Wellis Thermo cover Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EN COVER USER MANUAL
FR COUVRIR LE MANUEL D’UTILISATION
DE BENUTZERHANDBUCH ABDECKUNG
HU MEDENCETETŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
CZ NÁVOD K POUŽITÍ KRYTU
FI SUOJAN KÄYTTÖOHJE
IT MANUALE UTENTE COPERTURA
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING COVER
NO BRUKERHÅNDBOK FOR TREKK
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA POKRYWY
PT MANUAL DO UTILIZADOR DA COBERTURA
RO COPERTĂ MANUAL DE UTILIZARE
SK UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ES MANUAL DE USO DE LA CUBIERTA
SE BRUKSANVISNING TILL ÖVERDRAG
HR KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA POKROV
EN COVER USER MANUAL … … … … … … … … … … … … … … … 2
FR COUVRIR LE MANUEL D’UTILISATION … … … … … … … … … … 3
DE BENUTZERHANDBUCH ABDECKUNG … … … … … … … … … … 4
HU MEDENCETETŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV … … … … … … … 5
CZ NÁVOD K POUŽITÍ KRYTU … … … … … … … … … … … … … … 6
FI SUOJAN KÄYTTÖOHJE … … … … … … … … … … … … … … … 7
IT MANUALE UTENTE COPERTURA… … … … … … … … … … … … 8
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING COVER… … … … … … … … … … … 9
NO BRUKERHÅNDBOK FOR TREKK … … … … … … … … … … … … 10
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA POKRYWY… … … … … … … … … 11
PT MANUAL DO UTILIZADOR DA COBERTURA … … … … … … … … 12
RO COPERTĂ MANUAL DE UTILIZARE … … … … … … … … … … … 13
SK UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA … … … … … … … … … … … … … … 14
ES MANUAL DE USO DE LA CUBIERTA … … … … … … … … … … … 15
SE BRUKSANVISNING TILL ÖVERDRAG … … … … … … … … … … 16
HR KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA POKROV … … … … … … … … … … 17
1 – Skirt side buckle; 2 – Combination lock wheel;
3 – Mounting holes; 4 – Strap side buckle; 5 – Strap
DescriptionImportant
safety instructions
Safety markings
Each spa cover has been marked a minimum of two warning
markings that outline safety precautions. These warning
markings should be inspected periodically for premature
wear and/or legibility issues.
Replacement markings can be obtained from:
https://www.wellisparts.com/
Part numbers: English - AT00152; France: AT00153
The replacement markings have to be sewn on permanently
at the place of the original markings.
Installation instruction
1. Place the cover on the top of the spa.
2. Pull the strap tightly downward, then press the buckle
against the spa skirt.
3. While holding the buckle against the skirt fasten the
lock on the skirt with the supplied screws.
4. Repeat Steps 2-3 for the remaining straps.
Usage
For mounting the spa cover push the strap side buckle into
the skirt side buckle and roll the combination lock wheel
from the open position (Factory default: -00-)
For opening the cover roll the combination lock wheel
to the open position (Factory default: -00-) and release the
strap side buckle.
If you want to set a new combination mount the combina-
tion lock ring from the side of the buckle with a sharp object
when the wheels are in the open position then roll the wheels
to the desired code.
press
to release
5
4
3
2
1
Cleaning
We recommend to clean any stains on the synthetic leather
surface with a clean water or soapy water with a so fabric
or sponge.
REMARK: It is definitely forbidden to use any solvents or
solvent based liquids as acetone, ethyl acetate, chlorinated
hydrocarbon type carbon tetrachloride, chloroform or even
petrol to clean any stains from the surface of the PVC artifi-
cial material. They will surely destroy the surface of synthetic
leather and remain a distinctive smell.
Conservation
We recommend to use a special pastes and creams designed
especially for a synthetic leather. The application of any
cleaning agent is usually named & marked on a packing by
its producer.
REMARK: please do not use any agents oil based or de-
signed for a natural skin/leather for greasing – it is good for
a natural skin not an artificial one.
Terms of use
All leatherette spa cover kind artificial leather can be used
indoor & outdoor as well. Be careful in case of outdoor use,
in case of low temperatures (below 5°C). Low temperatures
will effect on artificial leather’s flexibility – it become more
rigid and may be more breakable.
In case you do not follow the above instruction the manu-
facturer does not take any formal responsibility for defects
due to not proper terms of use.
DO NOT
CHLORINATE!
DO NOT
WASH!
DO NOT
IRON!
DO NOT CLEAN
CHEMICALLY!
2EN
1 – Boucle de côté de la jupe; 2 – Roue de serrure à combinaison; 3 – Trous de
montage; 4 – Boucle latérale; 5 – Sangle
La descriptionConsignes de
sécurité importantes
Marquage de sécurité
Chaque couverture de spa a été marquée au moins deux marques
d’avertissement décrivant les précautions de sécurité. Ces mar-
quages d’avertissement doivent être inspectés périodiquement pour
détecter des problèmes d’usure prématurée et / ou de lisibilité.
Des marquages de remplacement peuvent être obtenus
auprès de:
https://www.wellisparts.com/
Les numéros de pièce: Anglais - AT00152; France - AT00153
Les marques de remplacement doivent être cousues en
permanence à la place des marques originales.
Instruction d’installation
1. Placez le couvercle sur le dessus du spa.
2. Tirez fermement sur la sangle, puis appuyez sur la
boucle contre la jupe du spa.
3. Tout en maintenant la boucle contre la jupe, fixez le
verrou sur la jupe avec les vis fournies.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les sangles restantes.
Usage
Pour monter le couvercle du spa, poussez la boucle latérale
de la sangle dans la boucle latérale de la jupe et faites rouler
la molette de la serrure à combinaison depuis la position
ouverte (réglage usine: -00-)
Pour ouvrir le couvercle, faites rouler la molette du verrou
à combinaison en position ouverte (réglage par défaut: -00-)
et relâchez la boucle latérale de la sangle.
Si vous souhaitez définir une nouvelle combinaison, mon-
tez la bague de verrouillage sur le côté de la boucle avec un
objet pointu lorsque les roues sont en position ouverte, puis
faites-les rouler jusqu’au code souhaité.
appuyer pour
libérer
5
4
3
2
1
Nettoyage
Nous recommandons de nettoyer les taches sur la surface
du similicuir avec de l’eau propre ou savonneuse et avec un
tissu ou éponge doux.
REMARQUE: Il est strictement interdit d’utiliser des
solvants ou liquides de base de solvants comme l’acétone,
acétate d’éthyle, hydrocarbure chloré type tétrachlorure de
carbone, chloroforme ou essence, pour nettoyer la surface
des matériaux artificiel PVC. Ces produits détruisent la sur-
face du similicuir et laissent une odeur particulière.
Préservation
Nous recommandons d’utiliser des pâtes et crèmes adaptées
spécialement pour similicuir. Lapplication des agents de net-
toyage sont en général énumérés et marqués sur l’emballage
par le fabriquant.
REMARQUE: Nous vous demandons de ne pas utiliser des
agents de base d’huile ou destinés pour graissage de la peau
ou cuir naturel. Ces produits font bien pour la peau naturelle
mais pas pour le similicuir.
Conditions d’utilisation
Toute couverture de spa en similicuir peut être utilisée à
l’intérieur et à l’extérieur. Soyez prudent en cas d’utilisation
à l’extérieur à température basse (au-dessous de 5°C). La
température basse influence la flexibilité du similicuir, il
devient plus rigide et peut se briser.
En cas de non-respect des consignes ci-dessus énumérées
le fabricant ne prend aucune responsabilité officielle pour les
défauts dus à l’utilisation non conforme.
NE CHLOREZ
PAS!
NE PAS
LAVER!
NE PAS
REPASSER!
NE PAS NETTOYER
CHIMIQUEMENT!
3
FR
5
4
3
2
1
1 – Schnalle an der Schürzenseite; 2 – Zahlenschlossrad;
3 – Befestigungslöcher; 4 – Schnalle an der Gurtseite; 5 – Schnalle
BeschreibungWichtige Sicherheitshinweise
Sicherheitskennzeichnungen
Jeder Whirlpool-Bezug wurde mit mindestens zwei Warn-
markierungen gekennzeichnet, welche die Sicherheitsmaß-
nahmen erläutern. Diese Warnhinweise sollten regelmäßig
auf vorzeitige Abnutzung und / oder Lesbarkeitsprobleme
überprü werden.
Ersatzkennzeichnungen erhalten Sie von:
https://www.wellisparts.com/
Teilenummern: Englisch - AT00152; Frankreich: AT00153
Die Ersatzkennzeichnungen sind an der Stelle der Original-
kennzeichnungen dauerha aufzunähen.
Installationsanweisung
1. Legen Sie den Bezug auf das Whirlpool.
2. Ziehen Sie den Gurt fest nach unten und drücken Sie die
Schnalle gegen die Schürze.
3. Während Sie die Schnalle gegen die Schürze halten,
befestigen Sie das Schloss an der Schürze mit den bei-
liegenden Schrauben.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 für die verbleibenden Gurte.
Verwendung
Zur Montage des Whirlpool-Bezugs drücken Sie die gurtsei-
tige Schnalle in die schürzenseitige Schnalle und drehen Sie
das Zahlenschloss aus der geöffneten Position (Werksein-
stellung: -00-)
Zum Öffnen der Bezugsrolle bringen Sie das Zahlen-
schlossrad in die geöffnete Position (Werkseinstellung: -00-)
und lösen Sie die gurtseitige Schnalle.
Wenn Sie eine neue Kombination einstellen möchten,
montieren Sie den Zahlenschlossring von der Seite der
Schnalle mit einem scharfen Gegenstand ab, während sich
die Räder in der geöffneten Position befinden, dann drehen
Sie die Räder zum gewünschten Code.
zum Auslösen
drücken
Reinigung
Wir empfehlen, Flecken auf der Kunstlederoberfläche mit
sauberem Wasser oder Seifenwasser mit einem weichen
Tuch oder Schwamm zu entfernen.
ANMERKUNG: Es ist ausdrücklich verboten, Lösungs-
mittel oder lösungsmittelbasierte Flüssigkeiten wie Aceton,
Ethylacetat, chloriertes Kohlenwasserstofftetrachlorid, Chlo-
roform oder sogar Benzin zu verwenden, um Flecken von
der Oberfläche des PVC-Kunstmaterials zu entfernen. Damit
zerstören Sie mit Sicherheit die Oberfläche des Kunstleders
und hinterlassen einen unverkennbaren Geruch.
Pflege
Wir empfehlen die Verwendung spezieller Pasten und Cremes,
die speziell für Kunstleder entwickelt wurden. Die mögliche
Anwendung der Reinigungsmittel wird grundsätzlich vom Her-
steller auf der Verpackung angegeben und gekennzeichnet.
ANMERKUNG: Bitte verwenden Sie keine Mittel auf Ölbasis
oder für natürliche Haut / Naturleder zum Einfetten - diese
sind gut für die natürliche Haut, aber nicht für die künstliche.
Nutzungsbedingungen
Alle als Whirlpool-Kunstlederbezug eingesetzten Kunstleder
können sowohl im Innen- als auch im Außenbereich ver-
wendet werden. Handeln Sie vorsichtig bei Verwendung im
Freien, wenn niedrige Temperaturen herrschen (unter 5 °C).
Niedrige Temperaturen beeinträchtigen die Flexibilität von
Kunstleder - es wird steifer und kann rigide werden.
Sollten Sie die obigen Anweisungen nicht befolgen, über-
nimmt der Hersteller keine formelle Verantwortung für Män-
gel, die aufgrund der Nichtbeachtung der Anweisungen bzgl.
des bestimmungsgemäßen Gebrauchs entstanden sind.
NICHT
CHLORIEREN!
NICHT
WASCHEN!
NICHT
BÜGELN!
NICHT CHEMISCH
REINIGEN!
4DE
1 – Medence oldalán lévő csat; 2 – Kombinációs zár kereke;
3 – Rögzítő furatok; 4 – A heveder oldalsó csatja; 5 – Heveder
LeírásFontos biztonsági
utasítások
Biztonsági jelölések
Minden medencetetőt legalább két figyelmeztető jelöléssel
láttak el, amelyeken a biztonsági óvintézkedések találhatók.
Ezeket a figyelmeztető jelöléseket rendszeresen ellenőrizni
kell idő előtti kopás és/vagy olvashatóság szempontjából.
A pótolni kívánt jelölések a következő címen szerezhetők be:
https://www.wellisparts.com/
Cikkszámok: Angol - AT00152; Franciaország - AT00153
A pótolni kívánt jelöléseket végleges módon kell felvarrni az
eredeti jelölések helyére.
Szerelési útmutató
1. Helyezze a medencetetőt a medence tetejére.
2. Húzza szorosan a hevedert lefelé, majd nyomja a csatot
a medence oldalához.
3. Miközben a csatot a medence oldalához nyomja, rögzít-
se a medence oldalán a zárat a mellékelt csavarokkal.
4. Ismételje meg a 2–3. lépést a többi hevedernél is.
Használat
A medence fedelének rögzítéséhez nyomja be a heveder
oldalán lévő csatot a medence oldalán található csatba, és
tekerje el a kombinációs zár kerekét a nyitott helyzetből
(gyári alapbeállítás: -00-).
A fedél kinyitásához tekerje a kombinációs zár kerekét nyi-
tott helyzetbe (gyári alapbeállítás: -00-), és oldja ki a heveder
oldalsó csatját.
Ha új kombinációt szeretne beállítani, rögzítse a kombiná-
ciós zár gyűrűjét a csat oldala felől egy éles tárggyal, amikor
a kerekek nyitott helyzetben vannak, majd tekerje a kereke-
ket a kívánt kódra.
nyomja meg a
kioldáshoz
5
4
3
2
1
Tisztítás
Javasoljuk, hogy a szintetikus bőr felületén lévő foltokat
tiszta vízzel vagy szappanos vízzel, puha szövettel vagy
szivaccsal távolítsa el.
MEGJEGYZÉS: A foltoknak a mesterséges PVC anyag
felületéről történő eltüntetéséhez határozottan tilos olyan
oldószereket, vagy oldószeralapú folyadékokat használni,
mint az aceton, az etil-acetát, a klórozott szénhidrogén
típusú szén-tetraklorid, a kloroform vagy akár a benzin.
Ezek garantáltan tönkreteszik a szintetikus bőr felületét, és
kellemetlen szagot hagynak maguk után.
Állagmegőrzés
Javasoljuk, hogy használjon olyan speciális pasztákat és
krémeket, amelyeket kifejezetten szintetikus bőrre tervez-
tek. A gyártó általában megnevezi és megjelöli a csomagolá-
son a megfelelő tisztítószert.
MEGJEGYZÉS: Kérjük, ne használjon olajalapú vagy ter-
mészetes bőrre/bőrre kifejlesztett szert az ápoláshoz
– ez a természetes bőrhöz ideális, a mesterséges bőr eseté-
ben azonban nem megfelelő.
Használati feltételek
Az összes bőrhatású műbőr medencefedél alkalmas beltéri
és kültéri használatra egyaránt. Kültéri használat esetén
legyen óvatos, ha a hőmérséklet alacsony (5 °C alatt).
Az alacsony hőmérséklet befolyásolja a műbőr rugalmassá-
gát – merevebbé és törékennyé válhat.
Ha nem tartja be a fenti utasításokat, a gyártó nem vállal
felelősséget a nem megfelelő használat miatt felmerülő
hibákért.
KLÓRTARTALMÚ
FEHÉRÍTŐ NEM
HASZNÁLHATÓ!
NEM
MOSHATÓ!
NEM
VASALHATÓ!
TILOS
A VEGYTISZTÍTÁS!
5
HU
1 – boční přezka kabinetu; 2 – otočný číselný zámek; 3 – montážní otvory;
4 – boční popruhy kabinetu; 5 – popruh
PopisDůležité bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní značení
Každý ochranný kryt na vířivku nese minimálně 2 bezpečnos-
tní značení, která určují bezpečnostní opatření. Tato značení
by měla být pravidelně kontrolována z důvodu předčasného
opotřebení nebo problému s čitelností.
Náhradní značení lze objednat na stránce:
https://www.wellisparts.com/
Čísla dílů: Anglicky mluvící země: AT00152; Francie: AT00153
Náhradní značení musí být trvale našita na místě původních
značení.
Pokyny k instalaci
1. Položte kryt na vířivku.
2. Silou natáhněte popruh směrem dolů a potom přitlačte
ezku na kabinet vířivky.
3. Podržte přezku na kabinetu vířivky a přišroubujte
zámek na kabinet pomocí přiloženého šroubováku.
4. Opakujte postup v krocích 2 a 3 pro zbylé popruhy.
Použití
Pro připevnění krytu vířivky zacvakněte boční popruh kabi-
netu do boční přezky kabinetu a protočte čísla na otočném
zámku, tím dojde k jeho uzamknutí (výchozí kód: -00-)
Pro odstranění krytu zadejte odemykací kód (výchozí kód:
-00-) a vytáhněte boční popruh kabinetu.
Pokud chcete nastavit nový odemykací kód, odmontujte
kroužek číselného zámku ze strany přezky pomocí ostrého
edmětu. Odemkněte zámek a poté otáčením čísel nastavte
požadovaný kód.
zatlačením
uvolněte
5
4
3
2
1
Čištění
Všechny skvrny na povrchu ze syntetické kůže doporučujeme
čistit měkkým hadříkem nebo houbou namočenou v čisté
nebo mýdlové vodě.
POZNÁMKA: K čištění skvrn z povrchu z umělého ma-
teriálu PVC v žádném případě nepoužívejte rozpouštědla
nebo kapaliny na bázi rozpouštědel jako aceton, ethylacetát,
chlorované uhlovodíky (chlorid uhličitý, chloroform) nebo
dokonce benzín. Zničí povrch ze syntetické kůže a zanechají
výrazný zápach.
Péče
Doporučujeme používat speciální pasty a krémy určené
speciálně na syntetickou kůži. Výrobce obvykle uvádí způsob
a vhodnost aplikace čisticího prostředku na obalu.
POZNÁMKA: nepoužívejte žádné prostředky na olejové
bázi nebo prostředky určené pro přírodní kůži – jsou vhodné
pro přírodní kůži, nikoli pro syntetickou.
Používání
Všechny kryty ze syntetické kůže lze použít i doma i venku.
Dbejte zvýšené opatrnosti při používání venku za nízkých
teplot (pod 5 °C). Nízké teploty ovlivní pružnost syntetické
kůže – bude tuhá a může být náchylnější k poškození.
V případě nedodržení výše uvedených pokynů nenese
výrobce žádnou formální odpovědnost za vady způsobené
nesprávným používáním výrobku.
NECHLOROVAT! NEPRAT V
PRAČCE! NEŽEHLIT! NEČISTIT
CHEMICKY!
6CZ
1 – Reunanpuoleinen kiinnitin; 2 – Yhdistelmälukko; 3 – Kiinnitysreiät;
4 – Hihnanpuoleinen solki; 5 – Hihna
KuvausTärkeitä turvallisuusohjeita
Turvamerkinnät
Kaikki allassuojat on varustettu vähintään kahdella varo-
toimenpiteet sisältävällä varoitusmerkillä. Nämä varoitus-
merkit tulisi tarkistaa säännöllisesti ennenaikaisen kulu-
misen ja luettavuuden varalta.
Uusia merkkejä saa seuraavasta osoitteesta:
https://www.wellisparts.com/
Osanumerot: Englanti: AT00152; Ranska: AT00153
Uudet merkit täytyy ommella pysyvästi alkuperäisten merk-
kien paikalle.
Asennusohje
1. Aseta suoja altaan päälle.
2. Vedä hihnaa tiukasti alaspäin ja paina solki altaan reu-
naa vasten.
3. Pidä solkea reunaa vasten ja kiinnitä lukko reunaan
toimitukseen sisältyvillä ruuveilla.
4. Toista vaiheet 2–3 muille hihnoille.
Käyttö
Kiinnitä allassuoja painamalla hihnanpuoleista solkea
reunanpuoleiseen kiinnittimeen ja pyöritä yhdistelmälukon
numeroita avatusta asennosta (tehdasasetus: -00-)
Avaa allassuoja pyörittämällä yhdistelmälukon numeroita
avattuun asentoon (tehdasasetus: -00-) ja avaamalla hihnan-
puoleinen solki.
Jos haluat asettaa uuden numeroyhdistelmän, paina
yhdistelmälukon rengasta kiinnittimen sivusta terävällä es-
ineellä lukon ollessa avatussa asennossa ja pyöritä numerot
sitten haluamaasi asentoon.
vapauta
painamalla
5
4
3
2
1
Puhdistus
Suosittelemme keinonahkapinnassa olevien tahrojen puh-
distamista pelkällä vedellä tai saippuavedellä ja pehmeällä
liinalla tai pesusienellä.
HUOMAUTUS: Liuotinaineiden tai liuotinainepohjaisten
nesteiden, kuten asetonin, etyyliasetaatin, klooratun hiilive-
tytyyppisen hiilitetrakloridin, kloroformin tai bensiinin, käyttö
on ehdottomasti kielletty tahrojen puhdistukseen keinoteko-
isesta PVC-materiaalista. Ne vaurioittavat keinonahkapinnan
ja jättävät pysyvän hajun.
Säilytys
Suosittelemme keinonahan hoitoon kehitettyjen erikoistah-
nojen ja -voiteiden käyttöä. Puhdistusaineen valmistajan
antamat käyttöohjeet löytyvät yleensä pakkauksesta.
HUOMAUTUS: älä käytä mitään öljypohjaisia tai aidolle
nahalle tarkoitettuja hoitoaineita, sillä ne eivät sovellu keino-
nahan hoitoon.
Käyttöohje
Kaikkia keinonahkaisia altaan suojia voidaan käyttää sekä
sisä- että ulkotiloissa. Huomioi ulkokäytössä alhaiset läm-
pötilat (alle 5 °C). Alhaiset lämpötilat vaikuttavat keinonahan
joustavuuteen – pinta kovettuu ja saattaa murtua.
Jos yllä olevaa ohjetta ei noudateta, valmistaja ei ota
mitään vastuuta vaurioista, jotka johtuvat käyttöohjeen
noudattamatta jättämisestä.
EI SAA
KLOORATA!
EI SAA
PESTÄ!
EI SAA
SILITTÄÄ!
EI KEMIALLISTA
PESUA!
7
FI
1 – Fibbia sul bordo; 2 - Rotella con chiusura a combinazione;
3 - Fori di montaggio; 4 - Fibbia sulla cinghia; 5 - Cinghia
Descrizione
Importanti istruzioni
di sicurezza
Marcature di sicurezza
Ciascuna copertura della piscina è stata contrassegnata con
un minimo di due marcature di avviso che indicano le pre-
cauzioni di sicurezza. Tali marcature di avviso devono essere
ispezionate periodicamente alla ricerca di segni prematuri di
usura e/o leggibilità.
Le marcature sostitutive possono essere reperite da:
https://www.wellisparts.com/
Numeri parte: Inglese: AT00152; Francese: AT00153
Le marcature sostitutive devono essere cucite in modo per-
manente nel punto in cui si trovavano quelle originali.
Istruzioni di installazione
1. Applicare la copertura sopra la piscina.
2. Tirare la cinghia con fermezza verso il basso, quindi
premere la fibbia contro il bordo della piscina.
3. Tenendo premuta la fibbia contro il bordo, fissare il
blocco del bordo con le viti in dotazione.
4. Ripetere i passaggi 2-3 per le cinghie rimanenti.
Utilizzo
Per montare la copertura della piscina, spingere la fibbia
sulla cinghia nella fibbia sul bordo e far scorrere la rotella
con chiusura a combinazione a partire dalla posizione aperta
(impostazione di fabbrica: -00-)
Per aprire la copertura, far scorrere la rotella con chiusura
a combinazione verso la posizione aperta (impostazione di
fabbrica: -00-), quindi rilasciare la fibbia sulla cinghia.
Per impostare una nuova combinazione, introdurre un og-
getto appuntito nell’anello della chiusura a combinazione posto
sul lato della cinghia quando le rotelle si trovano in posizione
aperta, quindi fare scorrere le rotelle fino al codice desiderato.
premere per
rilasciare
5
4
3
2
1
Pulizia
Consigliamo di effettuare la pulizia di eventuali macchie
presenti sulla superficie in pelle sintetica utilizzando una
spugna o un panno morbido imbevuto di acqua pulita o di
una soluzione di acqua saponata.
ANNOTAZIONE: Per rimuovere eventuali macchie dalla
superficie o dal materiale artificiale in PVC, è assolutamente
vietato impiegare solventi o qualsiasi liquido a base solvente
quali acetone, acetato di etile, tetracloruro di carbonio del
tipo idrocarburo clorurato, cloroformio o persino petrolio.
Tali sostanze distruggerebbero sicuramente la superficie
della pelle sintetica, lasciando un odore caratteristico.
Conservazione
Consigliamo di utilizzare paste e creme speciali progettate
in modo specifico per la pelle sintetica. Lapplicazione di un
eventuale detergente viene solitamente denominata e con-
trassegnata sulla confezione dal relativo produttore.
ANNOTAZIONE: per le operazioni di ingrassaggio non
utilizzare alcun agente a base d’olio o ideato per pelli/cuoio
naturali, sono prodotti ottimali per la vera pelle, non per
quella sintetica.
Condizioni di utilizzo
Tutte le coperture piscina in similpelle di tipo artificiale posso-
no essere utilizzate sia in interni che in esterni. Prestare par-
ticolare attenzione in caso di utilizzo in esterni, a causa delle
temperature basse (al di sotto di 5°C). Le temperature basse
eserciteranno un effetto sulla flessibilità della pelle artificiale,
rendendola più rigida e probabilmente maggiormente fragile.
Qualora non si seguissero le istruzioni sopra riportate, il
produttore non si assume alcuna responsabilità formale in
termini di difetti causati da condizioni di utilizzo improprie.
NON ADDIZIONA-
RE DI CLORO.
NON LAVARE. NON STIRARE. NON EFFETTUARE UNA
PULIZIA CHIMICA.
8IT
1 – Randzijde gesp; 2 – Combinatieslot-wiel; 3 – Bevestigingsgaten;
4 – Bandzijde gesp; 5 – Band
BeschrijvingBelangrijke veiligheids
instructies
Veiligheidsmarkeringen
Elke spa-cover is voorzien van minimaal twee waarschu-
wingsmarkeringen die veiligheidsmaatregelen aangeven.
Deze waarschuwingsmarkeringen moeten regelmatig geïn-
specteerd worden en gecontroleerd worden op vroegtijdige
slijtage en/of gebrekkige leesbaarheid.
Nieuwe vervangende markeringen zijn te verkrijgen bij:
https://www.wellisparts.com/
Onderdeelnummers: Engels: AT00152; Frankrijk: AT00153
De nieuwe vervangende markeringen moeten op de plek
van de originele markeringen opgenaaid worden, zodat ze
permanent bevestigd zijn.
Installatie-instructies
1. Plaats de cover boven op de spa.
2. Trek de band strak naar beneden en druk de gesp tegen
de spa-rand aan.
3. Houd de gesp tegen de rand en zet het slot aan de rand
vast met de bijgeleverde schroeven.
4. Herhaal stap 2 en 3 voor de resterende banden.
Gebruik
Om de spa-cover te bevestigen, de gesp aan de bandzijde in de
gesp aan de randzijde drukken en het wiel van het combinaties-
lot uit open-positie draaien (standaard fabrieksinstelling: -00-)
Om de spa-cover te openen, het wiel van het combina-
tieslot in open-positie draaien (standaard fabrieksinstelling:
-00-) en de bandzijde van de gesp losmaken.
Als u een nieuwe combinatie wilt instellen, de slotring van-
af de zijkant van de gesp met een scherp voorwerp vastzet-
ten, als de wieltjes in open-positie staan, en vervolgens de
wieltjes draaien tot de gewenste code.
drukken om
los te maken
5
4
3
2
1
Schoonmaken
Wij adviseren om vlekken op het synthetisch leren oppervlak
schoon te maken met schoon water of een zeepsopje en met
een zachte doek of spons.
OPMERKING: Absoluut niet toegestaan is het gebruik
van oplosmiddelen of oplosmiddel-gebaseerde vloeistoffen
zoals aceton, ethylacetaat, gechloreerde koolwaterstoffen
van het type koolstoetrachloride, chloroform of benzine
om eventuele vlekken van het oppervlak van het pvc-kunst-
stofmateriaal te verwijderen. Deze stoffen zullen zeker het
synthetisch leren oppervlak vernielen en een opvallende geur
achterlaten.
Onderhoud
Wij adviseren om een speciale pasta of crème te gebruiken
die speciaal bedoeld is voor synthetisch leer. Gegevens over
de toepassing van een schoonmaakmiddel worden gewoon-
lijk door de fabrikant duidelijk aangegeven op de verpakking.
OPMERKING: Gebruik geen middelen op oliebasis of
middelen die bedoeld zijn om natuurlijk leer/dierenhuiden
in te vetten – dat is goed voor natuurlijk leer, maar niet voor
kunstleer.
Gebruiksvoorwaarden
Alle kunstleren spa-covers zijn zowel voor binnen- als
buitengebruik. Ben voorzichtig bij buitengebruik in geval
van lage temperaturen (beneden 5°C). Lage temperaturen
beïnvloeden de flexibiliteit van het kunstleer – het kunstleer
wordt stugger en kan zelfs breken.
Als u bovenstaande instructies niet opvolgt, aanvaardt
de fabrikant geen enkele formele aansprakelijkheid voor
defecten, omdat dan sprake is van defecten als gevolg van
niet-correct gebruik.
GEEN CHLOOR
GEBRUIKEN!
NIET
WASSEN!
NIET
STRIJKEN!
NIET CHEMISCH
REINIGEN!
9
NL
1 – Sidespenne på skjørt; 2 – Kombinasjonslås låsehjul; 3 – Monteringshull;
4 – Stropp sidespenne; 5 – Stropp
BeskrivelseViktige
sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsmerker
Hvert spatrekk er merket med minst to advarselsmerker
som beskriver sikkerhetsforanstaltinger. Disse advarselmer-
kene bør inspiseres med jevne mellomrom for å sikre at de
ikke er slitt og at de kan leses.
Erstatningsmerker kan fås fra:
https://www.wellisparts.com/
Delenumre: Engelsk - AT00152; Fransk - AT00153
Erstatningsmerkene må sys permanent på samme sted som
de originale merkene.
Installasjonsinstrukser
1. Plasser trekket på toppen av spaet.
2. Trekk stroppen tett nedover, og trykk deretter spennen
mot spa-skjørtet.
3. Fest du låsen på skjørtet med de medfølgende skruene
mens du holder spennen mot skjørtet.
4. Gjenta trinn 2–3 for de gjenværende stroppene.
Bruk
For montering av spatrekket skyver du stroppens sidespenne
inn i skjørtesidens spenne og dreier låsehjulene på kombina-
sjonslåsen fra åpen stilling (fabrikkstandard: -00-)
For å åpne spatrekket dreier du låsehjulene på kombina-
sjonslåsen til åpen stilling (fabrikkstandard: -00-) og frigjør
stroppens sidespenne.
Hvis du vil stille inn en ny kombinasjon, stikk en spiss
gjenstand inn i låseringen for kombinasjonslåsen fra siden
av spennen når hjulene er i åpen stilling, og drei deretter
hjulene til ønsket kode.
trykk for å
frigjøre
5
4
3
2
1
Rengjøring
Vi anbefaler å erne flekker på overflaten til kunstlæret med
rent vann eller såpevann med en myk klut eller en svamp.
MERK: Det må absolutt ikke brukes løsemidler eller
løsemiddelbaserte væsker som aceton, etylacetat, klorert
hydrokarbon-karbontetraklorid, kloroform eller bensin for
å rengjøre flekker fra overflaten til det kunstige PVC-mate-
rialet. De ødelegger overflaten til kunstlær og etterlater en
særegen lukt.
Bevaring
Vi anbefaler å bruke spesielle pastaer og kremer designet
spesielt for kunstlær. Bruk av ethvert rengjøringsmiddel er
vanligvis navngitt og merket på en pakning av produsenten.
MERK: Ikke bruk oljebaserte midler eller som er designet
for naturlig hud/skinn for smøring – det er bra for naturlig
hud, men ikke til kunstlær.
Vilkår for bruk
Alle slags spatrekk av kunstlær kan brukes både innendørs
og utendørs. Vær forsiktig ved utendørs bruk, ved lave tem-
peraturer (under 5 °C). Lave temperaturer påvirker fleksibi-
liteten til kunstlær – det blir stivere og ødelegges lettere.
Hvis du ikke følger instruksjonene ovenfor, tar ikke pro-
dusenten noe formelt ansvar for feil på grunn av manglende
overholdelse av vilkårene for bruk.
IKKE
BRUK KLOR!
IKKE
VASK!
IKKE
STRYK!
INGEN KJEMISK
RENSING!
10 NO
1 – Klamra przy obrzeżu; 2 – Koło zamka szyfrowego; 3 – Otwory montażowe;
4 – Klamra przy pasku; 5 – Pasek
OpisWażne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Oznakowanie bezpieczeństwa
Na każdej pokrywie spa umieszczono co najmniej dwa
oznaczenia ostrzegawcze, które przedstawiają środki
ostrożności. Te oznaczenia ostrzegawcze powinny być okre-
sowo sprawdzane pod kątem przedwczesnego zużycia i/lub
problemów z czytelnością.
Oznakowanie zastępcze można uzyskać na stronie:
https://www.wellisparts.com/
Numery katalogowe: Anglia - AT00152; Francja - AT00153
Oznakowanie zastępcze należy wszyć na stałe w miejscu
oryginalnego oznakowania.
Instrukcja montażu
1. Umieścić pokrywę na górze spa.
2. Pociągnąć mocno pasek w dół, a następnie docisnąć
klamrę do obrzeża spa.
3. Dociskając klamrę do obrzeża, przymocować zamek do
obrzeża za pomocą dostarczonych śrub.
4. Powtórzyć kroki 2–3 dla pozostałych pasów.
Użytkowanie
W celu zamontowania pokrywy spa należy wcisnąć klamrę
przy pasku w klamrę przy obrzeżu i przesunąć koło zamka
szyfrowego od położenia otwarcia (domyślnie: -00-).
W celu otwarcia pokrywy należy przesunąć koło zamka
szyfrowego w położenie otwarcia (fabrycznie: -00-) i odcze-
pić klamrę przy pasku.
Aby ustawić nową kombinację, należy zamontować pier-
ścień zamka od strony klamry za pomocą ostrego przedmio-
tu, gdy koła znajdują się w położeniu otwarcia, a następnie
przesunąć je na żądaną kombinację.
naciśnij, aby
odczepić
5
4
3
2
1
Czyszczenie
Wszelkie plamy na powierzchni skóry syntetycznej zalecamy
czyścić czystą wodą lub wodą z mydłem za pomocą miękkiej
tkaniny lub gąbki.
UWAGA: do usuwania plam z powierzchni sztucznych
materiałów PCW stanowczo zabrania się stosowania jakich-
kolwiek rozpuszczalników lub cieczy na bazie rozpuszczal-
ników, takich jak aceton, octan etylu, czterochlorek węgla,
chloroform, a nawet benzyna. Z pewnością zniszczą one
powierzchnię skóry syntetycznej, pozostawiając charaktery-
styczny zapach.
Ochrona
Zalecamy stosowanie specjalnych past i kremów przezna-
czonych specjalnie do skóry syntetycznej. Zastosowanie
danego środka czyszczącego jest zazwyczaj określone
i oznaczone na opakowaniu przez jego producenta.
UWAGA: nie wolno stosować żadnych środków na bazie
oleju lub przeznaczonych do natłuszczania skóry naturalnej
– jest to korzystne dla skóry naturalnej, ale nie sztucznej.
Warunki korzystania
Wszystkie pokrywy spa ze sztucznej skóry mogą być używa-
ne zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność w przypadku stosowania na zewnątrz podczas
niskich temperatur (poniżej 5°C). Niskie temperatury mają
wpływ na elastyczność sztucznej skóry – staje się ona bar-
dziej sztywna i może być bardziej łamliwa.
W przypadku nieprzestrzegania powyższej instrukcji
producent nie ponosi formalnej odpowiedzialności za wady
wynikające z niewłaściwego użytkowania.
NIE
CHLOROWAĆ!
NIE
PRAĆ!
NIE
PRASOWAĆ!
NIE CZYŚCIĆ
CHEMICZNIE!
11
PL
1 – Fivela lateral para a parte inferior do spa; 2 – Roda do fecho de combinação;
3 – Orifícios de montagem; 4 – Fivela lateral da cinta; 5 – Cinta
DescriçãoInstruções importantes
de segurança
Marcações de segurança
Cada cobertura de spa possui um mínimo de duas marcações
de alerta que salientam as precauções de segurança. Estas
marcações de alerta devem ser verificadas periodicamente
quanto a desgaste prematuro e/ou questões de legibilidade.
Podem ser obtidas marcações de substituição a partir de:
https://www.wellisparts.com/
Números de peça: Inglaterra - AT00152; França - AT00153
As marcações de substituição devem ser costuradas de
forma permanente no local das marcações originais.
Instruções de instalação
1. Coloque a cobertura no topo do spa.
2. Empurre firmemente a cinta para baixo e, em seguida,
pressione a fivela contra a parte inferior do spa.
3. Ao mesmo tempo que segura a fivela, aperte o fecho pre-
sente na parte inferior do spa com os parafusos fornecidos.
4. Repita os passos 2–3 para as restantes cintas.
Utilização
Para a montagem da cobertura do spa, empurre a fivela lateral
da cinta para dentro da fivela lateral para a parte inferior do spa
e, em seguida, gire a roda do fecho de combinação para outra
posição que não a de abertura (predefinição de fábrica: -00-)
Para a abertura da cobertura, gire a roda do fecho de com-
binação para a posição de abertura (predefinição de fábrica:
-00-) e liberte a fivela lateral da cinta.
Se pretender definir uma nova combinação, quando as ro-
das estiverem na posição de abertura, fixe o anel do fecho de
combinação na parte lateral da fivela com um objeto afiado
e, em seguida, gire as rodas para o código pretendido.
premir para
libertar
5
4
3
2
1
Limpeza
Recomendamos que limpe qualquer mancha na superfície do
couro sintético com uma esponja ou um pano suave humede-
cidos com água limpa ou água com sabão.
OBSERVAÇÃO: É absolutamente proibida a utilização de
quaisquer solventes ou líquidos à base de solventes como
acetona, acetato de etilo, tetracloreto de carbono do tipo
hidrocarboneto clorado, clorofórmio ou mesmo petróleo na
limpeza de qualquer mancha na superfície do material artifi-
cial de PVC. Tais produtos irão certamente destruir a superfí-
cie do couro sintético, fazendo persistir um odor distinto.
Preservação
Recomendamos a utilização de cremes e pastas especiais,
concebidos especificamente para couro sintético. Normal-
mente, a aplicação de qualquer agente de limpeza está iden-
tificada e indicada na embalagem pelo respetivo fabricante.
OBSERVAÇÃO: não utilize quaisquer agentes à base de
óleo ou concebidos para lubrificação de pele/couro natural:
são bons para a pele natural, mas não para a artificial.
Termos de utilização
Todas as coberturas de spa em couro artificial ou sintético podem
ser utilizadas tanto no interior como no exterior. Cuidado com a
utilização no exterior, em caso de baixas temperaturas (inferiores
a 5 °C). As temperaturas baixas irão afetar a flexibilidade do couro
artificial: torna-se mais rígido e pode ficar mais quebradiço.
Em caso de não cumprimento das instruções acima, o fabri-
cante não assume qualquer responsabilidade formal por defei-
tos resultantes do não cumprimento dos termos de utilização.
NÃO UTILIZAR
CLORO!
NÃO
LAVAR!
NÃO
ENGOMAR!
NÃO LIMPAR
QUIMICAMENTE!
12 PT
1 – Catarama laterală a bordurii; 2 – Roată cu lacăt cu cifru; 3 – Orificii de
montare; 4 – Cataramă laterală de prindere; 5 – Prindere
DescriereInstrucțiuni importante
privind siguranța
Marcaje de siguranță
Fiecare capac pentru cada termală a fost marcat cu cel puțin
două marcaje de avertizare care descriu precauțiile privind
siguranța. Aceste marcaje de avertizare trebuie inspectate
periodic pentru a verifica dacă există semne de uzură prema-
tură și/sau probleme de lizibilitate.
Marcaje de schimb pot fi obținute de la:
https://www.wellisparts.com/
Numere de piese: Română - AT00152; Franța - AT00153
Marcajele de schimb trebuie să fie cusute definitiv în locul
marcajelor inițiale.
Instrucțiune privind instalarea
1. Așezați capacul în partea superioară a căzii termale.
2. Trageți bine de chingă în jos, apoi apăsați catarama pe
bordura căzii termale.
3. În timp ce țineți catarama pe bordură, blocați bordura cu
șuruburile furnizate.
4. Repetați pașii 2-3 pentru celelalte chingi.
Utilizare
Pentru montarea capacului căzii termale, împingeți catarama
laterală de prindere în catarama laterală a bordurii și rotiți
roata pentru lacătul cu cifru pentru poziția deschisă (valoarea
prestabilită din fabrică: -00-)
Pentru deschiderea capacului, rotiți roata lacătului cu cifru
în poziția deschisă (valoarea prestabilită din fabrică: -00-) și
eliberați catarama laterală de prindere.
Dacă doriți să setați un nou cifru, montați inelul lacătului cu
cifru din partea laterală a cataramei cu un obiect ascuțit, când
roțile sunt în poziția deschisă, apoi rotiți roțile la codul dorit.
apăsați pentru
a elibera
5
4
3
2
1
Curățarea
Vă recomandăm să curățați toate petele de pe suprafața din
piele sintetică cu apă curată sau cu apă și săpun cu o țesătu-
ră sau un burete moale.
OBSERVAȚIE: Este strict interzisă utilizarea oricăror sol-
venți sau lichide pe bază de solvenți precum acetona, etila-
cetatul, tetraclorură de carbon de tip hidrocarbură clorinată,
cloroform sau chiar benzină pentru a curăța petele de pe su-
prafața materialului din PVC. Aceasta va distruge cu siguranță
suprafața de piele sintetică și va lăsa un miros caracteristic.
Conservarea
Vă recomandăm să utilizați paste și creme special concepute
pentru pielea sintetică. Aplicarea oricărui agent de curăța-
re este de obicei denumită și marcată pe ambalaj de către
producătorul acestuia.
OBSERVAȚIE: nu folosiți agenți pe bază de ulei sau con-
cepuți pentru piele naturală pentru ungere – aceștia sunt
indicați pentru pielea naturală, nu pentru cea artificială.
Condiții de utilizare
Întregul capac din imitație din piele de tip piele artificială pentru
cada termală poate fi utilizat atât în interior, cât și în exterior.
În cazul utilizării în exterior, aveți grijă la temperaturile scăzute
(sub 5 °C). Temperaturile scăzute afectează flexibilitatea pielii
artificiale – aceasta devine mai rigidă și poate fi mai casantă.
În cazul în care nu respectați instrucțiunea de mai sus,
producătorul nu își asumă nicio responsabilitate formală
pentru defectele cauzate de condițiile de utilizare necores-
punzătoare.
NU
CLORURAŢI!
NU
SPĂLAŢI! NU APLICAŢI
FIERUL DE CĂLCAT! NU CURĂŢAŢI
PRIN PROCEDEE
CHIMICE!
13
RO
1 – Pracka kabinetu; 2 – Kombinovaný zámok; 3 – Montážne otvory;
4 – Pracka popruhu; 5 – Popruh
PopisDôležité bezpečnostné
pokyny
Bezpečnostné značky
Každý kryt pre vírivky bol označený minimálne dvoma
výstražnými značkami, ktoré vysvetľujú bezpečnostné opa-
trenia. Tieto výstražné značky by sa mali pravidelne kontro-
lovať kvôli problémom s predčasným opotrebením a/alebo
čitateľnosťou.
Náhradné značky možno získať na:
https://www.wellisparts.com/
Čísla dielov: Anglické - AT00152; Francúzske - AT00153
Náhradné značky musia byť našité trvalo v mieste pôvodných
značiek.
Inštrukcie na inštaláciu
1. Položte kryt na vrch vírivky.
2. Pevne potiahnite popruh smerom nadol a pracku pri-
tlačte na kabinet vírivky.
3. Pripevnite pracku ku kabinetu a pomocou priložených
skrutiek zaistite zámok na kabinete.
4. Opakujte kroky 2-3 pre zostávajúce popruhy.
Použitie
Pri montáži krytu pre vírivky zatlačte pracku popruhu do
pracky na strane kabinetu a otočte kombinovaný zámok z
otvorenej polohy (predvolené nastavenie od výroby: -00-)
Na otvorenie krytu rolujte kombinovaný zámok do otvore-
nej polohy (predvolené nastavenie od výroby: -00-) a uvoľnite
pracku popruhu.
Ak chcete nastaviť novú kombináciu, pridržte číselník
zámku zo strany pracky ostrým predmetom keď je zámok v
otvorenej polohe, a potom ho nastavte na požadovaný kód.
stlačiť pre
uvoľnenie
5
4
3
2
1
Čistenie
Akékoľvek škvrny na povrchu syntetickej kože odporúčame
čistiť čistou alebo mydlovou vodou mäkkou tkaninou alebo
špongiou.
POZNÁMKA: Vyslovene sa neodporúča používať akékoľvek
rozpúšťadlá alebo kvapaliny na báze rozpúšťadla ako acetón,
etyl-acetát, chlórovaný uhľovodíkový typ, chlorid uhličitý,
chloroform alebo dokonca benzín na čistenie akýchkoľvek
škvŕn na povrchu umelého materiálu PVC. Určite by zničili
povrch syntetickej kože a zanechali by výrazný pach.
Udržiavanie
Odporúčame používať špeciálne pasty a krémy vyrobené
špeciálne pre syntetickú kožu. Použitie akéhokoľvek čisti-
aceho prostriedku je obvykle pomenované a označené jeho
výrobcom na obale.
POZNÁMKA: na mazanie nepoužívajte žiadne prostriedky
na báze oleja alebo určené pre prirodzenú pokožku/kožu - sú
vhodné pre prirodzenú pokožku/kožu, nie pre tú umelú.
Podmienky používania:
Všetky koženkové kryty pre vírivku z umelej kože môžu byť
použité v interiéri aj exteriéri. Buďte opatrní pri vonkajšom
použití v prípade nízkych teplôt (pod 5 ° C). Nízke teploty
ovplyvňujú pružnosť umelej kože - stáva sa tuhšou a môže
sa lámať.
V prípade, že nebudete postupovať podľa vyššie uvedených
pokynov, výrobca nezodpovedá za chyby spôsobené nespráv-
nym používaním.
NECHLÓROVAŤ! NEUMÝVAŤ! NEŽEHLIŤ! CHEMICKY
NEČISTIŤ!
14 RO
1 – Hebilla lateral del borde; 2 – Rueda del cierre con combinación;
3 – Orificios de montaje; 4 – Hebilla lateral de la correa; 5 – Correa
DescripciónInstrucciones de seguridad
importantes
Marcas de seguridad
Cada cubierta de spa cuenta con al menos dos marcas de
advertencia que describen las precauciones de seguridad. Estas
marcas de advertencia deben inspeccionarse de forma periódica
en busca de problemas de legibilidad o desgaste prematuro.
Las marcas de repuesto pueden obtenerse en:
https://www.wellisparts.com/
Números de partes: Inglés - AT00152; Francés - AT00153
Las marcas de repuesto deben ser cosidas de forma perma-
nente en el lugar donde se encontraban las originales.
Instrucciones de instalación
1. Coloque la cubierta en la parte superior del spa.
2. Tire firmemente de la correa hacia abajo y luego presio-
ne la hebilla contra el borde del spa.
3. Mientras sostiene la hebilla contra el borde, asegure el
cierre en el borde con los tornillos provistos.
4. Repita los pasos 2 y 3 para las correas restantes.
Uso
Para montar la cubierta del spa, presione la hebilla lateral de
la correa dentro de la hebilla lateral del borde y gire la rueda
del cierre con combinación en la posición abierta (Opción de
fábrica: -00-)
Para abrir la cubierta, gire la rueda del cierre con combina-
ción a la posición abierta (Opción de fábrica: -00-) y suelte la
hebilla lateral de la correa.
Si desea establecer una nueva combinación, monte el
anillo del cierre con combinación desde la parte lateral de la
hebilla con un objeto punzante cuando las ruedas estén en la
posición abierta y luego gírelas hacia el código deseado.
presione para
soltar
5
4
3
2
1
Limpieza
Recomendamos limpiar las manchas en la superficie de cue-
ro sintético con agua limpia, o agua y jabón, y una esponja o
un paño suave.
NOTA: Está terminantemente prohibido usar cualquier
tipo de solvente o líquido a base de solventes, como acetona,
acetato de etilo, tetracloruro de carbono del tipo hidrocar-
buro clorado, cloroformo o incluso gasolina para limpiar
cualquier tipo de mancha en la superficie del material de
PVC artificial. Es seguro que destruirán la superficie de cuero
sintético y dejarán un olor característico.
Conservación
Recomendamos usar pastas y cremas diseñadas especial-
mente para el cuero sintético. La aplicación de cualquier
agente de limpieza en general está enumerada e indicada en
el empaque por parte del fabricante.
NOTA: No use agentes a base de aceite o diseñados para
su uso en cuero/piel verdadera para dar brillo; estos son
buenos para el cuero verdadero, no artificial.
Términos de uso
Todas las cubiertas de cuero sintético del spa pueden usarse
tanto en interiores como exteriores. En caso de su uso en
exteriores, esté atento a las bajas temperaturas (menos de
5 °C). Las bajas temperaturas afectarán la flexibilidad del
cuero artificial; se vuelve más rígido y puede romperse más.
En caso de no seguir las instrucciones anteriores, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad por defectos
relacionados con términos de uso inapropiados.
NO UTILIZAR
CLORO
NO LAVAR NO PLANCHAR NO LIMPIAR
QUÍMICAMENTE
15
ES
1 – Väggens spänne; 2 – Kombinationslås; 3 – Fästhål; 4 – Remmens spänne;
5 – Rem
BeskrivningViktiga
säkerhetsanvisningar
Säkerhetsmärkningar
Varje spabadsöverdrag har minst två säkerhetsmärkningar
som upplyser om försiktighetsåtgärder. Säkerhetsmärk-
ningarna bör kontrolleras regelbundet så att de inte uppvisar
tecken på slitage och/eller är svåra att läsa.
Reservmärkningar kan erhållas från:
https://www.wellisparts.com/
Artikelnummer: Engelska - AT00152; Frankrike - AT00153
Reservmärkningarna ska sys fast permanent på samma
plats som originalmärkningarna.
Monteringsanvisning
1. Placera överdraget ovanpå spabadet.
2. Dra remmen nedåt och spänn den hårt. Tryck däreer
spännet mot spabadets vägg.
3. Samtidigt som du håller spännet mot väggen fäster du
låset i väggen med hjälp av de medföljande skruvarna.
4. Upprepa steg 2 och 3 med de andra remmarna.
Användning
För att fästa spabadsöverdraget trycker du in remmens
spänne i väggens spänne och rullar på kombinationslåset
från öppet läge (fabriksinställning: -00-).
För att öppna överdraget rullar du på kombinationslåset
till öppet läge (fabriksinställning: -00-) och lösgör remmens
spänne.
Om du vill ställa in en ny kombination trycker du med ett
vasst föremål på kombinationslåsets ring från sidan medan
låset är i öppet läge. Rulla däreer fram önskad kod.
tryck för
att lösgöra
5
4
3
2
1
Rengöring
Vi rekommenderar att eventuella fläckar på konstlädrets
yta avlägsnas med hjälp av en mjuk trasa eller tvättsvamp
fuktad med rent vatten eller tvålvatten.
ANMÄRKNING: Det är absolut förbjudet att använda
lösningsmedel eller lösningar baserade på vätskor som
aceton, etylacetat, klorerat kolväte av typen koltetraklorid,
kloroform eller bensin för att avlägsna eventuella fläckar
på ytan av syntetiskt PVC-material. Dessa kommer med all
säkerhet att skada konstlädrets yta och lämna eer sig en
påtaglig lukt.
Skötsel
Vi rekommenderar att medel eller krämer som är särskilt
utformade för konstläder används. Hur ett rengöringsmedel
ska användas finns vanligtvis beskrivet av tillverkaren på
förpackningen.
ANMÄRKNING: använd inte oljebaserade medel eller
medel som är avsedda att användas som smörjmedel på
naturskinn/-läder – dessa fungerar på naturläder, men inte
på syntetiskt sådant.
Användningsförhållanden
Alla spabadsöverdrag av konstläder kan användas såväl
inomhus som utomhus. Var aktsam vid användning av
överdraget i låga temperaturer utomhus (under 5 °C). Låga
temperaturer påverkar konstlädrets formbarhet – det blir
stelare och kan gå sönder lättare.
Om du inte följer ovanstående anvisning har tillverkaren
inget formellt ansvar för defekter som uppstår till följd av
användning under olämpliga förhållanden.
FÅR INTE
KLORERAS!
FÅR INTE
TVÄTTAS!
FÅR INTE
STRYKAS!
FÅR INTE
KEMTVÄTTAS!
16 SE
1 – dio kopče koji se postavlja na zid; 2 – kotačić kombinacijske brave;
3 – otvori za montiranje; 4 – dio kopče povezan s remenom; 5 – remen
OpisVažne sigurnosne upute
Sigurnosne oznake
Svaki pokrov za hidromasažni bazen označen je najmanje
dvjema oznakama na kojima su navedene mjere opreza. Po-
trebno je povremeno provjeravati te oznake upozorenja radi
utvrđivanja prekomjernog trošenja i/ili nečitljivosti.
Zamjenske oznake možete nabaviti na:
https://www.wellisparts.com/
Brojevi dijelova:
Engleski: AT00152
Francuski: AT00153
Zamjenske oznake moraju se trajno ušiti na mjesto izvornih
oznaka.
Upute za postavljanje
1. Postavite pokrov na vrh hidromasažnog bazena.
2. Čvrsto povucite remen prema dolje, a zatim pritisnite
kopču uz vanjski dio zida hidromasažnog bazena.
3. Dok držite kopču uz vanjski dio zida, pričvrstite bravu na
zid pomoću vijaka dostavljenih uz proizvod.
4. Ponovite 2. i 3. korak za preostale remene.
Upotreba
Da biste montirali pokrov za hidromasažni bazen, umetnite
dio kopče povezan s remenom u dio kopče koji se postavlja
na zid i okrenite kotačić kombinacijske brave tako da ne bude
u otključanom položaju (tvornički zadano: -00-).
Da biste otvorili pokrov, okrenite kotačić kombinacijske
brave u otvoreni položaj (tvornički zadano: -00-) i otpustite
dio kopče povezan s remenom.
Ako želite postaviti novu kombinaciju, postavite prsten
kombinacijske brave na strani kopče pomoću oštrog pred-
meta kada su kotačići u otvorenom položaju i okrenite
kotačiće na željenu šifru.
pritisnite za
otpuštanje
5
4
3
2
1
Čišćenje
Preporučujemo čišćenje mrlja na površini umjetne kože či-
stom vodom ili sapunicom pomoću meke tkanine ili spužve.
NAPOMENA: zabranjena je upotreba otapala ili tekući-
na na bazi otapala, kao što su aceton, etil acetat i klorirani
ugljikovodici poput ugljikovog tetraklorida, kloroforma ili
benzina, za čišćenje mrlja s površine umjetnog PVC ma-
terijala. Time će se uništiti površina umjetne kože i ostat će
neugodan miris.
Održavanje
Preporučujemo upotrebu posebnih pasta i krema namijen-
jenih za umjetnu kožu. Proizvođači sredstava za čišćenje
obično navode i označavaju namjenu proizvoda na ambalaži.
NAPOMENA: nemojte upotrebljavati sredstva na bazi ulja
ili sredstva namijenjena za prirodnu kožu za podmazivanje –
ona su prikladna za prirodnu kožu, ali ne i za umjetnu.
Uvjeti upotrebe
Svi pokrovi od umjetne kože za hidromasažni bazen mogu
se upotrebljavati na otvorenom i u zatvorenom prostoru.
Budite oprezni prilikom upotrebe na otvorenom u slučaju
niskih temperatura (ispod 5 °C). Niske temperature utječu na
fleksibilnost umjetne kože – ona će postati kruća i možda će
se lakše kidati.
Ako ne slijedite prethodno navedene upute, proizvođač
ne preuzima nikakvu formalnu odgovornost za nedostatke
uzrokovane neodgovarajućim uvjetima upotrebe.
NE KLORIRATI! NE PRATI! NE GLAČATI! NE ČISTITI
KEMIKALIJAMA!
17
HR
MAR0915
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wellis Thermo cover Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka