Silvercrest SGB 1200 F1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
MINI-BACKOFEN/ MINI OVEN/ MINI-FOUR
SGB 1200 F1
MINI-BACKOFEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MINI OVEN
Operation and safety notes
MINI-FOUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MINI-OVEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z
FUNKCJĄ GRILLA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
TROUBA NA GRILOVÁNÍ A
PEČENÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
AUTOMAT NA PEČENIE A
GRILOVANIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MINI HORNO
Instrucciones de utilización y de seguridad
MINI-BAGEOVN
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 360601_2010
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 20
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 35
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 51
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 66
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 81
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 96
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página
111
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side
126
A1 2
3
5
7
8
9
1112
13
14
4
6
10
C
11 12
1311
BHG06349
15
230
100
140
180
200
0
40
ON
20
60
10
OFF
D
3
4
6
5
7
5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole........................ Seite 6
Einleitung ............................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................ Seite 7
Lieferumfang............................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ....................................................... Seite 7
Technische Daten ........................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................. Seite 7
Vor der ersten Verwendung........................................ Seite 11
Bedienung ............................................................ Seite 12
Zubehör ............................................................... Seite 12
Garen und Grillen ....................................................... Seite 12
Ausschalten ............................................................ Seite 13
Rezepte ............................................................... Seite 13
Gebackenes Lachsfilet .................................................... Seite 13
Roastbeef .............................................................. Seite 13
Gebratene Hähnchenbrust................................................. Seite 14
Gebratene Hühnerflügel mit schwarzem Pfeffer................................. Seite 14
Gebackene Knoblauchbuttergarnelen........................................ Seite 15
Rosmarinkartoffeln ....................................................... Seite 15
Gebratenes Lammkotelett.................................................. Seite 15
Überbackene Spaghetti mit Tomatensoße ..................................... Seite 16
Gebratener Spargel...................................................... Seite 16
Tiefkühl-Pizza backen ..................................................... Seite 17
Reinigung und Pflege ............................................... Seite 17
Lagerung .............................................................. Seite 18
Entsorgung ........................................................... Seite 18
Garantie .............................................................. Seite 18
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem hohen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Wechselstrom / -spannung
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Warnung“
bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
Dieses Produkt ist als Schutzklasse I
eingestuft und muss geerdet werden.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringe oder
mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Warnung – Die Oberfläche kann
während des Gebrauchs heiß werden!
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr
einer möglichen Sachbeschädigung an.
Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat
keine negativen Auswirkungen auf
Geschmack oder Geruch.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
GEFAHR! Verbrennungsrisiko!
Berühren Sie die Glastür während des
Betriebs nicht, da sie sehr heiß werden
kann. Berühren Sie die Glastür nach
dem Betrieb erst, wenn sie vollständig
abgekühlt ist.
MINI-BACKOFEN
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
7DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Grillen und Backen von
Lebensmitteln vorgesehen. Verwenden Sie es für
keine anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
oder medizinische Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und
alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind.
Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
1x Mini-Backofen
1x Krümelblech
1x Zange
1x Backblech
1x Grillrost
1x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Garraum
2 Einschubebenen
3 Thermostat
4 Temperaturkontrollleuchte
5 Betriebsartenschalter
6 Kontrollleuchte
7 Timer
8 Tür
9 Griff
10
Krümelblech
11
Zange
12
Backblech
13
Grillrost
14
Anschlussleitung mit Netzstecker
15
Aufwicklung für die Anschlussleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220–240 V∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
Schutzklasse: I
Temperaturbereich: 100 bis 230 °C
Garraumvolumen: ca. 15 Liter
Zertifizierung: GS (TÜVRheinland)
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN UND
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE
AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
8 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mWARNUNG!
LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR
UGLINGE UND
KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals mit dem
Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt. Das
Verpackungsmaterial stellt ein
Erstickungsrisiko dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder immer vom
Verpackungsmaterial fern. Das
Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug.
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Produkt und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Die Tür oder die äußere
Oberfläche können heiß
werden, wenn das Produkt in
Betrieb ist.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
mWARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen Sie
nicht, das Produkt in irgendeiner
Weise zu verändern.
9DE/AT/CH
Elektrische Sicherheit
mGEFAHR! Stromschlag-
risiko! Versuchen Sie
niemals, das Produkt selbst zu
reparieren.
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
mGEFAHR! Stromschlag-
risiko! Tauchen Sie das
Produkt nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten
Sie das Produkt niemals unter
fließendes Wasser.
mGEFAHR! Stromschlag-
risiko! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt
ist.
Das Produkt darf nicht
verwendet werden, wenn es
fallen gelassen wurde oder
wenn es sichtbare Schäden
aufweist.
Bevor Sie das Produkt mit
dem Stromnetz verbinden,
überprüfen Sie, ob die
Spannung und der Nennstrom
den am Typenschild des
Produktes angegebenen
Details zur Stromversorgung
entsprechen.
Überprüfen Sie den
Netzstecker und die
Anschlussleitung regelmäßig
auf Schäden. Wenn die
Anschlussleitung beschädigt ist,
muss sie vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Schützen Sie die
Anschlussleitung vor Schäden.
Lassen Sie sie nicht über
scharfe Kanten hängen und
quetschen oder biegen Sie
sie nicht. Halten Sie die
Anschlussleitung von heißen
Oberflächen und offenen
Flammen fern.
10 DE/AT/CH
Bedienung
mGEFAHR! Verbrennungs-
risiko! Das Produkt wird
während der Verwendung heiß.
Berühren Sie das Produkt nicht
während oder unmittelbar nach
der Verwendung.
Stellen Sie das Produkt nicht auf
heißen Oberflächen (Gasherd,
Elektroherd, Ofen usw.) ab.
Bedienen Sie das Produkt
auf einer flachen, stabilen,
sauberen, hitzebeständigen und
trockenen Oberfläche.
Decken Sie das Produkt nicht
ab, solange es in Gebrauch ist
oder kurz nach dem Gebrauch,
solange es noch warm ist.
Die Verwendung von
Verlängerungsleitungen
wird nicht empfohlen.
Falls der Einsatz einer
Verlängerungsleitung
erforderlich sein sollte, muss
sie für einen Stromfluss von
mindestens 10 A vorgesehen
sein.
Verlegen Sie Anschluss- und
Verlängerungsleitungen so,
dass niemand darüber stolpern
und nichts beschädigt werden
kann.
Dieses Produkt ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
Verwenden Sie stets
Ofenhandschuhe und die
mitgelieferte Zange, wenn Sie
mit heißem Zubehör hantieren.
Betreiben Sie das Produkt
niemals ohne eingesetztes
Krümelblech. Dies verhindert
eine direkte Verschmutzung des
Garraums und erleichtert die
Pflege und Instandhaltung des
Produkts.
GEFAHR!
Verbrennungs-
risiko! Berühren Sie die
Glastür während des Betriebs
nicht, da sie sehr heiß werden
kann. Berühren Sie die Glastür
nach dem Betrieb erst, wenn sie
vollständig abgekühlt ist.
11DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
mWARNUNG! Verletzungs-
risiko! Trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz, bevor
Sie es reinigen oder wenn es
nicht in Verwendung ist.
Ziehen Sie den Netzstecker
nicht an der Anschlussleitung
aus der Steckdose.
Schützen Sie das Produkt,
die Anschlussleitung und den
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Positionieren Sie das
Produkt nicht in der Nähe
von offenen Flammen oder
Wärmequellen wie Öfen oder
Heizgeräten.
Verwenden Sie zur Reinigung
des Ofentürglases keine
scharfen Scheuermittel,
da diese die Oberfläche
zerkratzen können, was zu
Glasbruch führen kann.
Verwenden Sie niemals
Dampfreiniger zur Reinigung.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
Vor der ersten Verwendung: Betreiben Sie
das Produkt ohne jeglichen Inhalt, damit
eventuelle Produktionsrückstände verdampfen.
Stellen Sie das Produkt auf eine ebene
Fläche, die mindestens 15 cm Abstand zu
Wänden für die Be- und Entlüftung lässt.
Entnehmen Sie jegliches Zubehör aus
dem Garraum 1. Entfernen Sie gröbere
Verschmutzungen und verbleibende
Verpackungsreste. Wischen Sie den
Garraum mit einem sauberen und
trockenen Tuch aus.
Schließen Sie die Tür 8.
Verbinden Sie den Netzstecker
14
mit
einer geeigneten Steckdose.
Schlagen Sie für die folgenden Schritte im
Kapitel „Bedienung” nach.
Stellen Sie den Betriebsartenschalter 5
auf (Ober- und Unterhitze).
Stellen Sie das Thermostat 3 auf 230 °C.
Stellen Sie den Timer 7 auf 20 Minuten.
Die Kontrollleuchte 6 schaltet sich ein.
Eventuelle Rückstände werden verdampft.
Dies ist normal und unbedenklich.
Die Temperaturkontrollleuchte 4
leuchtet auf, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist. Wenn die
Temperatur wieder abfällt, erlischt die
Temperaturkontrollleuchte.
Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen
ist: Lassen Sie das Produkt 10 Minuten lang
abkühlen.
Ziehen Sie den Netzstecker
14
aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile
(siehe „Reinigung und Pflege).
12 DE/AT/CH
Bedienung
Zubehör
Krümelblech
m ACHTUNG! Das Krümelblech
10
schützt
den Boden des Garraums 1 vor groben
Verschmutzungen und erleichtert die
Reinigung.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich mit
eingesetztem Krümelblech.
Halten Sie das Krümelblech
10
an der
erweiterten Griffkante. Schieben Sie das
Krümelblech am Produktboden (unter den
unteren Heizelementen) bis zum Anschlag
nach hinten.
Backblech
Das Backblech
12
dient zum Garen von
Speisen ohne Verwendung von Behältern.
Verwenden Sie Aluminiumfolie und
Backpapier, damit die Speisen nicht
anbrennen und die Reinigung vereinfacht
wird.
Grillrost
Verwenden Sie den Grillrost
13
:
Wenn Sie größere Speisen grillen wollen.
Wenn Sie die Speisen in einem separaten
Behältnis garen.
HINWEIS: Bei besonders fettigem oder
saftigem Grillgut: Setzen Sie das Backblech
12
unter dem Grillrost
13
als Auffangschale
ein.
Zange
Die Zange
11
dient zum sicheren Hantieren mit
dem Backblech
12
und dem Grillrost
13
, wenn
diese noch heiß sind (siehe Abb. C).
Halten Sie die Zange
11
leicht nach unten
geneigt.
Haken Sie die Zange
11
in den Rand des
Backblechs
12
oder des Grillrosts
13
ein.
m ACHTUNG! Beim Grillrost
13
müssen
zusätzlich die kleinen Haken der Zange
11
von oben in das Gitter fassen.
Neigen Sie die Zange
11
vorsichtig in
Richtung der Waagerechten.
Prüfen Sie, ob die Zange
11
fest sitzt.
Bewegen Sie das Backblech
12
oder den
Grillrost
13
.
Garen und Grillen
(siehe Abb. D)
Drehen Sie das Thermostat 3 auf die
gewünschte Gartemperatur.
Wählen Sie mit dem Betriebsartenschalter 5
die gewünschte Betriebsart aus:
Stellung Betriebsart
OFF
Aus
Die Heizelemente sind
ausgeschaltet.
Oberhitze
Nur die oberen Heizelemente
werden eingeschaltet.
Unterhitze
Nur die unteren Heizelemente
werden eingeschaltet.
Ober- und Unterhitze
Die oberen und die unteren
Heizelemente werden
eingeschaltet.
Stellen Sie den Timer 7 auf die gewünschte
Garzeit ein (max. 60 Minuten). Der Timer
lässt sich, ausgehend von der 0-Position, in
beide Richtungen drehen.
Richtung Garzeit
Im
Uhrzeigersinn
Begrenzte Garzeit
Das Produkt schaltet sich nach
Ablauf der eingestellten Zeit
automatisch aus.
Gegen den
Uhrzeigersinn
Richtung
ON-Position
Unbegrenzte Garzeit
Das Produkt schaltet sich nicht
automatisch aus.
13DE/AT/CH
Sobald der Timer 7 eingestellt wurde,
schaltet sich das Produkt automatisch ein.
HINWEISE:
Solange das Produkt eingeschaltet ist, leuchtet
die Kontrollleuchte 6.
Die Temperaturkontrollleuchte 4 leuchtet,
sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Wenn die Temperatur wieder abfällt, erlischt
die Temperaturkontrollleuchte.
Falls notwendig, das Produkt ca.10Minuten
lang auf die gewünschte Temperatur
vorheizen, bis die Temperaturkontrollleuchte
4 leuchtet.
Sie können nachträglich die eingestellte
Garzeit jederzeit durch Drehen des Timers 7
ändern.
Ausschalten
Drehen Sie den Timer 7 auf die Position 0.
Wenn das Produkt ausgeschaltet wird:
Ertönt ein Signal.
Erlischt die Kontrollleuchte 6.
Rezepte
HINWEIS: Die Menge der Inhaltsstoffe dient
nur als Referenz. Sie kann nach persönlichen
Wünschen angepasst werden.
Gebackenes Lachsfilet
55–70 Min. x 2
Zutaten
550g Lachsfilet
3 EL Pflanzenöl
1 TL Thymianblätter (gehackt)
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
½ Zitrone (optional)
Zubereitung
Das Produkt 10 Minuten lang mit 200 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Den Lachs in einem Behälter mit Öl,
Thymianblättern, Salz und Pfeffer marinieren.
Den Lachs (mit Haut nach oben) auf einen
großen Zuschnitt Aluminiumfolie legen.
Die Folie um den Lachs wickeln, um ihn zu
bedecken.
Den mit Folie umwickelten Lachs auf das
Backblech
12
legen. Das Backblech in die
mittlere Einschubebene des Garraums 1
schieben. 30 Minuten lang backen.
Das Backblech
12
herausnehmen. Die
Folienumwicklung öffnen.
Das Backblech
12
mit dem Lachs auf der
Folie zurück in die mittlere Einschubebene des
Garraums 1 schieben. Etwa 15 Minuten
lang grillen.
Optional: Vor dem Servieren Zitronensaft
über dem Lachs auspressen.
Roastbeef
120–200 Min. x 4
Zutaten
1 kg Rinderlende
1 TL Salz
1 TL Schwarzer Pfeffer (frisch gemahlen)
2 EL Pflanzenöl
200 g Mini-Kartoffeln (gewaschen und
geviertelt)
2 Möhren (gewaschen und gehackt)
1 Zwiebel (gewaschen und gehackt)
1 Knolle Knoblauch (geschält)
¼ Bund Thymian
¼ Bund Rosmarin
Zubereitung des Roastbeefs
Das Rindfleisch aus dem Kühlschrank nehmen.
Das Rindfleisch bei Zimmertemperatur etwa
30 Minuten lang ruhen lassen. Mit Salz und
schwarzem Pfeffer würzen.
Das Produkt 10 Minuten lang mit 200 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Das Backblech
12
mit Aluminiumfolie
bedecken.
14 DE/AT/CH
Das Pflanzenöl in einer Pfanne bei mittlerer
bis hoher Hitze erhitzen. Kurz bevor das Öl
raucht: Rindfleisch zugeben. Das Rindfleisch
etwa 5 bis 10 Minuten lang kochen und
dabei wenden, bis es braun wird. Das
Rindfleisch von der Pfanne auf einen Teller
legen. Das restliche Öl in der Pfanne
belassen.
Mini-Kartoffeln, Möhren, Zwiebeln,
Knoblauch, Thymian und Rosmarin in die
Pfanne geben. Etwa 10 Minuten lang bei
mittlerer Hitze braten. Alle Zutaten zusammen
mit dem Öl auf das Backblech
12
geben.
Das Rindfleisch auf das auf dem Backblech
12
liegende Gemüse legen.
Das Backblech
12
etwa 40–100 Minuten
lang in die mittlere Einschubebene des
Garraums 1 schieben (Kochzeiten sind
abhängig von der gewünschten Garstufe. Die
Kochzeiten können je nach Größe und Form
des Fleischstücks variieren).
Garstufe Kochzeit
Rosa 40–55Minuten
Halbrosa 60–80Minuten
Durchgebraten 80–100Minuten
Das Rindfleisch und das Gemüse auf einen
Servierteller geben.
Optional: Instant-Soßenmischung für
Rindfleisch
Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf
der Verpackung der Instant-Soßenmischung.
Gebratene Hähnchenbrust
130–140 Min. x 4
Zutaten
4 Hähnchenbrüste (je ca. 160g)
1 EL Olivenöl
1 TL Paprikapulver
¼ TL Knoblauchpulver
¼ TL Brauner Zucker
¼ TL Salz
¼ TL Schwarzer Pfeffer
Zubereitung
Die Hähnchenbrust mit allen Zutaten in einem
Behälter marinieren. Den Behälter abdecken
und mindestens 1 Stunde lang im Kühlschrank
aufbewahren.
Das Produkt 10 Minuten lang mit 200 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Das Backblech
12
mit Aluminiumfolie
bedecken.
Die marinierte Hähnchenbrust auf das
Backblech
12
legen. Das Backblech in die
mittlere Einschubebene des Garraums 1
schieben. Etwa 20 Minuten lang backen.
Backblech
12
aus dem Garraum 1 nehmen.
Die Hähnchenbrust wenden. Backblech
12
in den Garraum 1 zurückschieben.
35–45Minuten backen, bis alles gar ist.
Gebratene Hühnerflügel mit
schwarzem Pfeffer
110–130 Min. x 2
Zutaten
8 Hühnerflügel mit Mittelgelenk
1 TL Schwarzer Pfeffer
1 TL Kreuzkümmelpulver
1 TL Salz
1 EL Olivenöl
Zubereitung
Die Hühnerflügel mit allen Zutaten in einem
Behälter marinieren. Den Behälter abdecken
und mindestens 1 Stunde lang im Kühlschrank
aufbewahren.
Das Backblech
12
mit Aluminiumfolie
bedecken. Das Backblech in die untere
Einschubebene des Garraums 1 schieben.
Das Produkt 10 Minuten lang mit 180 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Die Hühnerflügel auf den Grillrost
13
legen.
Den Grillrost in die mittlere Einschubebene
des Garraums 1 schieben. 20 Minuten lang
backen.
Den Grillrost
13
herausnehmen. Die
Hühnerflügel auf die andere Seite wenden.
Weitere 15–25 Minuten lang backen, bis
alles gar ist.
15DE/AT/CH
Gebackene
Knoblauchbuttergarnelen
30–45 Min. x 3
Zutaten
300 g Große Garnelen (ca. 6–9 Stück,
frisch oder aufgetaut, rohe Garnelen
mit ganzer Schale)
5 EL Butter (geschmolzen)
½ Knolle Knoblauch (geschält und fein
gehackt)
¼ Bund Frische Petersilie (fein gehackt)
1 Prise Schwarzer Pfeffer (optional)
1 Prise Salz (optional)
½ Zitrone (optional)
Zubereitung
Den Grillrost
13
in die mittlere Einschubebene
des Garraums 1 schieben.
Das Produkt 10 Minuten lang mit 180 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Die geschmolzene Butter in eine Auflaufform
füllen (passen Sie die Buttermenge
entsprechend der Größe der Auflaufform und
der Garnelen an). Garnelen, frische Petersilie
und Knoblauch hinzugeben.
Die Auflaufform auf den Grillrost
13
im
Garraum 1 stellen.
20 Minuten lang (abhängig von der Größe
der Garnelen) backen, bis alles gut gekocht
ist.
Optional: Vor dem Servieren mit Salz,
schwarzem Pfeffer und Zitronensaft würzen.
Rosmarinkartoffeln
60–75 Min. x 3
Zutaten
450 g Mini-Kartoffeln (gewaschen und
halbiert oder geviertelt)
2–3 EL Olivenöl
½ Bund Rosmarin (fein gehackt)
1 TL Salz
1 TL Schwarzer Pfeffer
Zubereitung
Das Produkt 10 Minuten lang mit 200 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Mini-Kartoffeln, Olivenöl, Rosmarin, Salz und
schwarzen Pfeffer in eine mittelgroße Schüssel
geben. Gut mischen, um die Kartoffeln mit
allen anderen Zutaten zu benetzen.
Das Backblech
12
mit Aluminiumfolie
bedecken.
Die Kartoffeln auf das Backblech
12
legen.
Das Backblech in die mittlere Einschubebene
des Garraums 1 schieben.
Die Kartoffeln 45–60 Minuten lang
(abhängig von der Größe der Kartoffeln)
braten und dabei gelegentlich umdrehen, bis
sie knusprig goldbraun sind.
Gebratenes Lammkotelett
60–70 Min. x 2
Zutaten
4 Lammkoteletts
300 g Mini-Kartoffeln (geviertelt)
150 g Kirschtomaten
3 EL Olivenöl
1 Bund Rosmarin (in 4 Stücke geschnitten)
1 Prise Pfeffer
1 Prise Salz
Zubereitung
Das Produkt 10 Minuten lang mit 200 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Das Backblech
12
mit Aluminiumfolie
bedecken.
16 DE/AT/CH
Lammkoteletts und Mini-Kartoffeln auf das
Backblech
12
legen. Mit Öl abschmecken.
Kirschtomaten und Rosmarin hinzugeben.
Das Backblech
12
in die mittlere
Einschubebene des Garraums 1 schieben.
20 Minuten lang backen.
Das Backblech
12
aus dem Garraum 1
herausnehmen.
Lammkoteletts und Kartoffeln wenden. Salz
und Pfeffer über die Lammkoteletts und
Kartoffeln streuen.
Das Backblech
12
in den Garraum 1
schieben. Etwa 20–30 Minuten lang
(abhängig von der Größe der Lammkoteletts
und Kartoffeln sowie der gewünschten
Garstufe) backen.
Überbackene Spaghetti mit
Tomatensoße
60–80 Min. x 3
Zutaten
250 g Spaghetti
1 Prise Salz
130 g Rinderhackfleisch
1 TL Pflanzenöl
4 Zehen Knoblauch (geschält und fein
gehackt)
500 g Tomatensoße für Nudeln
1 EL Zucker
125 g Cheddar-Käse (gerieben)
125 g Mozzarella-Käse (gerieben)
Zubereitung
Bringen Sie einen großen Topf mit Wasser bei
mittlerer bis hoher Hitze zum Kochen. Wenn
das Wasser kocht, die Spaghetti und das Salz
hinzugeben.
Die Spaghetti etwa 10 Minuten lang kochen
lassen (siehe Kochdauer auf der Spaghetti-
Verpackung). Die Spaghetti abgießen und
zur Seite stellen.
Den Grillrost
13
in die mittlere Einschubebene
des Garraums 1 schieben.
Das Produkt 10 Minuten lang mit 200 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Das Pflanzenöl in einer beschichteten
Soßenpfanne bei mittlerer Hitze erhitzen. Kurz
bevor das Öl raucht: Rinderhackfleisch und
Knoblauch zugeben. 3 Minuten lang braten.
Das Rinderhackfleisch auf einen Teller geben
und zur Seite stellen.
Die Tomatensoße und den Zucker in
eine weitere beschichtete Pfanne geben.
5 Minuten lang kochen und dabei rühren.
Das Rinderhackfleisch in die Tomatensoße
in der Soßenpfanne geben. 1 Minute lang
kochen und gut vermengen.
Die Hälfte der gekochten Spaghetti in eine
Auflaufform geben. Darauf die Hälfte der
Tomatensoße mit Rinderhackfleisch und
geriebenem Käse verteilen.
Die restlichen Spaghetti in die Auflaufform
geben. Darauf die restliche Tomatensoße
mit Rinderhackfleisch und geriebenem Käse
verteilen.
Die Auflaufform auf den Grillrost
13
im
Garraum 1 stellen. 20–30 Minuten lang
backen, bis der Käse geschmolzen und leicht
goldbraun ist.
Gebratener Spargel
25–35 Min. x 2–3
Zutaten
1 Bund Grüner Spargel (frisch)
2 EL Olivenöl
1 Prise Salz
1 Prise Schwarzer Pfeffer (frisch gemahlen)
Zubereitung
Das Produkt 10 Minuten lang mit 180 °C
vorheizen (Ober- und Unterhitze).
Das Backblech
12
mit Aluminiumfolie
bedecken.
Schneiden Sie ca. 3cm von der trockenen
Unterseite des Spargels ab. Schälen Sie die
untere Hälfte jeder Spargelstange.
Den Spargel gründlich waschen und
anschließend abtrocknen. Den Spargel auf
das Backblech
12
legen. Mit Öl, Salz und
schwarzem Pfeffer abschmecken.
17DE/AT/CH
Das Backblech
12
etwa 12–15 Minuten
lang (abhängig von der Dicke des Spargels)
in die mittlere Einschubebene des Garraums
1 schieben.
Tiefkühl-Pizza backen
30–35 Min. x 1–2
Zutaten
1 Tiefkühl-Pizza (max. 26 cm Durchmesser)
Zubereitung
Den Grillrost
13
in die mittlere Einschubebene
des Garraums 1 schieben.
Das Produkt 10 Minuten lang vorheizen
(Ober- und Unterhitze). Temperaturangaben
auf der Verpackung der Tiefkühl-Pizza
beachten.
Legen Sie die Tiefkühl-Pizza ohne Verpackung
auf den Grillrost
13
in den Garraum 1.
Etwa 20 Minuten backen.
Temperaturangaben auf der Verpackung der
Tiefkühl-Pizza beachten.
Reinigung und Pflege
m GEFAHR! Stromschlagrisiko! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt immer
von der Stromversorgung.
GEFAHR! Verbrennungsrisiko! Reinigen
Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem
Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
m WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das
Produkt niemals unter fließendes Wasser.
HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt
unmittelbar, nachdem es abgekühlt ist. Sobald
Lebensmittelreste angetrocknet sind, sind
diese nicht einfach zu entfernen.
Garraum und Gehäuse
Entfernen Sie das Zubehör aus dem Garraum
1.
Wischen Sie regelmäßig
das Gehäuse,
die Tür 8 (beidseitig) und
das Sichtfenster (beidseitig)
mit einem feuchten Tuch ab.
Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie anschließend
mit einem angefeuchteten Tuch nach, um
Spülmittelreste zu entfernen.
Benutzen Sie keine Reinigungssprays und
andere scharfe Putzmitteln, da diese Flecken,
Streifen oder eine Trübung der Oberflächen
hervorrufen können.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Zubehör
Reinigen Sie das Zubehör in einem
Spülbecken.
Stark verschmutztes Zubehör: Lassen Sie das
Zubehör vor der Reinigung eine Weile in
einem Wasserbad einweichen.
m ACHTUNG! Das Zubehör ist nicht für die
Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
18 DE/AT/CH
Lagerung
Wickeln Sie die Anschlussleitung
14
auf die
Aufwicklung für die Anschlussleitung
15
.
Bewahren Sie das Produkt an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
19DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Silvercrest SGB 1200 F1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka