Asus ROG Aethon Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia
SL201 ROG AETHON Installation Guide
Package contents
A
Assembling your chair
B
Put on the gloves before installation.
One by one, insert and push the wheels into the
base.
Insert the hydraulic lift cylinder into the center
hole of the base. Remove the red protective cap
on top if there was any.
Place the telescoping cover on the top of the
hydraulic lift cylinder.
Use the hex key to remove the pre-assembled
bolts and washers from the backrest.
Remove the protective foam covers from the brackets
of the seat base. Then position the backrest carefully
between the brackets. Insert and attach the 4 bolts (2 on
each side) you removed in step 4 by hand rst. Then use
the hex key to tighten them. Start with the two bolts on
the top of each side, then the bottom two.
Q22106 / First Edition / June 2023
Note: The illustrations are for reference only and may dier from your actual
chair in appearance and features.
Install the side covers and tighten the bolts. (The covers
are marked “L for the left side and “R” for the right on
the inside.)
Repeat the step above to install the control unit,
and then place the nut to mount the hydraulic
lift cylinder facing the back of the seat (where
the backrest is installed).
Insert the gas lift of the assembled wheel
base into the mounting hole of the seat
base.
1. Backrest 5. Side covers with bolts 9. Telescoping cover
2. Seat base 6. Control unit 10. Hex key
3. Wheel base 7. Gloves 11. Spare bolt
4. Wheels 8. Hydraulic lift cylinder 12. Headrest
Now ip the chair over, facing down. Then
remove the 4 pre-mounted bolts from the
underside with washers.
Adjustable functions
Height adjustment Rotation adjustment
1. Armrest adjustment
C
1. Armrest adjustment
3. Chair height
adjustment /
Tilt lock
4. Seat rockability
adjustment
Lift the lever upward
While adjusting the
height, slightly lift
yourself o the chair
2. Pull up the lever and
slowly lean back
3. Chair height
adjustment Lock/Unlock the
tilt mechanism 4. Seat rockability
adjustment
2. Backrest adjustment
Lock: Push in
Unlock: Pull out +: Tighten for small-
angle rocking
-: Unscrew for wide-
angle rocking After adjusting the length of the headrest’s strap, place
the headrest at the top of the backrest.
5. Headrest adjustment
Move the buckle to left: Loosen the strap
Move the buckle to right: Tighten the strap
5. Headrest adjustment
Safety Notices
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
!
WARNING!
4. Derisini korumak için lütfen sandalyenizi direkt güneş ışığından
uzak tutun.
5. Arkalık tekrar normal pozisyonuna dönerken lütfen sırtınıza
dikkat edin.

1

1362
3
4
5
FIGYELMEZTETÉS!
1. A széket csak normál és nem durva módon használja. Nem
vagyunk felelősek a nem megfelelő összeszerelésből és/vagy
használatból származó károkért.
2. A maximális ajánlott súlyterhelés 136 KG.
3. Soha nem rakja össze vagy ne szedje szét a széket nem
megfelelő módon.
4. Kérjük tartsa a széket távol közvetlen napfénytől, hogy védje a
bőrt.
5. Kérjük gyeljen a hátára amikor a támasz visszatér az eredeti
helyzetbe a döntött helyzetből.
AVISO!
1. Esta cadeira deve ser utilizada apenas de forma normal e não
abusiva. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos
resultantes de montagem e/ou uso incorretos.
2. O peso máximo recomendado é de 136 KG.
3. Nunca monte ou desmonte a cadeira de forma inadequada.
4. Mantenha a cadeira afastada de luz solar direta para proteger o
couro.
5. Tenha em atenção às suas costas quando o encosto voltar à sua
posição original a partir de uma posição reclinada.
OSTRZEŻENIE !
1. Z fotela można korzystać wyłącznie w normalny i niestwarzający
zagrożenia sposób. Firma nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego montażu i/lub
użytkowania.
2. Maksymalne zalecane obciążenie wynosi 136 kg (299,8 funta).
3. Nie należy nigdy montować ani demontować fotela w
niewłaściwy sposób.
4. W celu ochrony skóry fotela należy stawiać go poza zasięgiem
bezpośredniego światła słonecznego.
5. Podczas przywracania oryginalnego położenia oparcia z pozycji
opuszczonej należy uważać na plecy.
ADVERTENCIA!
1. Esta silla debe utilizarse de manera habitual y no abusiva. No
asumimos la responsabilidad de cualquier daño derivado de un
montaje o uso indebidos.
2. La carga de peso máxima recomendada es de 136 kg (299.8
libras).
3. Nunca realice el montaje o desmontaje de su silla de forma
inadecuada.
4. Mantenga la silla lejos del contacto directo con la luz solar para
proteger su material de piel.
5. Tenga cuidado con su espalda cuando el respaldo vuelva a su
posición original después de haber estado reclinado.
VAROVÁNÍ!
1. Tuto židli je dovoleno používat normálním, nikoli hrubým
způsobem. Neneseme odpovědnost za žádné škody způsobené
nesprávným sestavením a/nebo používáním.
2. Maximální doporučené zatížení je 136 kg (299,8 liber).
3. V žádném případě nesestavujte ani nedemontujte tuto židli
nesprávným způsobem.
4. Uchovávejte tuto židli mimo dosah přímého slunečního záření,
aby byly chráněny kožené části.
5. Při vracení opěráku ze sklopené do normální polohy si hlídejte
záda.
警告!
1. 請正常使用座椅。任何由錯誤安裝或使用導致的損毀,
本公司概不負責。
2. 建議最高重量為136KG(299.8pounds)。
3. 請勿錯誤安裝或拆解您的座椅。
4. 請避免陽光直射以保護座椅皮革。
5. 當椅背由躺臥角度回復至原位時,請小心您的背部。
警告!
1. 請正常使用座椅。任何由錯誤安裝或使用導致的損壞,
本公司概不負責。
2. 建議最高重量為136公斤(299.8磅)。
3. 請勿錯誤安裝或拆解您的座椅。
4. 請避免陽光直射以保護座椅皮革。
5. 當椅背由躺臥角度恢復至原位時,請小心您的背部。
WARNING!
1. This chair should only be used in a normal and non-abusive
manner. We are not liable for any damages resulting from
improper assembly and/or usage.
2. The maximum recommended weight load is 136KG (299.8
pounds).
3. Never assemble or disassemble your chair in an improper
manner.
4. Please keep your chair out of direct sunlight to protect its
leather.
5. Please watch your back when the backrest returns back to its
original position from a reclined position.
경고!
1. 이의자는정상적이고과도하지않은방식으로사용해야
합니다.당사는부적절한조립및/또는사용으로인해
발생한어떠한손해에대해서도책임지지않습니다.
2. 최대권장하중무게는136KG(299.8파운드)입니다.
3. 부적절한방식으로의자를조립하거나분해하지
마십시오.
4. 가죽을보호하려면의자가직사광선에노출되지않도록
주의하십시오.
5. 등받이가뒤로젖힌위치에서원위치로돌아올때등을
조심하십시오.
AMARAN
1. Kerusi ini hendaklah digunakan hanya dalam keadaan biasa
dan tidak kasar. Kami tidak bertanggungjawab atas sebarang
akibat daripada pemasangan dan/atau penggunaan yang
salah.
2. Muatan berat maksimum yang disyorkan ialah 136KG (299.8
paun).
3. Jangan sekali-kali pasang atau tanggalkan kerusi anda
dengan cara yang salah.
4. Sila pastikan kerusi anda berada jauh daripada pancaran
cahaya matahari untuk melindungi kulitnya.
5. Sila perhatikan belakang anda apabila tempat sandar kembali
ke kedudukan asalnya dari kedudukan rebah.
ADVARSEL!
1. Stolen skal kun brukes på normal måte og ikke misbrukes.
Vi er ikke ansvarlige for eventuelle skader som følger av feil
montering og/eller bruk.
2. Maksimale anbefalte vektbelastning er 136 kg (299,8 pund).
3. Stolen skal ikke monteres eller demonteres på feil måte.
4. Hold stolen ute av direkte sollys for å beskytte skinnet.
5. Pass på ryggen når du tar ryggstøtten tilbake startposisjon fra
bakoverlent posisjon.
AVERTISMENT!
1. Acest scaun trebuie utilizat într-un mod normal și non-abuziv.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru orice daune cauzate
de asamblarea și/sau utilizarea necorespunzătoare.
2. Greutatea maximă recomandată este e 136 kg (299,8 lb).
3. Nu asamblați sau dezasamblați niciodată scaunul într-un mod
necorespunzător.
4. Vă rugăm să feriți scaunul de razele directe ale soarelui pentru
a proteja pielea.
5. Vă rugăm să aveți grijă când spătarul revine în poziția
originală din poziția înclinată.
VÝSTRAHA!
1. Táto stolička sa musí používať len normálnym a šetrným
spôsobom. Nezodpovedáme za žiadne škody vplývajúce z
nesprávneho zmontovania a/alebo používania.
2. Maximálne odporúčanie zaťaženie je 136 kg (299,8 libier).
3. Stoličku nikdy nemontujte ani nerozoberajte nesprávnym
spôsobom.
4. Stoličku uchovávajte na mieste mimo priameho slnečného
svetla, aby bol chránený jej kožený poťah.
5. Pri návrate operadla do svojej pôvodnej polohy zo sklopenej
polohy dávajte pozor na svoj chrbát.
คำ�เตือน!
1. ควรใช้งานเก้าอี้นี้ในลักษณะปกติและไม่เป็นอันตรายเท่านั้น
เราจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใด ๆ อันเป็นผลมาจาก
การประกอบและ/หรือการใช้งานที่ไม่เหมาะสม
2. น้ำาหนักสูงสุดที่รับได้คือ 136 กิโลกรัม (299.8 ปอนด์)
3. อย่าประกอบหรือถอดประกอบเก้าอี้ในลักษณะที่ไม่เหมาะสม
4. โปรดวางเก้าอี้ให้พ้นจากแสงแดดโดยตรงเพื่อป้องกันหนัง
5. โปรดมองดูด้านหลังของคุณเมื่อพนักพิงหลังกลับสู่ตำาแหน่ง
เดิมจากตำาแหน่งที่ปรับเอน
UYARI!
1. Bu sandalye normal bir şekilde kullanılmalı, hor
kullanılmamalıdır. Hatalı montaj ve/veya kullanımdan
kaynaklanan hiçbir hasardan sorumlu değiliz.
2. Tavsiye edilen maksimum ağırlık yükü 136 KG’dır.
3. Sandalyenizi asla hatalı şekilde monte etmeyin veya
sökmeyin.
Sit in the center of the chair with your
back against the backrest.
• 앉을때는등받이에등을기대고
의자중앙에앉으십시오.
Duduk di tengah kerusi dengan
belakang anda menyandar di tempat
sandar.
Sitt i midten av stolen med ryggen
mot ryggstøtten.
Stați în centrul scaunului, cu spatele
lipit de spătar.
Seďte v strede stoličky s chrbtom
opretými o operadlo.
นั่งตรงกลางเก้าอี้โดยให้หลังพิงพนัก
Sırtınız arkalığa dayanacak şekilde
sandalyenin merkezinde oturun.

Üljön a szék közepére, a hátának
támaszkodva.
Sente-se no centro da cadeira com as
costas encostadas ao encosto.
Należy usiąść na środku fotela z
plecami na oparciu.
Siéntese en el centro de la silla con su
espalda apoyada en el respaldo.
Posaďte se doprostřed židle tak, aby
vaše záda spočívala na opěráku.
請坐在座椅中央,並將背部靠在
椅背上。
請坐在座椅中央,並將背部靠在
椅背上。
Asseyez-vous au centre du fauteuil,
votre dos collé au dossier.
Setzen Sie sich, mit Ihrem
Rücken an der Rückenlehne, mittig in
den Stuhl.
Siediti al centro della sedia, con la
schiena appoggiata allo schienale.
Сядьте в центр стула спиной к
спинке.
Сидіть по центру крісла, спиною
спираючись на спинку.
Ga in het midden van de stoel zitten
met uw rug tegen de rugleuning.
.
Do not sit on the edge of
the chair.
• 의자가장자리에않지
마십시오.
Jangan duduk di tepi
kerusi.
Ikke sitt på kanten av
stolen.
Nu stați pe marginea
scaunului.
Neseďte na okraji stoličky.
อย่านั่งบนขอบเก้าอี้
Sandalyenin kenarına
oturmayın.

Ne üljön a szék szélére.
Não se sente na
extremidade da cadeira.
Nie wolno siadać na
krawędzi fotela.
No se siente en el borde de
la silla.
Nesedejte na okraj židle.
請勿坐在座椅邊緣。
請勿坐在座椅邊緣。
Ne vous asseyez pas sur le
bord du fauteuil.
Setzen Sie sich nicht auf
die Stuhlkante.
Non sederti sul bordo della
sedia.
Не садитесь на край
стула.
Не сідайте на краю
крісла.
Ga niet op de rand van de
stoel zitten.

Do not stand on the
chair.
• 의자위에올라서지
마십시오.
Jangan berdiri di atas
kerusi.
Ikke stå på stolen.
Nu stați în picioare pe
scaun.
Nestojte na stoličke.
อย่ายืนบนเก้าอี้
Sandalyenin üzerinde
ayakta durmayın.

Ne álljon fel a székre.
Não se coloque em pé
em cima da cadeira.
Nie wolno stawać na
fotelu.
No se ponga de pie
sobre la silla.
Nestoupejte na židli.
請勿站在座椅上。
請勿站在座椅上。
Ne vous tenez pas
debout sur le fauteuil.
Stellen Sie sich nicht auf
den Stuhl.
Non salire in piedi sulla
sedia.
Не вставайте на стул.
Не ставайте на крісло.
Ga niet op de stoel
staan.

Do not push down on the reclined
backrest when a person is on it.
사람이앉아있는동안에는뒤로젖힌
등받이를아래로누르지마십시오.
Jangan tolak ke bawah pada tempat
sandar yang rebah apabila seseorang
sedang duduk di atasnya.
Ikke trykk ned på den bakoverlente
ryggstøtten når noen person sitter.
Nu apăsați pe spătarul înclinat când o
persoană se aă pe el.
Netlačte na operadlo, keď je oň opretá
osoba.
อย่าดันพนักพิงหลังเอนลง เมื่อมีคนนั่งอยู่
Sandalyeye biri yaslanmışken, arkalığı aşağı
doğru bastırmayın.


Ne nyomja le a megdöntött támaszt
amikor valaki ül rajta.
Não empurre o encosto reclinado para
baixo quando uma pessoa estiver sentada.
Nie wolno przechylać w dół opuszczonego
oparcia, gdy na fotelu ktoś siedzi.
No empuje el respaldo reclinado cuando
haya una persona apoyada sobre este.
Netlačte na sklopený opěrák, když na židli
někdo sedí.
當他人坐在椅子上時,請勿調低椅
背。
當他人坐在椅子上時,請勿調低椅
背。
Ne vous appuyez pas sur le dossier incliné
lorsqu’une personne s’y trouve.
Drücken Sie die Rückenlehne nicht
nach unten, wenn sie sich in einer
zurückgelehnten Position bendet und
eine Person auf dem Stuhl sitzt.
Non spingere lo schienale reclinato
quando una persona si trova sulla sedia.
Не надавливайте откидывающуюся
спинку, когда на ней находится человек.
Не натискайте на спинку крісла, коли на
ньому сидить людина.
Duw niet op de naar achter gekantelde
rugleuning wanneer een persoon op de
stoel zit.


Keep your hands and ngers away from
the recline mechanism.
• 손과손가락을리클라이닝장치에서
멀리하십시오.
Jauhkan tangan dan jari anda daripada
mekanisme rebah.
Hold hender og ngre vekk fra
lenemekanismen.
Țineți mâinile și degetele la depărtare de
mecanismul de înclinare.
Ruky a prsty si nevkladajte do
sklápacieho mechanizmu.
วางมือและนิ้วของคุณให้ห่างจากกลไก
การปรับเอน
Ellerinizi ve parmaklarınızı yaslama
mekanizmasından uzak tutun.

Tartsa kezét és ujjait távol a megdöntő
mechanizmustól.
Mantenha as mãos e dedos afastados do
mecanismo de reclinação.
Nie wolno zbliżać rąk ani palców do
mechanizmu opuszczania.
Mantenga sus manos alejadas del
mecanismo del respaldo.
Udržujte své ruce a prsty v bezpečné
vzdálenosti od mechanizmu sklápění.
請勿將手和手指插入座椅調節配件
中。
請勿將手和手指插入座椅調節配件
中。
Tenez vos mains et vos doigts à l’écart
du mécanisme d’inclinaison.
Halten Sie Ihre Finger von der
Rückstellvorrichtung fern.
Tieni le dita e le mani lontano dal
meccanismo di reclinazione.
Остерегайтесь откидного механизма,
которые может травмировать ваши
руки и пальцы.
Не потрапляйте пальцями і руками в
механізм для відхиляння.
Houd uw handen en vingers weg van
het rugleuningmechanisme.

AVERTISSEMENT !
1. Ce fauteuil est conçu pour un usage normal et non
abusif. Nous ne pourrons être tenus responsables de tout
dommage provoqué par un montage et/ou un usage
inappropriés.
2. La charge maximale recommandée est de 136KG.
3. Ne jamais monter ou démonter votre fauteuil de manière
inappropriée.
4. Veuillez garder votre fauteuil à l’abri du soleil an de
protéger son cuir.
5. Veuillez prendre des précautions lorsque le dossier revient
dans sa position initiale depuis une position inclinée.
WARNUNG!
1. Dieser Stuhl darf nur auf normale Weise und nicht
missbräuchlich verwendet werden. Es besteht keine
Haftung für Schäden, die aus unsachgemäßer Montage
und/oder Verwendung entstehen.
2. Das empfohlene Maximalgewicht, mit dem der Stuhl
belastet werden kann, beträgt 136 kg.
3. Bauen Sie Ihren Stuhl nie in unsachgemäßer Weise
zusammen oder auseinander.
4. Bitte setzen Sie Ihren Stuhl keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus, um das Leder zu schonen.
5. Bitte geben Sie auf Ihren Rücken acht, wenn Sie die
Rückenlehne aus einer zurückgelehnten Position wieder in
die ursprüngliche Position stellen.
AVVERTIMENTO!
1. Questa sedia deve essere usata con cura e cautela. Non
siamo responsabili per eventuali danni derivanti da
montaggio e/o utilizzo improprio.
2. Il peso massimo consentito è 136 Kg (299.8 libbre).
3. Non smontare o montare la sedia in modo improprio.
4. Al ne di proteggere le parti in pelle tieni la sedia lontano
dalla luce solare diretta.
5. Fai attenzione alla schiena quando lo schienale torna alla
sua posizione originale da una posizione reclinata.
ВНИМАНИЕ!
1. Это кресло должно использоваться только по прямому
назначению и надлежащим образом. Мы не несем
ответственности за любой ущерб, причиненный в
результате неправильной сборки и/или использования.
2. Максимальная рекомендуемая нагрузка – 136 кг.
3. Собирайте и разбирайте креслоненадлежащим
образом.
4. В целях защиты кожаного покрытия не подвергайте
кресло воздействию прямых солнечных лучей.
5. Пожалуйста, будьте осторожны при возврате спинки
кресла из наклонного положения в исходное состояние.
ОБЕРЕЖНО!
1. Із кріслом слід поводитися адекватно, не піддавати
зайвим навантаженням. Ми не несемо відповідальності
за жодні пошкодження, спричинені неправильним
збиранням і/або користуванням.
2. Максимальне рекомендоване навантаження - це 136 кг
(299,8 фунтів).
3. Ніколи не збирайте і не розбирайте крісло
неправильним способом.
4. Бережіть крісло від прямого сонячного проміння, аби
захистити шкіру.
5. Бережіть спину, коли відхилена спинка крісла
повертається в початкове положення.
WAARSCHUWING!
1. Deze stoel mag alleen worden gebruikt op een normale en
niet-misbruikende manier. Wij zijn niet aansprakelijk voor
schade die voortvloeit uit de verkeerde assemblage en/of
gebruik.
2. De maximale aanbevolen gewichtslast bedraagt 136 kg.
3. Monteer of demonteer uw stoel nooit op een verkeerde
manier.
4. Houd uw stoel uit de buurt van direct zonlicht om het leer
te beschermen.
5. Let op uw rug wanneer de rugleuning terugkeert naar de
originele positie vanuit de naar achter gekantelde stand.

1

1362
3
4
5

A. Obsah balenia
Slovensky
A. สิ่งที่บรรจุอยู่ในกล่องบรรจุภัณฑ์
ไทย
หมายเหต: ภาพประกอบนี้ใช้สำาหรับการอ้างอิงเท่านั้นและอาจแตกต่าง
จากเก้าอี้จริงในลักษณะและคุณสมบัติ
B. ก�รประกอบเก้�อี้
สวมถุงมือก่อนการติดตั้ง
1. ใส่และดันล้อเข้าในฐาน ทีละล้อ
2. ใส่กระบอกสูบยกไฮดรอลิกเข้าไปที่รูตรงกลางของฐาน ถอดฝา
ปิดสีแดงด้านบนออกถ้ามี
3. วางฝาครอบแบบสวมกันที่ด้านบนของกระบอกสูบยกไฮโดรลิก
4. ใช้กุญแจหกเหลี่ยมเพื่อถอดสลักเกลียวและแหวนรองที่ประกอบ
ไว้ล่วงหน้าออกจากที่วางแขน
5. ถอดแผ่นครอบโฟมป้องกันออกจากที่เท้าแขนบนฐานที่นั่ง จาก
นั้นปรับตำาแหน่งพนักพิงหลังอย่างระมัดระวังระหว่างที่เท้าแขน
ใส่และยึดสลักเกลียว 4 ตัว (2 ตัวในแต่ละด้าน) ที่คุณถอดออก
ด้วยมือในขั้นตอนที่ 4 จากนั้น้ใช้กุญแจหกเหลี่ยมขันสลักเกลียว
ทั้งหมด เริ่มต้นด้วยสลักเกลียวสองตัวที่ด้านบนของแต่ละด้าน
จากนั้นจึงทำาการขันสลักเกลียวสองตัวด้านล่าง
6. ติดตั้งแผ่นปิดด้านข้างและขันสลักเกลียว (แผ่นปิดที่มีทำา
เครื่องหมาย “L” สำาหรับด้านซ้ายและ “R” สำาหรับด้านขวาด้าน
ใน)
7. ตอนนี้พลิกเก้าอี้คว่ำาลง จากนั้นถอดสลักเกลียวที่ติดตั้งไว้ล่วง
หน้า 4 ตัวออกจากด้านล่างพร้อมกับแหวนรอง
8. ทำาซ้ำาขั้นตอนข้างต้นเพื่อติดตั้งชุดควบคุม จากนั้นใส่น็อตเพื่อ
ยึดกระบอกสูบยกไฮดรอลิกโดยหันหน้าไปทางด้านหลังของที่นั่ง
(ตำาแหน่งที่ติดตั้งพนักพิงหลัง)
9. ใส่โช๊คปรับระดับของฐานล้อที่ประกอบแล้วเข้าไปในรูยึดของฐาน
รองนั่ง
10. หลังจากปรับความยาวของสายรัดของพนักพิงศีรษะแล้ว ให้วาง
พนักพิงศีรษะไว้ที่ด้านบนของพนักพิงหลัง
C. ฟังก์ชันที่ปรับได้
1. การปรับที่วางแขน
2. การปรับพนักพิงหลัง
3. การปรับความสูงของเก้าอี้ / ล็อคเอียง
4. การปรับล็อคที่นั่ง
5. การปรับพนักพิงศีรษะ
1. การปรับที่วางแขน
1 การปรับความสูง
2 การปรับการหมุน
2. ดึงคันโยกขึ้นแล้วเอนหลังอย่างช้า ๆ
3. การปรับความสูงของเก้าอ
ยกคันโยกขึ้น
ขณะปรับความสูง ให้ยกคันโยกขึ้นจากเก้าอี้เล็กน้อย
ล็อค/ปลดล็อคกลไกการเอียง
ล็อค: ดันเข้า
ปลดล็อค: ดึงออก
4. การปรับล็อคที่นั่ง
+: ขันให้แน่นสำาหรับโยกมุมเล็กน้อย
-: คลายเกลียวสำาหรับโยกมุมกว้าง
5. การปรับพนักพิงศีรษะ
เลื่อนตัวล็อคไปทางซ้าย: คลายสายรัด
เลื่อนตัวล็อคไปทางขวา: รัดสายรัดให้แน่น
1. พนักพิงหลัง 7. ถุงมือ
2. ฐานที่นั่ง 8. กระบอกสูบยกไฮดรอลิก
3. ฐานล้อ 9. ฝาครอบแบบสวมกัน
4. ล้อ 10. กุญแจหกเหลี่ยม
5. แผ่นปิดด้านข้าง
พร้อมสลักเกลียว 11. สลักเกลียวอะไหล่
6. ชุดควบคุม 12. พนักพิงศีรษะ
Poznámka: Obrázky sú len ilustračné a môžu sa líšiť od vzhľadu a
funkcií vašej skutočnej sloličky.
B. Zmontovanie stoličky
Pred inštaláciou si nasaďte rukavice.
1. Kolieska postupne zatláčajte do základne.
2. Hydraulický zdvíhací valec vložte do stredného otvoru v
základni. Z hornej časti odstráňte červené ochranné viečko, ak
sa používa.
3. Teleskopické krytky založte na hornú časť hydraulického
zdvíhacieho valca.
4. Z operadla odskrutkujte pomocou imbusového kľúča vopred
naskrutkované skrutky s podložkami.
5. Z konzol základne sedadla odstráňte ochranné penové kryty.
Potom operadlo opatrne umiestnite medzi konzoly. Vložte a
najskôr rukou utiahnite 4 skrutky (2 na každej strane), ktoré
ste v 4. kroku vyskrutkovali. Potom ich utiahnite pomocou
imbusového kľúča. Začnite s dvoma skrutkami na vrchu každej
strany a potom utiahnite dve spodné skrutky.
6. Namontujte bočné kryty a utiahnite skrutky. (Kryty sú označené
písmenom „L“ pre ľavú stranu a písmenom „R“ pre pravú stranu.)
7. Teraz sedadlo preklopte hornou stranou nadol. Zo spodnej
strany odskrutkujte 4 vopred naskrutkované skrutky spolu s
podložkami.
8. Regulátor namontujte zopakovaním vyššie uvedeného kroku a
maticou upevnite hydraulický zdvíhací valec smerom k zadnej
časti sedadla (miesto, kde je namontované operadlo).
9. Plynový zdvihák zmontovanej základne kolesa vložte do
montážneho otvoru základne sedadla.
10. Opierku hlavy po nastavení dĺžky popruhu umiestnite do hornej
časti operadla.
C. Nastaviteľné funkcie
1. Nastavenie lakťovej opierky
2. Nastavenie operadla
3. Nastavenie výšky stoličky / Zámok sklopenia
4. Nastavenie výkyvu stoličky
5. Nastavenie opierky hlavy
1. Nastavenie lakťovej opierky
1 Nastavenie výšky
2 Nastavenie otáčania
2. Potiahnite páčku a pomaly sa nakláňajte dozadu
3. Nastavenie výšky stoličky
Páčku nadvihnite nahor
Pri nastavovaní výšky sa mierne zdvihnite zo sedadla
Zaistiť/Odistiť sklápací mechanizmus
Zamknutie: Zasunúť
Odomknutie: Vysunúť
4. Nastavenie výkyvu stoličky
+: Utiahnuť pre malý uhol nakláňania
-: Odskrutkovať pre široký uhol nakláňania
5. Nastavenie opierky hlavy
Posunutie pracky doľava: Uvoľniť popruh
Posunutie pracky doprava: Utiahnuť popruh
1. Operadlo 7. Rukavice
2. Základňa sedadla 8. Hydraulický zdvíhací valec
3. Základňa na kolieskach 9. Teleskopický kryt
4. Kolieska 10. Imbusový kľúč
5. Bočné kryty so skrutkami 11. Náhradná skrutka
6. Regulátor 12. Opierky hlavy
Nota: Ilustrasi adalah untuk rujukan sahaja dan mungkin berbeza
daripada kerusi sebenar anda dari segi penampilan dan ciri-ciri.
B. Memasang kerusi anda
Pakai sarung tangan sebelum pemasangan.
1. Masukkan dan tolak roda satu per satu ke dalam tapak.
2. Masukkan silinder pengangkut hidraulik ke dalam lubang
tengah tapak. Tanggalkan tudung pelindung merah di bahagian
atas jika ada.
3. Letakkan penutup teleskop di bahagian atas silinder
pengangkut hidraulik.
4. Gunakan kunci alien untuk menanggalkan bolt dan sesendal
yang diprapasang daripada tempat sandar.
5. Tanggalkan penutup busa pelindung daripada braket tapak
tempat duduk. Kemudian, ubah kedudukan tempat sandar
dengan berhati-hati di antara braket. Masukkan dan pasang
4 bolt (2 pada setiap bahagian) yang anda tanggalkan dalam
langkah 4 menggunakan tangan terlebih dahulu. Kemudian,
gunakan kunci alien untuk mengetatkannya. Mulakan dengan
dua bolt di bahagian atas setiap sisi, kemudian bahagian bawah
dua.
6. Pasang penutup tepi dan ketatkan bolt. (Penutup ditandakan “L
untuk bahagian kiri dan “R untuk bahagian kanan.)
7. Sekarang lipat kerusi, menghadap ke bawah. Kemudian,
tanggalkan 4 bolt yang diprapasang dari bahagian bawah
dengan sesendal.
8. Ulang langkah di atas untuk memasang unit kawalan dan
kemudian, letakkan nat untuk memasang silinder pengangkut
hidraulik menghadap belakang tempat duduk (jika tempat
sandar dipasang).
9. Masukkan angkat gas tapak roda yang dipasang ke dalam
lubang pemasangan tapak tempat duduk.
10. Selepas melaraskan panjang tali penyandar kepala, letakkan
penyandar kepala di bahagian atas penyandar.
C. Fungsi boleh laras
1. Pelarasan tempat letak lengan
2. Pelarasan penyandar
3. Pelarasan tinggi kerusi / Kunci condong
4. Pelarasan kekerasan tempat duduk
5. Pelarasan penyandar kepala
1. Pelarasan tempat letak lengan
1 Pelarasan tinggi
2 Pelarasan putaran
2. Tarik tuil ke atas dan perlahan-lahan sandar ke belakang
3. Pelarasan tinggi kerusi
Angkat tuil ke atas
Semasa melaraskan ketinggian, angkat punggung anda
sedikit daripada kerusi
Mekanisme kunci/buka kunci condong
Kunci: Tolak masuk
Buka kunci: Tarik keluar
4. Pelarasan kekerasan tempat duduk
+: Ketatkan untuk ayunan sudut kecil
-: Buka skru untuk ayunan sudut lebar
5. Pelarasan penyandar kepala
Alihkan kancing ke kiri: Longgarkan tali
Alihkan kancing ke kanan: Ketatkan tali
A. Kandungan Bungkusan
1. Tempat sandar 7. Sarung tangan
2. Tapak tempat duduk 8.
Silinder pengangkut
hidraulik
3. Tapak roda 9. Penutup teleskop
4. Roda 10. Kunci Alien
5. Penutup tepi dengan bolt 11. Bolt ganti
6. Unit kawalan 12. Penyandar kepala
Bahasa Melayu Română
A. Conţinutul ambalajului
NOTĂ: Ilustrațiile au doar rol exemplicativ și pot diferi de scaunul dvs.
actual ca aspect și caracteristici.
B. Asamblarea scaunului
Puneți-vă mănușile înainte de instalare.
1. Pe rând, introduceți și împingeți roțile în bază.
2. Introduceți cilindrul hidraulic de ridicare în oriciul din centrul
bazei. Scoateți capacul roșu de protecție din vârf, dacă există.
3. Puneți carcasa telescopică în vârful cilindrului hidraulic de
ridicare.
4. Utilizați cheia hexagonală pentru a scoate toate șuruburile și
șaibele pre-asamblate de pe spătar.
5. Scoateți ambalajele protectoare de spumă de pe suporturile
bazei scaunului. Apoi, așezați spătarul cu grijă între suporturi.
Introduceți și prindeți cele 4 șuruburi (câte 2 pe ecare parte) pe
care le-ați scos la pasul 4, mai întâi cu mâna. Apoi utilizați cheia
hexagonală pentru a le strânge. Începeți cu cele două șuruburi
din partea de sus pe ecare parte, apoi continuați cu cele două
din partea de jos.
6. Instalați capacele laterale și strângeți șuruburile. (Capacele sunt
marcate pe interior cu „L pentru partea stângă și cu „R” pentru
partea dreaptă.)
7. Acum întoarceți scaunului cu fața în jos. Apoi, scoateți cele 4
șuruburi și șaibele montate în prealabil de pe partea inferioară.
8. Repetați pasul de mai sus pentru a instala unitatea de control,
apoi puneți piulița pentru a monta cilindrul hidraulic de ridicare
cu fața spre spatele scaunului (unde este instalat spătarul).
9. Introduceți ridicătorul pneumatic al bazei roților asamblate în
oriciul de montare al bazei scaunului.
10. După reglarea lungimii curelei tetierei, așezați tetiera în partea
superioară a spătarului.
C. Funcții reglabile
1. Reglare cotiere
2. Reglare spătar
3. Reglare pe înălțime a scaunului / Blocarea a înclinării
4. Reglare înclinare scaun
5. Reglare tetieră
1. Reglare cotiere
1 Reglare pe înălțime
2 Reglare rotație
2. Trageți de mâner și lăsați-vă ușor pe spate
3. Reglare pe înălțime a scaunului
Trageți maneta în sus
În timp ce reglați înălțimea, ridicați-vă ușor de pe scaun
Blocați/Deblocați mecanismul de înclinare
Încuietoare: Împingeți în interior
Deblocare: Trageți
4. Reglare înclinare scaun
+: Strângeți pentru un unghi mic de balansare
-: Deșurubați pentru un unghi larg de balansare
5. Reglare tetieră
Deplasați catarama spre stânga: Desfaceți cureaua
Deplasați catarama spre dreapta: Strângeți cureaua
1. Spătar 7. Mănuși
2. Baza scaunului 8. Cilindru hidraulic de
ridicare
3. Baza roților 9. Carcasă telescopică
4. Roți 10. Cheie hexagonală
5. Capace laterale cu șuruburi 11. Șurub de schimb
6. Unitate de control 12. Tetieră
A. 패키지 내용물
한국어
참고:그림은참고용으로서,외관및기능이실제와다를수
있습니다.
B. 의자 조립하기
설치하기전에장갑을착용합니다.
1. 휠을하나씩베이스에끼우고누릅니다.
2. 유압식리프트실린더를베이스의가운데구멍에끼웁니다.
상부에빨간색보호캡이있는경우이를제거합니다.
3. 텔레스코핑커버를유압식리프트실린더위에
올려놓습니다.
4. 육각렌치를사용하여등받이에서사전에조립된볼트와
와셔를제거합니다.
5. 시트베이스의등받이에서보호용스티로폼커버를
제거합니다.그런다음주의해서브래킷사이에등받이를
배치합니다.앞서4단계에서손으로제거했던볼트4개(
좌우측에각각2개씩)를끼워연결합니다.그런다음육각
렌치를사용하여볼트를조입니다.먼저각측면의상부에
있는2개의볼트부터조인후나머지하부의볼트2개를
조입니다.
6. 측면커버를설치하고볼트를조입니다.(왼쪽커버의경우
내부에“L”이,오른쪽커버의경우내부에“R”이표시되어
있습니다.)
7. 이제의자를거꾸로뒤집습니다.그런다음밑면에서4개의
사전장착된볼트를와셔와함께제거합니다.
8. 위의단계를반복하여제어장치를설치한후,유압식
리프트실린더가시트의뒷면을향하도록한상태에서
너트를사용하여실린더를장착합니다(등받이가설치된
경우).
9. 조립된휠베이스의가스리프트를시트베이스의장착
구멍에끼우십시오.
10. 머리받침고정끈의길이를조정한다음머리받침을
등받이상단에위치시킵니다.
C. 조정 가능한 기능
1. 팔걸이조정
2. 등받이조정
3. 의자높이조정 / 기울기잠금
4. 시트잠금가능성조정
5. 머리받침조정
1. 팔걸이조정
1 높이조정
2 회전조정
2. 레버를위로당기면서상체를천천히뒤로젖히십시오
3. 의자높이조정
레버를 위로 올리기
 높이를조정하는동안의자에서몸을살짝
들어올리십시오
 기울기장치의잠금/잠금해제
잠금:누르기
잠금 해제:당기기
4. 시트잠금가능성조정
+: 작은각도로흔들리게하려면조입니다
-: 큰각도로흔들리게하려면풉니다
5. 머리받침조정
 버클을왼쪽으로이동:고정끈을풉니다
 버클을오른쪽으로이동:고정끈을조입니다
1. 등받이 7. 장갑
2. 시트베이스 8. 유압식리프트실린더
3. 휠베이스 9. 텔레스코핑커버
4. 10. 육각렌치
5. 볼트로 고정하는 측면
커버 11. 예비볼트
6. 제어장치 12. 머리받침
A. Pakkens innhold
Norsk
Merk: Illustrasjonene er kun til referanse og kan avvike fra den faktiske
stolen i utseende og funksjonalitet.
B. Montere stolen
Ta på hansker før installasjon.
1. Sett inn og skyv hjulene i basen én og én.
2. Sett den hydrauliske løftesylinderen inn i midthullet på basen.
Hvis det er en rød beskyttelseshette på toppen, tar du den av.
3. Plasser teleskopdekselet på toppen av den hydrauliske
løftesylinderen.
4. Bruk unbrakonøkkelen til å erne de ferdigmonterte boltene og
skivene fra ryggstøtten.
5. Fjern de beskyttende skumdekslene fra brakettene på
setebasen. Plasser deretter ryggstøtten forsiktig mellom
brakettene. Sett inn og fest de 4 boltene (2 på hver side) du tok
av i trinn 4 først for hånd. Bruk deretter unbrakonøkkelen til å
stramme dem. Begynn med de to boltene på toppen på hver
side, og fortsett med de to på bunnen.
6. Monter sidedekslene, og stram boltene. (Dekslene er merket på
innsiden med «L» for venstre og «R» for høyre.)
7. Snu nå stolen slik at den står vendt nedover. Fjern deretter de 4
forhåndsmonterte boltene fra undersiden med skivene.
8. Gjenta trinnet over for å montere kontrollenheten, og plasser
deretter mutteren for å montere den hydrauliske løftesylinderen
på baksiden av setet (der ryggstøtten er installert).
9. Sett gassløfteren til den sammensatte hjulbasen inn i
monteringshullet på setebasen.
10. Når du har justert lengden på hodestøttens stropp, plasserer du
hodestøtten øverst på ryggstøtten.
C. Justeringsfunksjoner
1. Armstøttejustering
2. Justere ryggstøtten
3. Justere høyden på stolen / Vippelås
4. Justering av setegynging
5. Justere hodestøtten
1. Armstøttejustering
1 Høydejustering
2 Dreiejustering
2. Trekk opp spaken, og len deg sakte tilbake
3. Justere høyden på stolen
Løft spaken oppover
Løft deg litt opp fra stolen mens du justerer høyden
Låse / Låse opp vippemekanismen
Lås: Skyv inn
Lås opp: Trekk ut
4. Justering av setegynging
+: Stram til for å vippe med liten vinkel
-: Skru ut for for å vippe med stor vinkel
5. Justere hodestøtten
Flytt spennen til venstre: Løsne stroppen
Flytt spennen til høyre: Stram stroppen
1. Ryggstøtte 7. Hansker
2. Setebase 8. Hydraulisk løftesylinder
3. Hjulbase 9. Teleskopdeksel
4. Hjul 10. Unbrakonøkkel
5. Sidedeksler med bolter 11. Reservebolt
6. Kontrollenhet 12. Hodestøtten
A. A csomag tartalma
Magyar
Megjegyzés: Az ábrák csak illusztrációs célt szolgálnak, és a szék
tényleges megjelenése, illetve funkciói eltérőek lehetnek.
B. A szék összeszerelése
Összeszerelés előtt vegye fel a kesztyűt.
1. Illessze be egyenként a kerekeket az alapba.
2. Helyezze be a hidraulikus emelőhengert az alap középső
nyílásába. Távolítsa el a piros védősapkát felülről (ha van).
3. Helyezze a teleszkópos burkolatot a hidraulikus emelőhenger
tetejére.
4. Távolítsa el a gyárilag elhelyezett csavarokat és betéteket a
háttámláról a hatlapfejű csavarkulcs segítségével.
5. Távolítsa el a védőhabréteget az ülésalap tartóelemeiről.
Ezután helyezze el óvatosan a háttámlát a tartóelemek között.
Helyezze be és húzza meg az 4. lépésben eltávolított négy
csavart először a kezével (két-két csavart minden oldalon).
Ezután húzza meg őket a hatlapfejű csavarkulccsal. Kezdje az
egyes oldalak tetején lévő két csavarral, majd folytassa az alsó
kettővel.
6. Helyezze fel az oldalsó burkolatokat, és húzza meg a
csavarokat. (A burkolatok „L jelöléssel vannak ellátva a bal
oldalon és „R” jelöléssel belül a jobb oldalon.)
7. Fordítsa fejjel lefelé a széket. Ezután távolítsa el a gyárilag
elhelyezett csavarokat alulról a betétekkel együtt.
8. Ismételje meg a fenti lépést a vezérlőegység felszereléséhez,
majd helyezze el a csavaranyát, és rögzítse vele a hidraulikus
emelőhengert oly módon, hogy az ülés hátoldala felé nézzen
(ahová a háttámla lett felszerelve).
9. Helyezze be az összeszerelt görgős talp gázrugóját az ülőlap
rögzítőfuratába.
10. Miután beállította a fejtámla hevederének hosszát, helyezze a
fejtámlát a háttámla tetejére.
C. Állítható funkciók
1. Karfa állítás
2. Háttámla állítás
3. Szék magasságának állítása / Döntés zár
4. Ülés ringatás állítás
5. A fejtámla beállítása
1. Karfa állítás
1 Magasság beállítása
2 Forgás beállítása
2. Húzza felfele a kart és lassan dőljön hátra
3. Szék magasságának állítása
Emelje felfelé a kart
A magasság beállítása közben enyhén emelje fel magát a
székről
Zárja le/oldja fel a megdöntő mechanizmust
Zárás: Nyomja be
Kioldás: Húzza ki
4. Ülés ringatás állítás
+: Megszorítás a kis szögű hintázáshoz
-: Meglazítás a nagy szögű hintázáshoz
5. A fejtámla beállítása
Húzza a csatot balra: A heveder meglazítása
Húzza a csatot jobbra: A heveder megszorítása
1. Háttámla 7. Kesztyűk
2. Ülésalap 8. Hidraulikus emelőhenger
3. Kerékalap 9. Teleszkópos burkolat
4. Kerekek 10. Hatlapfejű csavarkulcs
5. Oldalsó burkolatok
csavarokkal 11. Tartalék csavar
6. Vezérlőegység 12. Fejtámla
Nota: As ilustrações servem apenas como referência e podem ser
diferentes da sua cadeira em termos de aparência e características.
B. Montar a cadeira
Calce as luvas antes da instalação.
1. Introduza e empurre as rodas, uma a uma, até encaixarem na
base.
2. Introduza o cilindro de elevação hidráulico no orifício central da
base. Remova a tampa de proteção vermelha no topo, se existir.
3. Coloque a tampa telescópica no topo do cilindro de elevação
hidráulica.
4. Utilize a chave sextavada para remover do encosto os parafusos
e anilhas previamente montados.
5. Remova os revestimentos protetores de espuma dos suportes
da base do assento. Em seguida, coloque cuidadosamente o
encosto entre os suportes. Introduza e xe os 4 parafusos (2 de
cada lado) que removeu primeiro à mão no passo 4. Em seguida,
utilize a chave sextavada para os apertar. Comece com os dois
parafusos no topo de cada lado, e depois os dois na parte
inferior.
6. Instale as tampas laterais e aperte os parafusos. (As tampas
estão marcadas com “L para o lado esquerdo e “R” para o lado
direito).
7. Agora vire a cadeira ao contrário, voltada para baixo. Em
seguida, remova os 4 parafusos previamente montados na parte
inferior com anilhas.
8. Repita o passo acima para instalar a unidade de controlo, e, em
seguida, coloque a porca para montar o cilindro de elevação
hidráulico voltado para a traseira do assento (onde está
instalado o encosto).
9. Insira o amortecedor a gás da base das rodas no orifício de
montagem da base do assento.
10. Depois de ajustar o comprimento da correia do apoio de
cabeça, coloque o apoio de cabeça na parte superior do
encosto.
C. Funções ajustáveis
1. Ajuste do apoio para braços
2. Ajuste do apoio das costas
3. Ajuste da altura da cadeira / Bloqueio de inclinação
4. Ajuste de inclinação da cadeira
5. Ajuste do apoio da cabeça
1. Ajuste do apoio para braços
1 Ajuste da altura
2 Ajuste da rotação
2. Puxe a alavanca para cima e encoste-se lentamente para trás
3. Ajuste da altura da cadeira
Puxe a alavanca para cima
Durante a regulação da altura, levante-se ligeiramente da
cadeira
Bloquear/Desbloquear o mecanismo de inclinação
Bloquear: Empurrar para dentro
Desbloquear: Puxar para fora
4. Ajuste de inclinação da Cadeira
+: Apertar para reduzir o ângulo de oscilação
-: Desapertar para aumentar o ângulo de oscilação
5. Ajuste do apoio da cabeça
Mover a vela para a esquerda: Desapertar a correia
Mover a vela para a direita: Apertar a correia
Uwaga: Rysunki mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą różnić
się od rzeczywistego wyglądu i funkcji fotela.
B. Montaż fotela
Przed montażem należy założyć rękawice.
1. Włóż i dociśnij kolejno wszystkie kółka do podstawy.
2. Włóż siłownik hydrauliczny do otworu na środku podstawy.
Zdejmij z górnej części czerwoną nasadkę ochronną, jeśli była
tam umieszczona.
3. Załóż osłonę teleskopową na siłownik hydrauliczny.
4. Przy użyciu klucza imbusowego wykręć z oparcia wstępnie
zamocowane śruby z podkładkami.
5. Zdejmij piankę ochronną ze wsporników siedziska. Następnie
umieść ostrożnie oparcie między wspornikami. Włóż i przykręć
ręcznie 4 śruby (po 2 z każdej strony) wykręcone w kroku 4.
Następnie dokręć je przy użyciu klucza imbusowego. Rozpocznij
od dwóch śrub na górze z obu stron, a następnie dokręć dwie
dolne.
6. Zamocuj osłony boczne i przykręć je za pomocą śrub. (Osłony
są oznaczone od wewnątrz „L dla lewej strony i „R” dla prawej
strony).
7. Następnie połóż fotel na oparciu. Wykręć ze spodu 4 wstępnie
zamocowane śruby z podkładkami.
8. Powtórz powyższą czynność w celu instalacji modułu
sterowania, a następnie umieść nakrętkę do montażu
siłownika hydraulicznego w tylnej części siedziska (tam, gdzie
zainstalowane jest oparcie).
9. Włóż podnośnik pneumatyczny zespołu podstawy z kółkami do
otworu montażowego siedziska.
10. Po dostosowaniu długości paska zagłówka umieść zagłówek na
górze oparcia.
C. Funkcje regulacji
1. Regulacja podłokietników
2. Regulacja oparcia
3. Regulacja wysokości fotela / Blokada przechylania
4. Regulacja ruchomości siedzenia
5. Regulacja zagłówka
1. Regulacja podłokietników
1 Regulacja wysokości
2 Regulacja obrotu
2. Należy pociągnąć dźwignię w górę i powoli się oprzeć
3. Regulacja wysokości fotela
Przesuń dźwignię do góry
Podczas dostosowywania wysokości unieś się nieznacznie z
fotela
Blokada/Odblokowanie mechanizmu przechylania
Blokada: Wciśnij
Odblokowanie: Wyciągnij
4. Regulacja ruchomości siedzenia
+: Dokręć, aby ustawić mały kąt kołysania
-: Odkręć, aby ustawić duży kąt kołysania
5. Regulacja zagłówka
Przesuń klamrę w lewo: Poluzowanie paska
Przesuń klamrę w prawo: Naciągnięcie paska
A. Conteúdo da embalagem
1. Encosto 7. Luvas
2. Base do assento 8. Cilindro de elevação
hidráulico
3. Base das rodas 9. Tampa telescópica
4. Rodas 10. Chave sextavada
5. Tampas laterais com
parafusos 11. Parafuso sobresselente
6. Unidade de controlo 12. Apoio da cabeça
Português
A. Zawartość opakowania
1. Oparcie 7. Rękawice
2. Siedzisko 8. Siłownik hydrauliczny
3. Podstawa na kółka 9. Osłona teleskopowa
4. Kółka 10. Klucz imbusowy
5. Osłony boczne ze
śrubami 11. Zapasowa śruba
6. Moduł sterowania 12. Zagłówka
Polski
A. Paket içeriği
rkçe
A



B

1
2

3
4
5
2( 4
4

RL6

47



9

10
C
1
2
3
4
5
1
 1
 2
2
3





4


5








   








  




NOT: Resimler yalnızca referans içindir ve görünüm ve özellikler
bakımından gerçek sandalyenizden farklı olabilir.
B. Sandalyenizin montajı
Kurulumdan önce eldivenleri takın.
1. Teker teker, tekerlekleri tabana yerleştirin ve itin.
2. Hidrolik kaldırma silindirini tabanın ortasındaki deliğe
yerleştirin. Varsa üstteki kırmızı koruyucu kapağı çıkarın.
3. Teleskop kapağını hidrolik kaldırma silindirinin üstüne
yerleştirin.
4. Altıgen anahtarı kullanarak önceden monte edilmiş cıvataları ve
rondelaları sandalyenin arkalığından çıkarın.
5. Koruyucu köpük kapaklarını sandalye tabanı braketlerinden
çıkarın. Ardından arkalığı dikkatlice braketlerin arasına
yerleştirin. Önce 4. adımda çıkardığınız 4 cıvatayı (her iki tarafta
2 adet) elinizle takın ve sabitleyin. Sonra altıgen anahtarı
kullanarak bunları sıkın. Her iki tarafın üst kısmındaki iki cıvata
ile başlayın, ardından alttaki ikisine geçin.
6. Yan kapakları takın ve cıvataları sıkın. (Kapaklar içeride sol taraf
için “L ve sağ taraf için “R” ile işaretlenmiştir.)
7. Şimdi sandalyeyi aşağıya bakacak şekilde ters çevirin. Ardından,
önceden monte edilmiş 4 cıvatayı pullarla birlikte alttan çıkarın.
8. Kontrol ünitesini takmak için yukarıdaki adımı tekrarlayın ve
ardından hidrolik kaldırma silindirini sandalyenin arkasına
bakacak şekilde (arkalığın takılı olduğu yere) monte etmek için
somunu yerleştirin.
9. Monte edilmiş dingil tabanının gaz yükselticisini koltuk
tabanının montaj deliğine geçirin.
10. Koltuk başlığı kayışının uzunluğunu ayarladıktan sonra, koltuk
başlığını koltuk yaslanma yerinin üst kısmına yerleştirin.
C. Ayarlanabilir işlevler
1. Kolçak ayarı
2. Baş desteğini ayarı
3. Sandalye yükseklik ayarı / Eğim kilidi
4. Koltuk sallanma ayarı
5. Koltuk başlığı ayarı
1. Kolçak ayarı
1 Yükseklik ayarı
2 Dönme ayarı
2. Kolu çekin ve yavaşça arkaya yaslanın
3. Sandalye yükseklik ayarı
Kolu yukarı kaldırın
Yüksekliği ayarlarken kendinizi koltuktan hafçe kaldırın
Eğme mekanizması kilitleme/açma
Kilitle: İçeri itin
Kilidi aç: Dışarı çekin
4. Koltuk sallanma ayarı
+: Küçük açılı sallama için sıkın
-: Geniş açılı sallama için vidayı çıkarın
5. Koltuk başlığı ayarı
Tokayı sola hareket ettirin: Kayışı gevşetin
Tokayı sağa hareket ettirin: Kayışı sıkın
1. Arkalık 7. Eldivenler
2. Sandalye tabanı 8. Hidrolik kaldırma silindiri
3. Tekerlek tabanı 9. Teleskop kapağı
4. Tekerlekler 10. Altıgen Anahtar
5. Cıvatalı yan kapaklar 11. Yedek cıvata
6. Kontrol ünitesi 12. Koltuk
A. Contenido del paquete
Español
Nota: Las ilustraciones son solo de referencia y pueden variar de la
silla real en cuanto a apariencia y características.
B. Ensamblaje de la silla
Póngase los guantes antes de realizar la instalación.
1. Inserte y empuje la ruedas en la base una a una.
2. Inserte el cilindro de elevación hidráulica en el oricio central de
la base. Quite la cubierta protectora roja de la parte superior si
había alguna.
3. Coloque la cubierta telescópica en la parte superior del cilindro
de elevación hidráulica.
4. Utilice la llave Allen para quitar los tornillos y las arandelas
previamente ensamblados del apoyabrazos.
5. Quite las cubiertas de espuma de protección de los soportes
de la base del asiento. A continuación, coloque el apoyabrazos
con cuidado entre los soportes. En primer lugar, inserte y acople
los 4 tornillos (2 en cada lado) que quitó en el paso 4 a mano.
A continuación, utilice la llave Allen para apretarlos. Comience
con los dos tornillos de la parte superior de cada lado y, a
continuación, con los dos inferiores.
6. Instale las cubiertas laterales y apriete los tornillos. (Las
cubiertas están marcadas con “L para el lado izquierdo y “R” para
el lado derecho).
7. Ahora voltee la silla, y póngala boca abajo. Después, quite los
4 tornillos previamente instalados de la parte inferior con las
arandelas.
8. Repita el paso anterior para instalar la unidad de control y,
a continuación, coloque la tuerca para montar el cilindro de
elevación hidráulica orientado hacia la parte trasera del asiento
(donde se instala el respaldo).
9. Inserte el elevador por gas de la base de las ruedas ensamblada
en el oricio de montaje de la base del asiento.
10. Después de ajustar la longitud de la correa del reposacabezas,
coloque el reposacabezas en la parte superior del respaldo.
C. Funciones ajustables
1. Ajuste de apoyabrazos
2. Ajuste del respaldo
3. Ajuste de la altura de la silla / Bloqueo de inclinación
4. Ajuste de la dureza del asiento
5. Ajuste del reposacabezas
1. Ajuste de apoyabrazos
1 Ajuste de la altura
2 Ajuste de la rotación
2. Levante la palanca e inclínese poco a poco hacia atrás
3. Ajuste de la altura de la silla
Levantar la palanca hacia arriba
Al ajustar la altura, levántese ligeramente de la silla
Bloquee/Desbloquee el mecanismo de inclinación
Bloquear: Empujar hacia dentro
Desbloquear: Tirar hacia afuera
4. Ajuste de la dureza del asiento
+: Apretar para balanceo con un ángulo pequeño
-: Aojar para balanceo con un ángulo grande
5. Ajuste del reposacabezas
Mover la hebilla hacia la izquierda: Aojar la correa
Mover la hebilla hacia la derecha: Apretar la correa
1. Respaldo 7. Guantes
2. Base del asiento 8. Cilindro de elevación
hidráulica
3. Base de la rueda 9. Tapa telescópica
4. Ruedas 10. Llave Allen
5. Cubiertas laterales con
tornillos 11. Tornillo de repuesto
6. Unidad de control 12. Reposacabezas
Remarque : Les illustrations sont données à titre indicatif
uniquement, l'apparence et les caractéristiques du fauteuil peuvent
varier.
B. Assembler votre fauteuil
Mettez les gants avant de procéder à l'installation.
1. Insérez et poussez les roues l'une après l'autre dans la base.
2. Insérez le vérin de levage hydraulique dans le trou central de la
base. Retirez le couvercle de protection rouge, s'il y en a un.
3. Placez le couvercle télescopique sur le dessus du vérin de
levage hydraulique.
4. Utilisez la clé hexagonale pour retirer les boulons et les
rondelles préassemblés du dossier.
5. Retirez les protections en mousse des supports de l'assise.
Positionnez ensuite délicatement le dossier entre les supports.
Insérez et attachez premièrement à la main les 4 boulons (2 de
chaque côté) précédemment retirés à l'étape 4. Puis, utilisez
la clé hexagonale pour les serrer. Commencez avec les deux
boulons sur le dessus de chaque côté, puis continuez avec les
deux boulons du dessous.
6. Installez les couvercles latéraux et serrez les boulons. (À
l'intérieur des couvercles, l'inscription "L" désigne le côté
gauche et l'inscription "R" désigne le côté droit.)
7. Maintenant, retournez le fauteuil vers le bas. Retirez ensuite les
4 boulons pré-montés du dessous avec des rondelles.
8. Répétez l'étape ci-dessus pour installer le boîtier de
commande, puis placez l'écrou pour monter le vérin de levage
hydraulique face à l'arrière du siège (où le dossier est installé).
9. Insérez le vérin à gaz monté sur l'empattement dans l'orice
de montage de l'assise.
10. Après avoir réglé la longueur de la sangle de l'appuie-tête,
placez l'appuie-tête en haut du dossier.
C. Fonctions de réglage
1. Réglage de l'accoudoir
2. Réglage du dossier
3. Réglage de la hauteur du fauteuil / Verrou d'inclinaison
4. Réglage de la rigidité de la bascule
5. Réglage de l'appuie-tête
1. Réglage de l'accoudoir
1 Réglage de la hauteur
2 Réglage de la rotation
2. Tirez sur le levier et penchez-vous doucement en arrière
3. Réglage de la hauteur du fauteuil
Tirez le levier vers le haut
Tout en ajustant la hauteur, soulevez-vous légèrement du
fauteuil
Verrouiller/Déverrouiller le mécanisme d'inclinaison
Verrouiller : Poussez
Déverrouiller : Tirez
4. Réglage de la rigidité de la bascule
+ : Serrez pour une bascule à angle réduit
-: Dévissez pour une bascule à grand angle
5. Réglage de l'appuie-tête
Déplacer la boucle vers la gauche : Desserrer la sangle
Déplacer la boucle vers la droite : Serrer la sangle
A. Contenu de la boîte
1. Dossier 7. Gants
2. Assise 8. Vérin de levage hydraulique
3. Empattement 9. Couverture télescopique
4. Roues 10. Clé hexagonale
5. Caches latéraux avec
boulons 11. Boulon de rechange
6. Dispositif de contrôle 12. Appuie-tête
Français
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung, Ihr
tatsächlicher Stuhl kann in Aussehen und Ausstattung abweichen.
B. Montage Ihres Stuhls
Ziehen Sie vor dem Aufbau die Handschuhe an.
1. Stecken und drücken Sie die Rollen nacheinander in den
Standfuß.
2. Stecken Sie den hydraulischen Hubzylinder in die Önung in
der Mitte des Standfußes. Entfernen Sie, falls vorhanden, die
rote Schutzkappe auf der Oberseite.
3. Bringen Sie die Teleskop-Abdeckung auf dem hydraulischen
Hubzylinder an.
4. Benutzen Sie den Inbusschlüssel, um die schon eingesetzten
Schrauben und Unterlegscheiben an der Rückenlehne zu
entfernen.
5. Entfernen Sie die Schaumstoschutzabdeckungen von
den Halterungen der Sitzäche. Platzieren Sie dann die
Rückenlehne vorsichtig zwischen den Halterungen. Setzen
Sie die vier Schrauben ein, die Sie in Schritt 4 entfernt haben,
und befestigen Sie sie (zwei auf jeder Seite) zunächst von
Hand. Benutzen Sie dann den Inbusschlüssel zum Festziehen.
Beginnen Sie mit den beiden oberen Schrauben auf jeder Seite,
fahren Sie dann mit den beiden unteren fort.
6. Montieren Sie die Seitenabdeckungen und ziehen Sie die
Schrauben fest. (Die Abdeckungen sind auf der Innenseite
mit "L" für die linke Seite und "R" für die rechte Seite
gekennzeichnet.)
7. Drehen Sie den Stuhl nun um, so dass er nach unten gewandt
ist. Entfernen Sie dann die vier schon eingesetzten Schrauben
samt Unterlegscheiben von der Unterseite.
8. Wiederholen Sie zur Montage des Sitzhöhenreglers den obigen
Schritt und platzieren Sie dann die Gewindemutter zum
Befestigen des hydraulischen Hubzylinders an der hinteren
Seite des Sitzes (dort wo die Rückenlehne angebracht ist).
9. Setzen Sie die mit dem Rollenstandfuß verbundene
Gasdruckfeder in das Befestigungsloch der Sitzäche ein.
10. Nachdem Sie die Länge des Kopehnengurts eingestellt haben,
platzieren Sie die Kopehne auf der Oberseite der Rückenlehne.
C. Verstellmöglichkeiten
1. Armlehnenverstellung
2. Rückenlehnenverstellung
3. Verstellung der Stuhlhöhe / Kippsicherung
4. Verstellung des Schaukelwinkels des Sitzes
5. Kopehnenverstellung
1. Armlehnenverstellung
1 Höhenverstellung
2 Verstellung durch Drehen
2. Ziehen Sie den Hebel nach oben und lehnen Sie sich langsam
zurück
3. Verstellung der Stuhlhöhe
Hebel nach oben ziehen
Erheben Sie sich beim Einstellen der Höhe leicht vom Stuhl
Sichern/Entsichern des Kippmechanismus
Sperren: Hereinschieben
Entsperren: Herausziehen
4. Verstellung des Schaukelwinkels des Sitzes
+ : Für Schaukeln mit kleinem Winkel festziehen
: Für Schaukeln mit großem Winkel aufdrehen
5. Kopehnenverstellung
Schnalle nach links schieben: Löst den Gurt
Schnalle nach rechts schieben: Zieht den Gurt fest
A. Verpackungsinhalt
1. Rückenlehne 7. Handschuhe
2. Sitzäche 8. Hydraulischer Hubzylinder
3. Rollenstandfuß 9. Teleskop-Abdeckung
4. Rollen 10. Inbusschlüssel
5. Seitenabdeckungen mit
Schrauben 11. Ersatzschraube
6. Sitzhöhenregler 12. Kopehne
Deutsch
A. Obsah krabice
Čeština
Poznámka: Obrázky jsou pouze popisné. Skutečný vzhled a
vlastnosti vaší židle se mohou lišit.
B. Sestavení židle
Před sestavením si nasaďte rukavice.
1. Postupně nasaďte a zatlačte kolečka do základny.
2. Zasuňte válec hydraulického zvedání do středového otvoru
základny. Sejměte červenou ochrannou krytku z horní části
(pokud je nasazená).
3. Nasaďte teleskopický kryt na horní část válce hydraulického
zvedání.
4. S použitím šestihranného klíče odmontujte předinstalované
šrouby a podložky z opěráku.
5. Odstraňte ochranné pěnové kryty z držáků základny židle.
Potom umístěte opěrák opatrně mezi držáky. Vložte a
rukou zašroubujte 4 šrouby (2 na každé straně), které jste
demontovali v kroku 4. Potom je utáhněte šestihranným
klíčem. Začněte dvěma šrouby na každé straně nahoře a
potom pokračujte dvěma dolními.
6. Nasaďte boční kryty a utáhněte šrouby. (Kryty jsou uvnitř
označeny „L“ pro levou stranu a „R“ pro pravou stranu.)
7. Nyní otočte židli vzhůru nohama. Potom odmontujte 4
předinstalované šrouby ze spodní strany s podložkami.
8. Zopakováním výše uvedeného kroku namontujte ovládací
jednotku a potom umístěte matici pro upevnění válce
hydraulického zvedání směrem k zadní straně židle (kde je
nainstalován opěrák).
9. Zasuňte plynový zvedák sestavené základny s kolečky do
montážního otvoru základny židle.
10. Po úpravě délky popruhu opěrky hlavy umístěte opěrku hlavy
na horní část opěráku.
C. Nastavitelné funkce
1. Nastavení područek
2. Nastavení opěráku
3. Nastavení výšky židle / Zámek náklonu
4. Nastavení houpací mechaniky židle
5. Úpravy opěrky hlavy
1. Nastavení područek
1 Nastavení výšky
2 Nastavení otáčení
2. Zvedněte páčku a pomalu se zakloňte
3. Nastavení výšky židle
Zvedněte páčku nahoru
Při upravování výšky se mírně zvedněte ze židle
Zamknutí/Odemknutí mechanizmu náklonu
Zajistit: Zatlačte
Odjistit: Vysuňte
4. Nastavení houpací mechaniky židle
+: Utáhněte pro malý úhel kývání
-: Odšroubujte pro šíroký rozsah úhlu kývání
5. Úpravy opěrky hlavy
Posunutí přezky doleva: Povolení popruhu
Posunutí přezky doprava: Utažení popruhu
1. Opěrák 7. Rukavice
2. Základna židle 8. Válec hydraulického
zvedání
3. Základna s kolečky 9. Teleskopický kryt
4. Kolečka 10. Šestihranný inbus klíč
5. Boční kryty s šrouby 11. Náhradní šroub
6. Ovládací jednotka 12. Opěrky hlavy
NOTA: Le immagini hanno puro scopo illustrativo, le speciche reali
del prodotto potrebbero variare nell'aspetto e nella funzione.
B. Assemblaggio della sedia
Indossa i guanti prima di procedere all'installazione.
1. Inserisci le rotelle, una per una, nella base a stella.
2. Inserisci il cilindro a sollevamento idraulico nel foro centrale
della base a stella. Rimuovi il cappuccio rosso protettivo dalla
parte superiore, se presente.
3. Installa la cover telescopica sul cilindro a sollevamento idraulico.
4. Usa la chiave esagonale per rimuovere i bulloni e le rondelle
pre-assemblati dallo schienale.
5. Rimuovi le cover laterali dalla parte inferiore dello schienale.
Inserisci con cura lo schienale in corrispondenza delle stae di
montaggio. Usando solo le mani inserisci e stringi i 4 bulloni
(2 per lato) che hai rimosso nel passaggio 4. In seguito usa la
chiave esagonale per stringerli. Inizia dai 2 bulloni in alto, su
ciascun lato, poi passa ai due bulloni in basso.
6. Installa le cover laterali e stringi i relativi bulloni. (All'interno di
ciascuna cover è indicato il lato corretto: “L per sinistra, “R” per
destra.)
7. Ora capovolgi la sedia in modo che sia rivolta verso il basso.
Rimuovi i 4 bulloni pre-assemblati e le relative rondelle dalla
parte inferiore.
8. Ripeti il passaggio precedente per installare l'unità di controllo,
quindi posiziona il dado per installare il cilindro a sollevamento
idraulico in modo che sia rivolto verso il retro del sedile (dove è
installato lo schienale).
9. Inserire il sollevatore a gas della base della ruota assemblata nel
foro di montaggio della base sedile.
10. Dopo aver regolato la lunghezza della cinghia del poggiatesta,
posizionare il poggiatesta nella parte superiore dello schienale.
C. Funzioni regolabili
1. Regolazione braccioli
2. Regolazione schienale
3. Regolazione altezza sedia / Blocco di inclinazione
4. Regolazione dondolio sedia
5. Regolazione del poggiatesta
1. Regolazione braccioli
1 Regolazione altezza
2 Regolazione rotazione
2. Solleva la leva e inclinati lentamente all'indietro
3. Regolazione altezza sedia
Sollevare la leva verso l’alto
Durante la regolazione dell'altezza, sollevarsi leggermente
dalla sedia
Blocco/Sblocco del meccanismo di inclinazione
Blocco: Spingere all’interno
Sblocco: Estrarre
4. Regolazione dondolio sedia
+: Stringere per un'oscillazione ad angolo ridotto
-: Svitare per l'oscillazione ad angolo ampio
5. Regolazione del poggiatesta
Spostare la bbia a sinistra: Allentare la cinghia
Spostare la bbia verso destra: Stringere la cinghia
A. Contenuto della confezione
1. Schienale 7. Guanti
2. Sedile 8. Cilindro a sollevamento
idraulico
3. Base a stella 9. Copertura telescopica
4. Rotelle 10. Chiave esagonale
5. Cover laterali con bulloni 11. Bullone di ricambio
6. Unità di controllo 12. Poggiatesta
Italiano
注意:此部分說明僅供參考,實物外觀與特點或有所差別。
B. 座椅安裝步驟
安裝前請戴上保護手套。
1. 將5個輪子分別插入五星腳每個孔。
2. 將氣桿插入椅腿中心孔中。若頂部有紅色防護帽,請先
將其取下。
3. 套上氣桿護套。
4. 使用六角扳手拆下椅背上預裝的螺絲與墊片。
5. 從坐墊椅背上拆下保護泡沫罩。將椅背放在坐墊支架之
間,對準螺絲孔,插入並擰緊步驟4拆下的所有4個
螺絲(每側兩個),並使用六角扳手將其鎖緊。請先安
裝每側頂部的2個螺絲,安裝完成後,繼續安裝底部
的2個。
6. 裝上椅背側蓋(兩側),並擰緊螺絲(側蓋內側注有L
:左側,R:右側)。
7. 將整個椅子翻轉過來,面朝下,然後從底部卸下4個
預裝螺絲以及墊圈。
8. 直接安裝蝴蝶盤并鎖緊螺絲。請確認「向前」箭頭指向
椅子的前部,並且座椅高度調節手柄與椅背調節手柄在
同側。
9. 將五星腳上氣桿的另一端插入坐墊的安裝孔中。
10. 調整好頭枕的鬆緊帶長度後,將頭枕置於椅背的頂部。
C. 調節功能
1. 扶手調節
2. 椅背調節
3. 座椅高度調節/傾斜角度鎖定
4. 座椅晃動調節
5. 頭枕調節
1. 扶手調節
1
高度調節
2
旋轉角度調節
2. 拉起椅背調節手柄並緩慢向後倚靠
3. 座椅高度調節
 向上抬起座椅高度調節手柄
 當調節高度時,請在座椅上稍微抬起身體
 鎖定/解鎖傾斜機制
 鎖定:向內推入
 解鎖:向外拉出
4. 座椅晃動調節
+:擰緊旋鈕以減小晃動角度
-:擰開旋鈕以增大晃動角度
5. 頭枕調節
 將鬆緊扣向左滑動:鬆開鬆緊帶
 將鬆緊扣向右滑動:拉緊鬆緊帶
A. 包裝內容物
1. 椅背 7. 安裝手套
2. 坐墊 8. 氣桿
3. 五星腳 9. 氣桿護套
4. 萬向輪 10. 六角扳手
5. 椅背側蓋及螺絲 11. 備用螺絲
6. 蝴蝶盤 12. 頭枕
繁體中文
注意:此部分說明僅供參考,實物外觀與特點或有所差別。
B. 座椅安裝步驟
安裝前請戴上保護手套。
1. 將5個輪子分別插入五星腳每個孔。
2. 將氣桿插入椅腿中心孔中。若頂部有紅色防護帽,請先
將其取下。
3. 套上氣桿護套。
4. 使用六角扳手拆下椅背上預裝的螺絲與墊片。
5. 從坐墊椅背上拆下保護泡沫罩。將椅背放在坐墊支架之
間,對準螺絲孔,插入並擰緊步驟4拆下的所有4個
螺絲(每側兩個),並使用六角扳手將其鎖緊。請先安
裝每側頂部的2個螺絲,安裝完成後,繼續安裝底部
的2個。
6. 裝上椅背側蓋(兩側),並擰緊螺絲(側蓋內側注有L
:左側,R:右側)。
7. 將整個椅子翻轉過來,面朝下,然後從底部卸下4個
預裝螺絲以及墊圈。
8. 直接安裝蝴蝶盤并鎖緊螺絲。請確認「向前」箭頭指向
椅子的前部,並且座椅高度調節手柄與椅背調節手柄在
同側。
9. 將五星腳上氣桿的另一端插入坐墊的安裝孔中。
10. 調整好頭枕鬆緊帶的長度後,將頭枕置於椅背的頂部。
C. 調節功能
1. 扶手調節
2. 椅背調節
3. 座椅高度調節/傾斜角度鎖定
4. 座椅晃動調節
5. 頭枕調節
1. 扶手調節
1
高度調節
2
旋轉角度調節
2. 拉起椅背調節手柄並緩慢向後倚靠
3. 座椅高度調節
 向上抬起座椅高度調節手柄
 當調節高度時,請在座椅上稍微抬起身體
 鎖定/解鎖傾斜機制
 鎖定:向內推入
 解鎖:向外拉出
4. 座椅晃動調節
+:擰緊旋鈕以減小晃動角度
-:擰開旋鈕以增大晃動角度
5. 頭枕調節
 將鬆緊扣向左滑動:鬆開鬆緊帶
 將鬆緊扣向右滑動:拉緊鬆緊帶
A. 包裝內容物
1. 椅背 7. 安裝手套
2. 坐墊 8. 氣桿
3. 五星腳 9. 氣桿護套
4. 萬向輪 10. 六角扳手
5. 椅背側蓋及螺絲 11. 備用螺絲
6. 蝴蝶盤 12. 頭枕
簡體中文
Примечание: Иллюстрации в этом разделе приведены только для
справки.
B. Сборка кресла
Пожалуйста, наденьте перчатки перед сборкой.
1. Вставьте одно за другим колеса в крестовину.
2. Вставьте газпатрон в центральное отверстие крестовины,
предварительно сняв красный защитный колпачок. .
3. Поместите кожух на верхнюю часть газпатрона.
4. Используйте шестигранный ключ для извлечения из спинки
предварительно установленных болтов и шайб.
5. Снимите защитную упаковку из пенопласта с кронштейнов
основания сиденья. Затем осторожно расположите спинку
между кронштейнами. Вставьте 4 болта (по 2 с каждой
стороны), извлеченных на шаге 4. Затяните их шестигранным
ключом. Начните с двух верхних болтов на каждой стороне,
затем затяните два нижних болта.
6. Установите боковые крышки и затяните болты. (Каждая
крышка промаркирована. L - для левой стороны и R - для
правой.)
7. Переверните кресло сидением вниз. Затем снимите 4 болта с
шайбами, установленными на нижней стороне кресла.
8. Повторите описанные выше инструкции для установки
механизма качания, затем поместите гайку для установки
газпатрона (газлифта), обращенную к спинке сиденья.
9. Вставьте газ лифт собранной крестовины в монтажное
отверстие основания сиденья.
10. После регулировки длины ремня подголовника поместите
подголовник на верхнюю часть спинки.
C. Регулировка
1. Регулировка подлокотника
2. Регулировка спинки
3. Регулировка высоты кресла/блокировка наклона
4. Регулировка механизма качения
5. Регулировка подголовника
1. Регулировка подлокотника
1 По высоте
2 Вращение подлокотника
2. Потяните рычаг вверх и медленно откиньтесь назад
3. Регулировка высоты кресла
Поднимите рычаг вверх
Регулируя высоту, слегка приподнимитесь с кресла
Блокировка / Разблокировка механизма наклона
Блокировка: Нажать
Разблокировать: Потянуть
4. Регулировка механизма качения
+: Затяните для уменьшения угла раскачивания
-: Открутите для увеличения угла раскачивания
5. Регулировка подголовника
Переместить пряжку влево: Ослабить ремешок.
Переместить пряжку вправо: Затянуть ремешок
A. Комплект поставки
1. Спинка кресла 7. Перчатки
2. Основание сиденья 8. Газпатрон (газлифт)
3. Крестовина 9. Кожух для газпатрона
4. Колеса 10. Шестигранный ключ
5. Боковые крышки с
болтами 11. Запасной болт
6. Механизм качания 12. Подголовник
Русский


B

 1
 2

 3

 4

 5
4
42


L 6
R
4 7

 


 9

 10

C
 1
 2
 3
 4
 5
 1
 1
 2
 2
 3

 
 


 4
 
 
 5
 
 
A
1. 


2.   
3.   
4. 


5.  
6. 



Примітка. Ілюстрації наведено лише для прикладу. Справжнє
крісло може відрізнятися від них виглядом і функціями.
B. Як зібрати крісло
Перед складанням вдягніть рукавички.
1. По черзі вставляйте коліщата до основи.
2. Вставте гідравлічний підйомний циліндр до центрального
отвору на основі.Зніміть червоний захисний ковпачок згори,
якщо такий був.
3. Встановіть телескопічне покриття на верхню частину
гідравлічного підйомного циліндра.
4. Ключем-шестигранником відкрутіть зі спинки попередньо
встановлені гвинти й шайби.
5. Зніміть захисні вставки з кронштейнів сидіння. Потім
обережно розташуйте спинку між кронштейнами. Вставте
і вручну прикріпіть 4 гвинти (2 з кожного боку), які ви
спершу зняли на кроці 4. Після цього затягніть їх ключем-
шестигранником. Почніть двома гвинтами згори з обох боків,
потім затягніть два нижніх.
6. Встановіть бічні покриття та затягніть гвинти. (Покриття
позначені зсередини «L» – ліве, «R» – праве.)
7. Тепер переверніть крісло так, щоб воно було обернене вниз.
Після цього зніміть 4 попередньо встановлених гвинти з
шайбами з нижнього боку.
8. Повторіть крок вище, аби встановити механізм регулювання,
а потім розташуйте гайку так, щоб встановити гідравлічний
підйомний циліндр оберненим до сидіння (куди
встановлюється спинка).
9. Вставте поршень зібраної основи до монтажного отвору на
основі сидіння.
10. Відрегулювавши довжину паска підголівника, розташуйте
підголівник у верхній частині спинки.
C. Функції регулювання
1. Регулювання підлокітників
2. Регулювання спинки
3. Регулювання висоти/блокування нахилу крісла
4. Регулювання гойдання крісла
5. Регулювання підголівника
1. Регулювання підлокітників
1 Регулювання висоти
2 Регулювання обертання
2. Потягніть вгору важіль і повільно відкиньтеся назад
3. Регулювання висоти
Підніміть важіль
Регулюючи висоту, трохи підніміться з крісла
Заблокувати/Розблокувати механізм нахилу
Блокувати: Рухати всередину
Розблокувати: Витягнути
4. Регулювання гойдання крісла
+: Затягнути для гойдання з невеликою амплітудою
-: Розкрутити для гойдання з великою амплітудою
5. Регулювання підголівника
Посуньте пряжку вліво: Послабте пасок
Посуньте пряжку вправо: Затягніть пасок
A. Вміст
1. Спинка крісла 7. Рукавиці
2. Сидіння 8. Гідравлічний підйомний
циліндр
3. Основа 9. Телескопічне покриття
4. Коліщата 10. Ключ-шестигранник
5. Бічні покриття з
гвинтами 11. Запасний гвинт
6. Механізм регулювання 12. Підголівник
Українська
A. Inhoud van verpakking
Nederlands
Opmerking: De afbeeldingen zijn uitsluitend bedoeld als referentie en
kunnen verschillen van de werkelijke stoel in uiterlijk en functies.
B. De stoel monteren
Trek de handschoenen aan vóór de installatie.
1. Plaats en duw de wielen één voor één op de basis.
2. Stop de hydraulische hefcilinder in de centrale opening van de
voet. Verwijder de rode beschermkap bovenaan als die er is.
3. Plaats de telescoopkap bovenop de hydraulische hefcilinder.
4. Gebruik de inbussleutel om de vooraf gemonteerde bouten en
sluitringen van de rugleuning te verwijderen.
5. Verwijder de beschermende schuim hoezen van de beugels
van de basis van de stoel. Plaats de rugleuning dan voorzichtig
terug tussen de beugels. Plaats en bevestig eerst de 4 bouten
(2 aan elke zijde) die u in stap 4 hebt verwijderd, met de hand.
Gebruik dan de inbussleutel om ze vast te draaien. Begin met de
twee bouten aan de bovenkant van elke zijde, en vervolgens de
onderste twee.
6. Installeer de zijkappen en draai de bouten vast. (De kappen
zijn gemarkeerd met “L voor de linkerzijde en “R” voor de
rechterzijde aan de binnenkant.)
7. Draai nu de stoel om met de voorkant omlaag gericht. Verwijder
dan de 4 vooraf gemonteerde bouten en sluitringen vande
onderzijde.
8. Herhaal de bovenstaande stap om de bedieningseenheid te
installeren en plaats dan de moer terug om de hydraulische
hefcilinder naar de achterkant van de stoel gericht, te monteren
(waar de rugleuning is geïnstalleerd).
9. Stop de gasveer van de gemonteerde wielbasis in de
montageopening van de stoelbasis.
10. Nadat u de lengte van de riem van de hoofdsteun hebt
aangepast, plaatst u de hoofdsteun boven op de rugleuning.
C. Afstelfuncties
1. Afstelling armsteun
2. Afstelling rugleuning
3. Afstelling stoelhoogte / Kantelvergrendeling
4. Afstelling schommelbaarheid stoel
5. Hoofdsteunafstelling
1. Afstelling armsteun
1 Hoogte-afstelling
2 Rotatie-aanpassing
2. Trek de hendel omhoog en leun langzaam achterover
3. Afstelling stoelhoogte
Til de hendel omhoog
Terwijl u de hoogte aanpast, tilt u uzelf iets op van de stoel
Het kantelmechanisme vergrendelen/ontgrendelen
Vergrendelen: Indrukken
Ontgrendelen: Uittrekken
4. Afstelling schommelbaarheid stoel
+: Draai vast voor een kleinere schommelhoek
-: Draai losLosschroeven voor een grotere schommelhoek
5. Hoofdsteunafstelling
De gesp naar links bewegen: De riem losmaken
De gesp naar rechts bewegen: De riem aanhalen
1. Rugleuning 7. Handschoenen
2. Basis stoel 8. Hydraulische hefcilinder
3. Wielbasis 9. Telescoopkap
4. Wielen 10. Inbussleutel
5. Zijkleppen met bouten 11. Reservebout
6. Bedieningseenheid 12. Hoofdsteun
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asus ROG Aethon Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia