Midmark ClearVision® Digital Sensor System Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CLEARVISIONSENSOR
DIGITÁLNÍ SNÍMACÍ SYSTÉM
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A NÁVOD
K INSTALACI
00-02-1669
Revize C02
březen 2020
10
CLEARVISION™ SENSOR
DIGITÁLNÍ SNÍMACÍ SYSTÉM
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A NÁVOD K INSTALACI
MIDMARK CORPORATION
1001 ASBURY DRIVE
BUFFALO GROVE, IL 60089, USA
BEZPLATNÁ LINKA 800-MIDMARK (1-800-643-6275)
WWW.MIDMARK.COM
Copyright © 2018 Midmark. Všechna práva vyhrazena.
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
3
OBSAH
Všeobecné informace ................................................................................................................. 4
Indikace pro použití............................................................................................................... 4
Kontraindikace ...................................................................................................................... 4
Varování/bezpečnostní opatření ........................................................................................... 4
Popis produktu ...................................................................................................................... 5
Vysvětlení symbolů na technických štítcích .......................................................................... 6
Shoda s platnými normami ................................................................................................... 7
Technická podpora .............................................................................................................. 10
Autorizovaná zastoupení .................................................................................................... 10
Instalace .................................................................................................................................... 11
Přehled ................................................................................................................................ 11
Než začnete ......................................................................................................................... 11
Postup instalace ................................................................................................................. 13
Obsluha systému ClearVision™ Sensor ................................................................................... 20
Pořizování snímků .............................................................................................................. 20
Používání pouzder senzoru ................................................................................................ 21
Použití polohovacího zařízení senzoru ............................................................................... 21
Doporučená údržba ............................................................................................................ 21
Čištění a dezinfikování ........................................................................................................ 21
Specifikace ............................................................................................................................... 23
Rentgenový senzor .............................................................................................................
23
Prostředí ............................................................................................................................. 23
Výrazy ...................................................................................................................................... 24
Informace o dávkách ................................................................................................................ 25
Záruka ...................................................................................................................................... 25
4
Všeobecné informace
Indikace pro použití
Systém ClearVision™ Sensor je určen k používání dentisty a dalšími kvalifikovanými odborníky
za účelem vytváření diagnostických rentgenových snímků chrupu, čelistí a dalších orálních
struktur.
Kontraindikace
Nejsou známy.
Varování/bezpečnostní opatření
Radiač
bezpečnost
Toto zařízení může obsluhovat pouze kvalifikovaný a autorizovaný personál,
přičemž je povinen dodržovat veškeré právní předpisy a nařízení týkají se
radiační ochrany.
Pro vlastní ochranu musí obsluha za všech okolností udržovat bezpečnou
vzdálenost od ohniska a rentgenového paprsku.
Musí být používány veškeré prvky radiační ochrany na rentgenovém zařízení.
Musí být používány veškeré dostupné prostředky, příslušenství
a postupy radiačochrany pro ochranu pacienta a obsluhy před rent-
genovým zářením.
Elektrická
bezpečnost
S kabelem systému ClearVision™ Sensor je třeba zacházet opatrně. Kabel
senzoru příliš neohýbejte ani nepřekládejte. Jinak by mohlo dojít k trvalému
poškození senzoru.
Toto zařízení se s používat pouze v místnostech nebo prostorách
vyhovujících všem platným edpisům a doporučením týkajícím se elektrické
bezpečnosti v místnostech využívaných k lékařským účelům, jako jsou
například normy IEC, Americký elektrotechnický zákoník nebo normy VDE.
ed čištěním nebo dezinfikováním musíte toto zařízení vždy odpojit od el-
ektrického napájení.
Počítač a veškeré další související vybavení (např. rozbočovač USB) musí být
umístěno vně prostředí pacienta (tj. dále než 1,5 metru od křesla). Obsluha
nesmí současně přistupovat k pacientovi a k těmto zařízením.
Počítač a veškeré další související vybavení musí vyhovovat normě
IEC 60950 nebo IEC 60601.
Bezpečnost
pacienta
ed použitím vždy přikryjte senzor jednoúčelovou hygienickou ochrannou
pokrývkou. Pro každého pacienta se musí použít nová přikrývka. Před jed-
notlivými použitími se doporučuje senzor dezinfikovat.
Systém ClearVision™ Sensor, počítač a dodané kabely tvoří zdravot-
nický elektrický systém. Počítač není určen k umístě do prostředí pa-
cienta (v dosahu 1,5 m od pacienta).
Instalace systému by měla probíhat podle požadavků normy IEC 60601-1
pro požadavky na bezpečnost zdravotnických elektrických systé.
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
5
Popis produktu
ClearVision™ Sensor je digitální zobrazovací systém pro dentální radiografické
použití. Tento produkt je určen k prováděběžných dentálních radiografických
vyšetření. K zobrazení různé autonomie pro rozdílné velikosti pacientů se
používají senzory dvou velikostí (velikosti 1 a velikosti 2). Senzor CMOS se
připojuje přímo k USB konektoru na PC, aniž by bylo zapotřebí mezilehlé el-
ektrické rozhraní. ClearVision™ Sensor pracuje se standardním dentálním in-
traorálním rentgenovým zdrojem bez jakéhokoli připojení k rentgenovému
zdroji. ClearVision™ Sensor pořizuje snímek automaticky na základě snímá
vytvořeného rentgenového paprsku a po jeho dokončení tento obraz přenáší
do zobrazovacího softwarového programu v počítači. Při každém použití se
používají jednoúčelová pouzdra na ochranu před křížovou kontaminací mezi
pacienty. ClearVision™ Sensor je moderní intraorální rentgenový detektor
určený k digitálnímu zobrazování chrupu a dutiny ústní. Součástmi systému
ClearVision™ Sensor jsou digitální senzor, soubory pro kalibraci senzoru
a software Progeny Imaging.
Digitální sen-
zor
Digitální senzor je určen k přeměně dvourozměrného rentgenového snímku na
elektrický signál. Konstrukce tohoto senzoru je tvořena první vrstvou
fosforového materiálu (scintilátoru), jejíž materiál po vystavení náhodným rent-
genovým paprskům vysílá světelné ření. Toto světlo se potom přenáší na
fotocitlivé prvky senzoru, kde se evádí na elektrické napětí. Elektrický signál
se odesílá do počítače ke zpracování.
Soubory pro
kalibraci
senzoru
Během instalace systému ClearVision™ Sensor se do každého počítače,
s nímž se senzor bude používat, uloží soubory specifické pro sériové číslo
senzoru. Další podrobnosti najdete v oddílu Instalace systému ClearVision™
Sensor v této příručce.
Progeny
Imaging
Poskytuje uživatelské rozhraní k pořizování, ukládání, načítání, přenášení,
kontrolám a pozdějšímu zpracování snímků pořízených systémem ClearVi-
sion™ Sensor. Další podrobnosti najdete v oddílu Instalace systému ClearVi-
sion™ Sensor v této příručce nebo v Uživatelské íručce k softwaru Progeny
Imaging.
POZNÁMKA Digitální senzor systému ClearVision™ Sensor je citlivý na intenzivní UV
světlo. Proto by se tento senzor měl uchovávat v dodávané krabici a nikdy by
se neměl po delší časové období vystavovat přímému slunečnímu světlu.
6
Vysvětlení symbolů na technických štítcích
Výstraha, přečtěte si průvodní dokumenty
Viz návod k obsluze
Zařízení třídy II poskytuje dvojitou izolaci na ochranu před úrazem el-
ektrickým proudem
Typ BF poskytuje další ochranu před úrazem elektrickým proudem
Stupeň ochrany IP67 znamená, že povrch senzoru je:
zcela chráněn před prachem,
chráněn před účinkem potopení mezi 15 cm až 1 m.
Stejnosměrný proud
Sériové číslo
Katalogové číslo
Datum výroby
Místo výroby (výrobce)
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
7
Shoda s platnými normami
Platí následující regulatorní dokumenty:
Všeobecná
bezpečnost
IEC 60601-1:1995
Ochrana před úrazem elektrickým proudem - Třída II
Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem - použitý díl ty-
pu BF
Stupeň ochrany před průnikem vody - IP67
Nehodí se pro použití v přítomnosti hořlavých anestetických smě
se vzduchem nebo s kyslíkem či oxidem dusným.
Elektromagnetické
rušení/elektromagnetická
kompatibilita
IEC 60601-1-2:2007
Stupeň ochrany IEC 60529: 2001
Stupeň ochrany před průnikem vody - IP67
Zobrazovací
výkon
IEC 61223-3-4:2002
Rozlišení na dvojici řádků - vyšší než 8 lp/mm
Nízké kontrastní rozlišení - všechny otvory viditelné
Prohlášení
o elektromagnetické
kompatibilitě
Informace o potenciálním elektromagnetickém rušení a rady, jak mu
zabránit
Systém ClearVision™ Sensor je považován za zařízení, které
nepodporuje životní funkce. Při používání senzorů ClearVision™
Sensor v blízkosti jiného vybavení by měla být konfigurace pečlivě
seřízena, aby bylo jisté, že funkčnost nebude omezována elektro-
magnetickým rušením. Konkrétně se jedná o mobilní RF komu-
nikač zařízení, která mohou mít vliv na zdravotnické elektrické
vybavení. Viz následující tabulka o elektromagnetické kompatibilitě.
Omezení použití: ClearVision™ Sensor se musí používat
s počítačem, který odpovídá normě IEC 60950 nebo
IEC 60601. Každé zařízení mezi přístrojem ClearVision™
Sensor a počítačem (rozbočovačem USB) musí rovněž od-
povídat normě IEC 60950 nebo IEC 60601. Jinak by mohlo
dojít ke zhoršení elektromagnetické kompatibility.
8
Pokyny a prohlášení výrobce elektromagnetické emise
Přístroj ClearVision™ Sensor je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje ClearVision™
Sensor by měl zajistit, aby se přístroj používal v takovém prostředí.
Zkouška emisí
Shoda
Pokyny pro elektromagnetické prostředí
RF emise
CISPR 11
Skupina 1
Přístroj ClearVision™ Sensor využí RF energii pouze pro své interní funkce. Jeho RF
emise jsou tedy velmi nízké a je nepravděpodobné, že by mohly způ
sobovat rušení
blízkých elektronických zařízení.
RF emise
CISPR 11
Třída B
Přístroj ClearVision™ Sensor je vhodný k používání ve všech prostředích včetně
domácností a objektů připojených přímo k veřejné nízkonapěťové rozvodné síti, která
dodává energii do budov sloužících k obytným účelům.
Emise harmonických
složek
IEC 61000-3-2
Nerelevantní
Kolísání napě/emise
flikru
IEC 61000-3-3
Nerelevantní
Pokyny a prohlášení výrobce elektromagnetická odolnost
Přístroj ClearVision™ Sensor je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje ClearVision™
Sensor by měl zajistit, aby se přístroj používal v takovém prostředí.
Zkouška odolnosti Zkušební úroveň podle IEC 60601 Úroveň shody
Pokyny pro
elektromagnetické prostředí
Elektrostatický výboj (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV při kontaktním svodu
± 8 kV při svodu vzduchem
± 6 kV při kon-
taktním svodu
± 8 kV při svodu
vzduchem
Podlahy by měly být ze dřeva, betonu nebo
keramických dlaždic. Pokud jsou podlahy
pokryté syntetickým materiálem, mě
la by být
relativ vlhkost alespoň 30 %.
Rychlé elektrické přechodo-
vé jevy/skupiny impulsů
IEC 61000-4-4
± 2 kV pro napájecí vedení
± 1 kV pro vstupní/výstupní vedení
± 2 kV pro na-
pájecí vedení
± 1 kV pro
vstupní/výstupní
vedení
Kvalita síťového napájení by měla odpovídat
běžným normám v komerčních či zdravot-
nických zařízeních.
Rázový impuls
IEC 61000-4-5
± 1 kV od jednoho vedení k druhému
± 2 kV od vedení k zemi
Nerelevantní
Krátkodobé poklesy napětí,
přerušování a změny napě
na vstupních napájecích
vedeních
IEC 61000-4-11
< 5 % U
T
(>95% pokles U
T
) po dobu
0,5 cyklu
< 40 % U
T
(60% pokles U
T
) po dobu
5 cyklů
< 70 % U
T
(30% pokles U
T
) po dobu
25 cyklů
< 5 % U
T
(>95% pokles U
T
) po dobu 5 s
Nerelevantní
Magnetické pole síťového
kmitočtu (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Magnetická pole síťového kmitočtu by měla být
na úrovních charakteristických pro typické -
sto v typickém komerčm nebo nemocničním
prostředí.
POZNÁMKA: U
T
je střídavé síťové napětí před aplikací zkušební úrovně.
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
9
Pokyny a prohlášení výrobce elektromagnetická odolnost
Přístroj ClearVision™ Sensor je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje ClearVision™
Sensor by měl zajistit, aby se přístroj používal v takovém prostředí.
Zkouška
odolnosti
Zkušební úroveň
podle
IEC 60601
Úroveň
shody
Pokyny pro elektromagnetické prostředí
Přenosná a mobilní radiofrekvenční komunikač zařízení by se neměla používat
v menší vzdálenosti od jakékoli části přístroje ClearVision™ Sensor včetně kabelů,
než je doporučená vzdálenost vypočítaná z rovnice platné pro frekvenci vysílače.
Doporučená vzdálenost:
Vedená RF
IEC 61000-
4-6
3 V
150 kHz až 80 MHz
3 V

= 1,2 ×

Vyzařovaná RF
IEC 61000-
4-3
3 V/m
80 MHz až 2,5 GHz
3 V/m

= 1,2 ×

80 MHz až 800 MHz

= 2,3 ×

800 MHz až 2,5 GHz
Kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů
výrobce vysílače a d je doporučená vzdálenost v metrech (m).
Intenzita pole pevných radiofrekvenčních vysílačů zjiště
ná elektromagnetickým
průzkumem lokality
a
by měla být nižší než povolená úroveň v každém z frekvenčních
pásem.
b
K rušení může docházet v blízkosti zařízení označených následujícím symbolem:
POZNÁMKA 1: U frekvencí 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční pásmo.
POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusejí platit ve všech situacích. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami,
předměty a lidmi a míra jejich odrazu od nich.
a
Intenzitu pole pevných vysílačů, například základnových stanic radiových (mobilních/bezdrátových) telefonů a pozemních mobilních radiostan-
ic, amatérských vysílaček, rozhlasového vysílání na AM a FM frekvencích a televizního vysílání, teoreticky nelze předem přesně stanovit. Pro
posouzení elektromagnetického prostředí vzhledem k přítomnosti pevných radiofrekvenčních vysílačů je třeba zvážit provedení elektromag-
netického průzkumu lokality. Přesahuje-li naměřená intenzita pole v lokalitě, kde je přístroj ClearVision™ Sensor používán, příslušnou povo-
lenou radiofrekvenčúroveň, je třeba ověřit, zda přístroj ClearVision™ Sensor při provozu funguje běžným způsobem. Vykazuje-li přístroj
během provozu odchylky, bude zřejmě třeba provést určitá opatření, např. změnit orientaci nebo umístění přístroje ClearVision™ Sensor.
b
Ve frekvenčním pásmu 150 kHz až 80 MHz by měla být intenzita pole nižší než [V
1
] V/m.
Doporučené vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními zařízeními a přístrojem
ClearVision™ Sensor
Přístroj ClearVision™ Sensor je určen k použití v prostředí, v něje vyzařované radiofrekvenčrušení regulováno. Zákazník nebo uživatel
senzoru může napomoci předcházení elektromagnetickému rušení tím, že bude dodržovat minimální doporučenou vzdálenost mezi přenosnými
a mobilními radiofrekvenčními komunikačními zařízeními (vysílači) a senzorem podle maximálního výstupního výkonu komunikačního zařízení,
jak je uvedeno níže.
Jmenovitý maximální výstupní
výkon vysílače, W
Vzdálenost podle frekvence vysílače
m
150 kHz až 80 MHz

= 1,2 ×

80 MHz až 800 MHz

= 1,2 ×

80 MHz až 2,5 GHz

= 2,3 ×

0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,34
10
3,69
3,69
7,38
100
11,67
11,67
23,34
U vysílačů se jmenovitým maximálním výstupním konem, který není uvedený výše, je možné doporučenou vzdálenost d v metrech (m) sta-
novit pomocí rovnice platné pro frekvenci vysílače, kde P je maximální jmenovivýstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce
vysílače.
POZNÁMKA 1: U frekvencí 80 MHz a 800 MHz platí vzdálenost pro vyšší frekvenční pásmo.
POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusejí platit ve všech situacích. Na šíření elektromagnetických vln vliv míra jejich pohlcování budovami,
předměty a lidmi a míra jejich odrazu od nich.
10
Technická podpora
Kontakt Midmark Corporation
1001 Asbury Drive
Buffalo Grove, IL 60089
Telefon: 1-800-MIDMARK (pouze USA); 1-844-856-1231 (přímá linka)
Pro usnadnění hovoru se servisním střediskem si připravte následující infor-
mace:
Operační systém počítače
Verze softwaru Progeny Imaging
Sériové číslo senzoru
Typ instalace Progeny Imaging (samostatná, ť peer-to-peer, síť
klient-server)
POZNÁMKA: Doporučuje se, aby si instalující technik před zahájením
instalace nebo aktualizací nějaké součásti prošel všechny
pokyny.
Autorizovaná zastoupení
Evropa CE Partner 4U
Esdoornlaah 13
3951DB Maarn
Nizozemsko
Telefon: +31 (343) 442-524
Fax: +31 (343) 442-162
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
11
Instalace
ehled
Systém ClearVision™ Sensor je intraorální digitální senzor, který se poívá
společ s intraorálním rentgenovým generátorem k zachycení digitálních snímků
chrupu a okolních skeletálních struktur. Senzor je k dispozici ve dvou konfiguracích:
Samostatný - senzor připojený přímo k počítači.
Integrovaný - integrovaný do kompletního systému Preva Plus nebo
dodávaný odděleně a připojený k Preva 2.0.
Než začnete
Počítač
a software
Musíte mít vyhrazený počítač s 32bitovým nebo 64bitovým operačním sys-
témem Windows a mít k dispozici přinejmenším jeden vysokorychlostní
USB port. Požadavky na počítač jsou uvedeny v Tabulka 1.
Na všech počítačích, s nimiž se bude používat přístroj ClearVision™ Sensor,
musí t nainstalován kompatibilní software pro pořizování a správu snímků.
Výkon tohoto softwaru je ovlivňován kapacitou paměti RAM a úložného pro-
storu, kterou systém k dispozici pro pořizoní, zobrazování, ukládání a
tisk digitálních rentgenových snímků. Uvedené doporučené požadavky mají
pouze informativní charakter.
POZNÁMKA: Mějte na paměti, že množství pacientů a konkrétpožadavky vaší
praxe mohou vyžadovat náležitou úpravu těchto pokynů. Tyto
pokyny mohou být ovlivněny také požadavky na systémy ostatních
programů běžících na stejném počítači nebo ve stejné síti.
Tabulka 1: Doporučené systémové požadavky
Součást Požadavek
Počítačový hardware Počítač kompatibilní s PC, Pentium 4 / 1,4 GHz nebo lepší
Paměť Doporučuje se 2 GB RAM nebo vyšší (minimálně 1 GB)
Operační systém Microsoft Windows XP Professional, Service Pack 3; Microsoft Vista (Business nebo Ultimate); Microsoft
Windows 7 (Professional nebo Ultimate)
Místo na disku Minimálně 450 MB
POZNÁMKA: Další místo na disku je zapotřebí v závislosti na rozsahu lékařské praxe, počtu snímků
a dalších informací, které chcete ukládat. Každý snímek má cca 4 MB. Například pro
uložení 75 000 snímků je zapotřebí přibližně 300 GB.
Nastavení monitoru 1024 x 768 (16bit nebo vyšší) s 32 MB (nebo více) paměti Video RAM
POZNÁMKA: Tato nastavení je možné zvýšit na základě nainstalovaného grafického adaptéru. Platí,
že čím lepší grafický adaptér nebo karta, tím lepší budete mít snímky.
12
Společnost Midmark vyžaduje používání softwaru Progeny Imaging nebo
Progeny Imaging Twain. Musí být nainstalován na každém počítači, kte
bude sloužit jako rozhraní se senzorem. Pokud nemáte v úmyslu používat
software Progeny Imaging, pak na všech počítačích, které se budou používat,
musí t nainstalován kompatibilní software pro pořizování a správu snímků.
Tento software může podporovat přímou integraci se systémem ClearVision™
Sensor (přímá integrace), nebo může využívat rozhraní TWAIN.
Pokyny pro instalaci a používání softwaru Progeny Imaging naleznete v návodu
na instalaci Progeny Imaging, nebo se obraťte na technickou podporu.
Pokyny pro instalaci a používání softwaru třetí strany, který podporuje přímou
integraci, naleznete v návodu k instalaci a uživatelské příručce k tomuto soft-
waru.
Zkontrolujte
obsah systému
Zkontrolujte objednávku systému, zda obsahuje veškeré položky uvedené
v dodacím listu. Pokud se zdá, že nějaká položka chybí, neprodleně kon-
taktujte technickou podporu. Pokyny najdete na
Obrázek 1.
Potřebné
nástroje
K instalaci systému ClearVision™ Sensor nejsou zapotřebí žádné nástroje.
Obrázek 1: Obsah systému ClearVision™ Sensor
45-S0009
Souprava pro polohování senzoru
Vzorové balení ochranných pouzder
Senzor ClearVision
45-A0023
Souprava dokumentace na USB flash disku
45-A2005
Držák senzoru (pouze samostatně stojící sníma-
cí systémy)
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
13
Postup instalace
Instalace
společně se
softwarem
Progeny
Imaging
i instalaci ovladačů a souvisejícího softwaru k systému ClearVision™ Sensor
se předpokládá, že nejsou nainstalovány předchozí verze softwaru Progeny
Device Suite a softwaru pro správu snímků Progeny Imaging.
POZNÁMKA: Pro bezchybný provoz je nutné před zahájením instalace
odinstalovat jakékoli předchozí verze softwaru Progeny Device
Suite a Progeny Imaging.
Proveďte tyto kroky:
Do volného USB portu na počítači zasuňte USB flash disk a nechte
počítač, aby flash disk rozeznal.
Hlavní obrazovka instalačního softwaru je zobrazena na Obrázek 2. Pokud se
software na USB flash disku automaticky nespustí, přejděte do Průzkumníka
Windows™ a zvolte písmeno disku „Progeny“. Projděte obsah flash disku
a spusťte soubor „Setup.exe“. Tímto krokem se spustí proces instalace.
POZNÁMKA: Instalač software vyžaduje Microsoft .NET Framework rev. 3.5.
Tento software se nainstaluje, pokud v operačním systému ještě
není. Postupujte podle pokynů na obrazovce.
POZNÁMKA: Pokud je požadovaná konfigurace založená na Windows
XP,
je zapotřebí Service Pack 3. Tato aktualizace je také na USB
flash disku a lze ji nainstalovat ze složky s názvem „Utilities“
(Nástroje). Další možností je použít nástroj pro aktualizaci
Windows poskytovaný společností Microsoft.
Obrázek 2: Hlavní obrazovka instalačního softwaru
Spusťte proces instalace kliknutím na tlačítko „Install Progeny Device Suite“
(Instalovat Progeny Device Suite) (Obrázek 3).
POZNÁMKA: Instalovaný software vyžaduje řadu softwarových komponentů,
které již mohou být ve vašem systému k dispozici. Pokud tyto
komponenty k dispozici nejsou, nainstalují se. Postupujte podle
pokynů na obrazovce.
14
Obrázek 3: Spuštění instalace Progeny Device Suite
Zobrazí se obrazovka, kterou vidíte na Obrázek 4. Zvolte ClearVision
a všechny další skupiny zaříze, které software Imaging podporovat.
Obrázek 4: Výběr skupin zařízení, která se mají nainstalovat
i instalaci Progeny Device Suite v prostředích Windows Vista a Windows 7
se může zobrazit dialogové okno znázorně na Obrázek 5. Zaškrtněte
poličko „Always trust software from Midmark“ (Vždy důvěřovat softwaru od
společnosti Midmark) a klikněte na tlačítko Install (Instalovat).
Obrázek 5: Povolte instalaci softwaru od společnosti Midmark
Po dokončení instalace softwaru Progeny Device Suite se vedle tlačítka „Install
Progeny Device Suite“ (Instalovat Progeny Device Suite) zobrazí zelené zna-
ménko zaškrtnutí. Pokračujte instalací softwaru Progeny Imaging kliknutím na
tlačítko „Install Progeny Imaging“ (Instalovat Progeny Imaging) (Obrázek 6) a
při instalaci postupujte podle pokynů na obrazovce.
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
15
Obrázek 6: Spuštění instalace Progeny Imaging
Jakmile jsou oba programy Progeny Device Suite a Progeny Imaging nain-
stalované, vedle obou tlačítek, „Install Progeny Device Suite“ (Instalovat Prog-
eny Device Suite) a „Install Progeny Imaging“ (Instalovat Progeny Imaging) se
objeví zelené znaménko zaškrtnutí (Obrázek 7).
Obrázek 7: Programy Progeny Device Suite a Progeny Imaging jsou nain-
stalované
Instalace
souborů
pro kalibraci
senzoru
Systém ClearVision™ Sensor vyžaduje instalaci kalibrač
ního souboru pro
každé zařízení, aby fungoval správně. Tento kalibrační soubor je jedineč
pro
každý soubor a dodává se na USB flash disku.
POZNÁMKA: USB flash disk obsahuje jedineč
soubor pro kalibraci senzoru,
pokyny pro obsluhu a podpů
rný software senzoru. Nevyhazujte
jej, ani jej nepoužívejte k jiným účelů
m. Uschovejte USB flash
disk a uložte jej na vhodném místě, abyste mě
li v budoucnu
přístup k jeho obsahu.
Kalibrač soubory pro systém ClearVision™ Sensor se instalují během in-
stalace softwaru Progeny Device Suite z dodaného USB flash disku. Pokud se
bude používat pouze jeden senzor v nainstalované konfiguraci a podpů
rný
software tohoto senzoru byl nainstalován z dodaného USB flash disku, není
nutná žádná další instalace.
Pokud je zapotřebí více senzorů nebo se aktuální senzor instaluje poté, co byl
nainstalován podpůrný software, nebo pokud si nejste jisti, zda je již soubor
16
pro kalibraci senzoru nainstalován, nainstalujte tento soubor tak, že provedete
následující kroky.
Do volného USB portu na počítači zasuňte USB flash disk dodaný se
systémem ClearVision™ Sensor a nechte počítač, aby flash disk rozez-
nal.
Hlavní obrazovka instalace kalibračního souboru je zobrazena na
Obrázek 8. Pokud se software na USB flash disku automaticky nespustí,
přejděte do Průzkumníka Windows™ a zvolte písmeno disku
s označením „Progeny“. Projděte obsah flash disku a spusťte soubor
„Setup.exe“. Tímto krokem se spustí proces instalace.
POZNÁMKA: Nespouštějte instalaci softwaru Progeny Device Suite, protože
ten je již nainstalován.
Obrázek 8: Hlavní obrazovka instalace kalibračního souboru
Chcete-li přidat kalibrační soubor do vašeho počítače, klikněte na
tlačítko „Add Calibration Files“ (Přidat kalibrační soubory) (Obrázek 9).
Obrázek 9: Instalace kalibračního souboru
Zobrazí se dialogové okno znázorně na Obrázek 10 umňují
vybrat zdrojovou složku s jedním nebo více kalibračmi soubory.
Počáteční výběr bude ukazovat na zdrojovou složku na aktuálním USB
flash disku. V případě potřeby přejdě
te na zdrojovou složku
s kalibračním souborem a pokračujte kliknutím na tlačítko „OK“.
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
17
Obrázek 10: Vyberte zdrojovou složku pro kalibrační soubor
se nainstalují kalibrač soubory, vedle tlač
ítka „Add Calibration Files“ se
zobrazí zelené znaménko zaškrtnutí (Obrázek 11). Opusť
te instalaci kliknutím
na ikonu „Výstupní dveře“, která je zvýrazněna na Obrázek 11.
Obrázek 11: Kalibrač soubory jsou nainstalovány
Instalace
senzoru
Pokud se instaluje samostatná verze, zapojte senzor do volného vysoko-
rychlostního USB portu na počítači s nainstalovaným podpů
rným softwarem
senzoru. Připevněte držák senzoru na bezpeč místo poblíž počítač
e a
použijte jej jako místo pro uložení senzoru.
Pokud se instaluje integrovaná verze, zapojte senzor do volného USB portu na
konci kloubového ramena blízko rentgenky. Také ověřte, zda je vestavěroz-
bočovač USB v integrovaném systému př
ipojen dodaným kabelem
k vysokorychlostnímu USB portu počítače, který obsahuje podpů
rný software
senzoru. Toto připojení je nutné, aby mohl senzor fungovat. Připevně
te držák
senzoru ke kloubovému ramenu blízko rentgenky, pokud se dodává samo-
statně. Použijte držák senzory jako místo pro uložení senzoru.
18
Po prvním připojení senzoru k USB portu se zobrazí hlášení o instalaci ovla-
dače systému Windows.
POZNÁMKA: Pokaždé po prvním připojení senzoru k novému USB portu se
zobrazí hlášení o instalaci ovladače systému Windows.
V případě použití systému ClearVision™ Sensor v prostředích Windows Vista
a Windows 7 není nutná žádná další interakce. Pokud se systém ClearVision™
Sensor používá v prostředí Windows XP, může se zobrazit průvodce instalací
zařízení (Obrázek 12). Dokončete instalaci podle níže uvedených kroků.
V dialogovém okně zvolte Yes, this time only“ (Ano, pouze tentokrát)
a stiskněte tlačítko „Next“ (Další) (Obrázek 12).
Obrázek 12: Průvodce nově rozpoznaným hardwarem ve Windows XP
(první obrazovka)
Zvolte Install the software automatically“ (Instalovat software automaticky)
a pokračujte stisknutím tlačítka „Next“ (Další) (Obrázek 13). Postupujte po-
dle pokynů a výzev průvodce, abyste dokončili instalaci ovladače.
Obrázek 13: Průvodce nově rozpoznaným hardwarem ve Windows XP
(druhá obrazovka)
ClearVision™ Sensor: Uživatelská příručka a návod k instalaci
19
Výběr
senzoru
v softwaru
Progeny Imag-
ing
Systém ClearVision™ Sensor lze používat, jakmile je spuštěn software Proge-
ny Imaging, jak je popsáno v Návodu na instalaci softwaru Progeny Imaging.
Chcete-li vybrat ClearVision™ Sensor, použijte „Device Control Toolbar“
(Panel
nástrojů na ovládání zařízení) podle níže uvedených kroků.
Vyberte senzor ClearVision, jak je znázorněno na Obrázek 14.
Obrázek 14: Výběr ClearVision™ Sensor ClearVision™ v softwaru Proge-
ny Imaging
Jakmile je vybrán senzor ClearVision, zobrazí se zelený indikátor LED
(Obrázek 15). Tím je potvrzeno, že senzor je nyní připojen k počítači.
Obrázek 15: Úspěšný výběr senzoru ClearVision™ Sensor
20
Obsluha systému ClearVision™ Sensor
Pořizování snímků
edpoklady
Nainstalujte zobrazovací software podle kroků instalace dodaných s produktem.
ipojte ClearVision™ Sensor podle popisu v této příručce.
Pro nastavení polohy senzoru doporučujeme použít zařízení RINN DS-
FIT, které je součástí tohoto balení, neboť se jedná o jediné zařízení
svého druhu, které bylo ověřeno. Vždy postupuje podle pokynů výrobce
pro používání a dezinfikování.
ipojte senzor 1. Připojte ClearVision™ Sensor k počítači (v případě samostatné konfigu-
race) nebo k přípojce USB rozhraní na kloubovém ramenu Progeny (v
případě konfigurace integrovaného systému).
POZNÁMKA: Vždy připojujte senzor a integrovaný systém k takovému USB
portu, který vyhovuje USB specifikaci a podporuje
vysokorychlostní přenos. Pokud potřebujete další rozbočovač
USB nebo USB kabel, používejte pouze certifikované součásti
USB, které podporují vysokorychlostní přenos. Připojení
senzoru k jinému portu nebo použití jiných součástí a kabelů
znehodnotí výkon senzoru. (Pro další informace se obraťte na
technickou podporu Midmark nebo nahlédněte do Návodu
k servisu a instalaci.)
Pořizování
snímků
1. Pokyny pro pořizování rentgenových snímků naleznete v příslušném náv-
odu ke snímkovacímu softwaru.
POZNÁMKA: Doporučujeme používat software pro správu snímků Progeny
Imaging. Senzor nebude moci fungovat s nekompatibilním
softwarem.
Zkontrolujte, zda expoziční parametry rentgenového systému odpovídají
požadovanému vyšetření.
Vložte ClearVision™ Sensor do pouzdra pro senzor a potom jej umístěte do
pacientových úst v požadované poloze.
Nastavte rentgenku rentgenového systému na pacienta pomocí standardního
polohovacího postupu.
Aktivujte ClearVision™ Sensor pomocí snímkovacího softwaru (viz návod
k softwaru).
Další snímky pořídíte opakováním kroků 1 až 5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Midmark ClearVision® Digital Sensor System Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka