécurité à 3 points, certiées conformes au
Règlement UN/ECE nº 16 ou à d’autres normes équivalentes.
Consignes de sécurité importantes
N’utilisez pas votre siège auto en position face
à l’arrière sur un siège passager équipé d’un
airbag frontal actif.
Veillez à ce que les parties rigides et les pièces en plastique
du siège auto soient situées et installées de manière à ne pas
risquer d’être coincées par un siège coulissant ou une porte
du véhicule.
Ne sortez JAMAIS un bébé du siège auto, pour quelque
raison que ce soit, lorsque le véhicule est en mouvement. Si
votre bébé a besoin de votre attention, trouvez un lieu sûr
et garez-vous.
Rangez votre siège auto en lieu sûr lorsque vous ne vous en
servez pas. Évitez de poser des objets lourds dessus.
Vériez toujours la sécurité de votre siège auto avant chaque
trajet.
Vériez régulièrement l’usure de tous les dispositifs de
retenue pour enfants.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans votre voiture,
même pendant de courts instants.
Ne laissez pas de bagages ou d’autres objets non calés dans
la voiture. Si la voiture s’arrête brusquement, ces objets
continueront à se déplacer et pourront provoquer de graves
blessures. Plus l’objet est gros, plus le risque est important.
N’apportez aucune modication ou addition non autorisée à
une partie quelle qu’elle soit du siège auto ou de la ceinture
de sécurité du véhicule.
N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces fournis par d’autres
fabricants. Le fonctionnement du siège auto pourrait sen
trouver modié, risquant d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Après un accident, le siège auto doit être remplacé. Après une
collision importante, même si aucun dommage nest visible,
il se peut que le siège auto soit trop faible pour assurer une
protection.
Veuillez contacter le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants si vous avez des questions.
N’utilisez pas de points de force autres que ceux spéciés par
le fabricant du dispositif de retenue pour enfants dans les
instructions ou sur le corps du dispositif de retenue.
! IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT que le dispositif
de retenue pour enfants soit correctement installé,
avec la ceinture du véhicule correctement acheminée
conforméments aux instructions du fabricant.
Veillez toujours à ce que la ceinture du véhicule et les sangles
du harnais ne soient pas vrillées.
! UNE UTILISATION INCORRECTE DE CE DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS AUGMENTE LE RISQUE DE
FR
17
BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE, LORS D’UN VIRAGE
SERRÉ, D’UN ARRÊT BRUSQUE OU D’UNE COLLISION.
Votre enfant peut subir une blessure dans un véhicule même
si vous n’avez pas d’accident. Un freinage brusque et des
virages serrés peuvent entraîner des blessures de votre enfant
si le dispositif de retenue pour enfants nest pas correctement
installé ou si votre enfant nest pas correctement attaché dans
le dispositif de retenue pour enfants.
! La sécurité de votre enfant exige que vous installiez et que
vous utilisiez correctement ce dispositif de retenue pour
enfants.
! Si ces instructions et les étiquettes du dispositif de retenue
pour enfants ne sont pas respectées, l’enfant risque de heurter
l’intérieur du véhicule en cas d’arrêt brusque ou de collision.
! Aucun siège auto ne peut garantir une protection contre
les blessures dans toutes les situations, mais une utilisation
correcte réduit le risque de blessure grave ou de décès.
! Même si l’utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants
semble facile à deviner par vous-même, il est très important
de LIRE, COMPRENDRE ET RESPECTER LE MANUEL
D’UTILISATION.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez contacter notre service
client pour toute question que vous pouvez avoir concernant
les pièces, l’utilisation ou l’entretien. Lorsque vous nous
contactez, veuillez avoir le numéro de modèle et la date
de fabrication de votre produit à votre disposition an que
nous puissions vous aider plus ecacement. Les numéros
se trouvent sur un autocollant au dos de votre dispositif de
retenue pour enfants.
! La sécurité de votre enfant exige de :
1. Choisir une position correcte de l’appuie-tête en fonction de
la taille de votre enfant.
2. Attacher correctement votre enfant dans le dispositif de
retenue pour enfants.
3. Choisir un emplacement convenable pour le dispositif de
retenue pour enfants dans votre véhicule.
4. Acheminer et boucler correctement la ceinture de sécurité
du véhicule/
! AVERTISSEMENT IMPORTANT
Il est probable que le dispositif puisse être correctement
monté sur le véhicule si le constructeur de celui-ci spécie,
dans le manuel du véhicule, que ce dernier peut recevoir un
dispositif de retenue pour enfants « universel » pour cette
tranche d’âge.
! N’utilisez PAS le dispositif de retenue pour enfants sans la
housse du siège.
! N’utilisez PAS la housse de siège d’un autre fabricant
avec ce dispositif de retenue pour enfants. Consultez votre
revendeur pour utiliser uniquement des pièces de rechange
Graco.
! Ne PAS utiliser une conguration qui nest pas indiquée
dans les instructions.
! LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS PEUT
DEVENIR TRÈS CHAUD S’IL RESTE EXPOSÉ AU SOLEIL.
! Un contact dans ces conditions risque de brûler la peau
de votre enfant. Touchez toujours la surface des pièces en
métal ou en plastique avant de mettre votre enfant dans le
dispositif de retenue pour enfants.
! N’UTILISEZ JAMAIS UN DISPOSITIF DE RETENUE
D’OCCASION, ni un dispositif de retenue pour enfants dont
vous ignorez l’histoire.
! CE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS EST
CERTIFIÉ CONFORME au Règlement UNECE 44-04 Groupe
0+ (0-13 kg).
Il est dangereux d’utiliser le siège auto sur une surface en
hauteur, telle qu’une table.
Utilisez toujours le système de sangle.
Ce siège auto nest pas conçu pour de longues périodes de
sommeil.
Ne l’utilisez pas comme berceau en position inclinée une fois
que votre enfant peut s’asseoir seul.
Ce siège auto ne remplace pas un berceau ou un lit. Si votre
enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un berceau
ou lit approprié.
N’utilisez pas le berceau en position inclinée si des
composants sont brisés ou absents.
FR
18
Pour fixer le siège auto sur la
base
Pour fixer le siège sur la base,
positionnez l’avant du siège dans la
base, puis appuyez sur le dos jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place (voir
illustration). Tirez sur le siège auto pour
vérifier qu’il est bien verrouillé dans la
base.
Pour le retirer, appuyez sur la poignée de
déverrouillage au dos du siège auto pour
ouvrir la fixation. Retirez le siège auto de
la base en le soulevant comme illustré.
Placez toujours la poignée en position
basse pour retirer votre bébé du siège.
Réglage de la poignée
Pressez les verrous situés de
part et d‘autre du bas de la
poignée pour la déverrouiller.
Faites pivoter la poignée jusqu‘à
ce qu‘elle s‘enclenche dans l‘une
des 5 positions suivantes:
Position A (haute): à utiliser
pour transporter le siège avec
la poignée,
Position B,C, et D:
positions pratiques,
Position E (basse):
position assise.
Placez toujours la poignée en position
haute lors de l’utilisation dans un
véhicule.
Attacher l’enfant
Desserrez les sangles du harnais
Appuyez sur le levier de déverrouillage
du harnais tout en tirant sur les sangles
du harnais.
Détachez la boucle. Mettez les sangles
du harnais sur les côtés.
1
2
3
4
5
Mettez votre enfant dans le siège
Make sure their back is flat against the
car seat back.
Placez les sangles du harnais sur les
épaules de l’enfant
Veillez à ce que les sangles du harnais
soient à la hauteur correcte
Les sangles du harnais doivent être
au niveau ou juste en dessous des
épaules de l’enfant.
Pour changer de fentes pour le harnais,
retirez d’abord votre bébé. Desserrez
les sangles du harnais, puis retirez les
boucles des sangles du harnais de la
plaque de jonction au dos du siège auto.
Tirez sur les sangles du harnais depuis
l’avant du siège auto.
Insérez les sangles du harnais à leur nouvel
emplacement. Vérifiez que les sangles du
harnais ne sont pas vrillées et sont à la
même hauteur.
Repassez les boucles des sangles du
harnais sur la plaque de jonction. Veillez à
ce que les sangles soient complètement
sur la plaque de jonction.
Vérifiez la position de la boucle
La fente correcte est celle qui se trouve
le plus près de votre enfant sans être en
dessous de lui.
Pour changer la position de la boucle
Retirez l’enfant du siège. Depuis le
dessous du siège auto, insérez la
barrette métallique de la boucle au
travers de la coque et du rembourrage.
Insérez la barrette métallique dans
son nouvel emplacement
Poussez la barrette métallique au travers
du rembourrage et de la coque. Vérifiez
que le bouton rouge de la boucle est
tourné vers l’extérieur.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
FR
19
Tirez sur la boucle pour vérifier qu’elle
est bien fixée
Vérifiez que la barrette métallique de
la boucle a complètement traversé le
rembourrage et la coque.
Placez les sangles du harnais sur les
épaules de l’enfant
Bouclez les sangles du harnais
Joignez les deux languettes de la boucle
et insérez-les dans la boucle. Un déclic
se fait entendre lorsque les languettes
de la boucle sont bien attachées. Tirez
sur la languette de la boucle pour vérifier
qu’elle est bien attachée.
Tirez sur la sangle pour la tendre
autour de la taille
Tirez sur la sangle du harnais. Faites de
même de l’autre côté.
Serrez le harnais en tirant sur la
sangle de réglage du harnais.
Le harnais est suffisamment serré une
fois qu’il n’est plus possible de pincer la
sangle du harnais au niveau de l’épaule
de l’enfant.
Emplacements dangereux
parmi les sièges du véhicule
N’installez jamais ce siège auto dans l’une
des configurations suivantes :
sièges de voiture tournés vers l’arrière ou
vers le côté
en position face à l’arrière avec un airbag
frontal actif
Identifiez votre type de ceinture de
sécurité
Il n’y a qu’un seul type de ceinture de
sécurité de véhicule qui peut être utilisé
avec ce siège auto :
Ceinture mixte abdominale/baudrier
16
17
18
19
20
21
22
23
3 points d’ancrage.
Mettez le siège auto en position face à
l’arrière dans le véhicule
Mettez le siège auto sur le siège du
véhicule. Poussez-la vers l’arrière jusqu’à
ce que l’avant du siège auto touche le
dossier du siège du véhicule.
Passez la partie abdominale de la
ceinture au-dessus du siège auto et en
dessous des deux crochets de ceinture
marqués d’une étiquette bleue. Bouclez
la ceinture du véhicule.
Placez le baudrier au dos du siège auto
exactement comme illustré, en veillant
à ce qu’il passe dans le guide central
au dos du siège. La ceinture de sécurité
doit être aussi plate que possible et non
vrillée. Veillez à ce que la boucle et la
ceinture de sécurité soient en face l’une
de l’autre. Contactez Graco en cas de
doute à ce propos.
Serrez la ceinture de sécurité du
véhicule
Appuyez votre avant-bras sur le siège
auto au niveau de la ceinture et
poussez vers le bas. Tirez sur le
baudrier pour le tendre, et renvoyez
l’excédent dans le rétracteur.
ACCESSOIRES
COUSSIN NOURRISSON
À utiliser uniquement avec les deux
séries les plus basses de fentes
du harnais. Pour le retirer, sortez
les sangles du harnais de la plaque
de jonction et enlevez les sangles du
harnais. Retirez le coussin.
Insérez les sangles du harnais à leur nouvel
emplacement.
Vérifiez que les sangles du harnais ne sont
24
25
26
27
28
FR
20
pas vrillées et sont à la même hauteur.
Repassez les boucles des sangles du
harnais dans la plaque de jonction. Veillez
à ce que les sangles soient complètement
sur la plaque de jonction.
Manchons du harnais
Pour les retirer, détachez les lanières de
fixation et enlevez-les.
Nettoyage du coussin du siège
Desserrez les sangles du harnais, puis
retirez les sangles du harnais de la
plaque de jonction.
Tirez sur les sangles du harnais depuis
l’avant du siège auto.
Sortez les 4 rabats en plastique qui se
trouvent sur les côtés du siège.
Retirez le coussin de la coque.
Pour retirer la capote de l’arceau, glissez
la capote sur un côté de l’arceau. À partir
du centre, ouvrez l’arceau de la capote et
retirez la capote.
Lavez la housse en machine à l’eau
froide, sur cycle délicat, et laissez-la
sécher. N’UTILISEZ PAS D’EAU DE
JAVEL.
Suivez les étapes en sens inverse pour
remettre le coussin dans la coque. Veillez
à ce que les sangles du harnais ne
soient pas vrillées.
Nettoyage de la boucle d’entrejambe
AVERTISSEMENT ! Inspectez et nettoyez
de temps en temps la boucle pour retirer
les objets ou débris qui pourraient gêner
le verrouillage.
Tournez la griffe métallique et passez-la
au travers de la coque et du coussin.
Depuis le devant, sortez la boucle
d’entrejambe.
29
31
32
33
34
35
FR Pour nettoyer la boucle, placez-la dans un
verre d’eau tiède et agitez-la doucement.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rouge
pendant qu’elle est dans l’eau.
N’IMMERGEZ PAS LA SANGLE DE LA
BOUCLE. N’UTILISEZ PAS DE SAVONS,
DE DÉTERGENTS DOMESTIQUES OU
DE LUBRIFIANTS.
Égouttez-la et laissez-la sécher à l’air.
Répétez ces étapes jusqu’à ce qu’elle
se verrouille avec un déclic. Réinsérez la
boucle dans la fente d’où elle a été retirée.
Tirez sur la boucle d’entrejambe pour
vous assurer qu’elle est bien fixée.
Nettoyage du harnais Lavez
uniquement la surface avec un savon
doux et un chiffon humide. N’IMMERGEZ
PAS LES SANGLES DU HARNAIS
DANS L’EAU. Cela pourrait affaiblir les
sangles.
Si les sangles du harnais sont effilochées
ou fortement souillées, contactez notre
service client à www.gracobaby.eu
Rangez le manuel d’instructions
dans la fente portant l’icône du livret
d’instructions, comme illustré.
Pièces de rechange
Pour acheter des pièces ou des
accessoires, veuillez nous contacter à
l’adresse suivante :
www.gracobaby.eu
36
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Graco SNUGRIDE Návod na obsluhu

Kategória
Autosedačky
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o autosedačke Graco Snugride. Táto autosedačka je určená pre bábätká a malé deti a ponúka pohodlné a bezpečné cestovanie. Je kompatibilná s väčšinou automobilových bezpečnostných pásov a disponuje jednoduchým systémom inštalácie. Autosedačka má nastaviteľnú rukoväť pre jednoduché prenášanie a nastaviteľné popruhy pre optimálne prispôsobenie vášmu dieťaťu.