EHEIM Aquaball 2206 Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na použitie vnútorného filtra EHEIM 2206. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, inštalácie, údržby a riešenia problémov. Návod popisuje modulárny systém, permanentnú cirkuláciu vody, regulovateľný prísun kyslíka a jednoduchú obsluhu.
  • Ako môžem zväčšiť filtračný objem?
    Ako sa čistí filter?
    Čo robiť, ak sa filter zasekne?
    Ako sa nastavuje prísun kyslíka?
2206
Innenfilter D
Internal filter GB/USA
Filtre intérieur F
Binnenfilter NL
Innerfilter S
Innvendig filter N
Sisäsuodatin FIN
Indvendigt filter DK
Filtro interno I
Filtro interior E
Filtro interior P
Εσωτερικ ίλτρ GR
Vnitˇrní filtr CZ
Bels´´o sz´´ur´´o H
Filtr wewn ˛etrzny PL
Vnútorný filter SK
Notranji filter SLO
Внутренний фильтр RUS
CHIN
4002960
4002940
7444068
7480500
7655400 (50 Hz)
7655430 (60 Hz)
7444078
7354208
7444178
7355528
7271100
2618060
7355638
A
B
D
C
E
F
G
H I
Deutsch
Vielen Dank
für den Kauf Ihres neuen EHEIM Innenfilters. Das innovative
Modul-System bietet nicht nur optimale Leistung bei höchster
Zuverlässigkeit, sondern erlaubt auch eine Vergrößerung des
Filtervolumens mit weiteren Zusatzmodulen.
Funktion
A
Diffusor mit Schlauch und Luftregulierventil
Lei-
stungsregler
Pumpenkopf
Achstüllen mit Achse
Innenfilter 2206
Ausführung: siehe Typenschild am Pumpengehäuse
Nur zur Verwendung in Räumen.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befind-
lichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt
werden. Bei Beschädigung der Leitung darf das Gerät nicht
mehr benützt werden. Pumpe niemals am Kabel tragen; Kabel
nicht knicken.
Filter nur innerhalb des Wassers verwenden: Die Pumpe muss
unterhalb des Wasserspiegels platziert sein und darf nicht
trocken laufen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Führen Sie es Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und
Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
Sicherheitshinweise
geprüfte
Sicherheit
Montage
B Diffusor mit Luftschlauch und Luftregulierventil am Aus-
laufstutzen aufstecken.
C Die Sauger an der Halterung mit einer Drehbewegung auf
die jeweilige Aufnahme eindrücken. Filter in Halterung
einklippsen und an der Innenscheibe des Aquariums be-
festigen.
Inbetriebnahme
D Der Filter muss so eingesetzt werden, dass der Pum-
penkopf knapp unter der Wasseroberfläche platziert ist.
Pumpenkopf auf den gewünschten Ausströmbereich und
den Oberflächenwinkel einstellen.
E Durch drehen des Leistungsreglers kann die Pumpenlei-
stung nach Bedarf stufenlos reguliert werden.
Über das Luftregulierventil des Diffusors lässt sich die
Sauerstoffanreicherung des Wassers dosieren.
Achtung: Die Diffusorleistung lässt je nach Verschmut-
zungsgrad nach.
Pumpenrad
Halterung mit Saugern
Pumpen-
deckel
Pumpenkopfaufnahme
Filterpatrone
Fil-
terboden.
Die Basisausführung des modular aufgebauten Innenfilters
2206 sorgt in einem Arbeitsgang für die mechanische Reinigung
des Aquarienwassers bei permanenter Umwälzung, gezielter
Oberflächenbewegung und regulierbarer Sauerstoffzufuhr.
Über den dreidimensional drehbaren Pumpenkopf lässt sich die
Ausströmrichtung einstellen. Der Leistungsregler bestimmt die
gewünschte Durchflussmenge und mit dem Diffusor kann die
Luftanreicherung des Wassers dosiert werden. Mit der prakti-
schen Halterung lässt sich der Filter im Aquarium platzieren
und mit einem Handgriff entnehmen.
F Filter vom Netz trennen und anschließend mit einer Kipp-
bewegung nach vorne aus der Halterung ziehen.
G Filterboden abnehmen, Filterpatrone herausnehmen und
Reinigung
Zubehör
B
A
D
C
Das Filtervolumen lässt sich durch
die Erweiterung mit zusätzlichen
Modulen vergrößern.
A Up-grade-kit:
Filterbehälter, Filterpatrone,
Filterbox mit Filtermatte
(Best.-Nr. 4020080)
B
1
Filtermatte, 2 Stück
(Best.-Nr. 2616085)
B
2
Filtervlies, 3 Stück
(Best.-Nr. 2616080)
C Breitstrahl-Düse
(Best.-Nr. 4009600)
D Düsenrohr (Best.-Nr. 4009620)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS 2206
unter fließendem Wasser ausspülen bzw. gegen neue
Patrone austauschen. Alle Filterteile reinigen und an-
schließend wieder zusammenstecken.
H Um den Pumpenkopf abzunehmen, zieht man die Pum-
pe aus ihrem Aufnahmegehäuse.
I Pumpendeckel abnehmen, Pumpenrad und Achse her-
ausnehmen und reinigen. Leistungsregler und Diffusor
aus Pumpenkopf herausziehen. Pumpenkammer, Was-
serführung und Ausströmöffnung mit Reinigungsbürste
(Best.-Nr.4009550) säubern.
Anschließend das Pumpenrad wieder einsetzen und auf
richtigen Sitz der Achstüllen achten. Pumpendeckel
schließen und Pumpenkopf wieder einsetzen.
Wartung
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions
should be observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS.
b) DANGER – To avoid possible electric shock, special care
should be taken since water is employed in the use of aquar-
ium equipment. For each of the following situations, do not
attempt repairs by yourself; return the appliance to an au-
thorized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water,
DON’T reach for
it! First unplug it and then retrieve it. If electrical compo-
nents of the appliance get wet, unplug the appliance imme-
diately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leak-
age, immediately unplug it from the power source. (Im-
mersible equipment only).
3) Carefully examine the appliance after installation. It
should not be plugged in if there is water on parts not in-
tended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or
plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or da-
maged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or recept-
acle getting wet, position aquarium stand and tank to one
side of a wall-mounted receptacle to prevent water from
dripping onto the receptacle or plug.
A ”drip-loop”, shown in the figure below, should be ar-
ranged by the user for each cord connecting an aquarium
appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the
cord below the level of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water traveling along the
cord and coming in contact with the receptacle.
If the plug or socket does get wet,
DON’T unplug the cord.
Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power
to the appliance. Then unplug and examine for presence of
water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts
such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and
pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The
use of attachments not recommended or sold by the appli-
ance manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliances where it will be ex-
posed to the weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in-
stalled before operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating
should be used. A cord rated for less amperes or watts than
the appliance rating may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the out-
let, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Never use with an extension cord unless plug can
be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
Exception: This instruction may be omitted for an appli-
ance that is not provided with a polarized attachment plug.
l)
”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
POWER
SUPPLY
CORD
DRIP
LOOP
AQUARIUM
TANK
Thank you
for purchasing your new EHEIM internal filter. This innovative
modular system not only offers optimised power coupled with
the utmost reliability, but also allows the filter volume to be in-
creased with further add-on modules.
English
Internal filter 2206
Model: see type plate on motor body
Safety instructions
Only for use in rooms.
All electrical equipment in the water must be disconnected
from the mains during care and maintenance work.
The connecting line of this device can not be replaced. When
the line is damaged, the device must no longer be used.
Never carry the pump by the cable; do not bend the cable.
Only use filter in water: The pump must be positioned beneath
the surface of the water.
This equipment is not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental abilities or
for persons with no experience or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for safety or unless they
have received from such a person instructions on how to use
the equipment. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the equipment.
Do not dispose of this product as normal household waste.
Take it to your local refuse collection site.
The product is qualified in accordance with the respective na-
tional regulations and guidelines and meets EC standards.
geprüfte
Sicherheit
Function
A
Diffuser with hose and air regulating valve
Power re-
gulator
Pump head
Shaft with bushings
Impel-
ler
Holder and suction cups
Pump cover
Pump
head holding fixture
Filter cartridge
Filter base.
Installation
B Attach diffuser with air hose and air regulating valve to
the connection adapter of the power regulator.
C Fasten the holder with the suction cups to the inside of
the aquarium glass and clip the filter into place.
Putting into operation
D Insert the filter such that the pump head is positioned
just beneath the surface of the water. Adjust the pump
head to the required outflow area and surface angle.
E By turning the power regulator, it is possible to infinite-
ly adjust the pump power to the required setting. The dif-
fuser’s air regulating valve is used to regulate the a-
mount of oxygen added to the water. Important: The dif-
fuser power decreases in line with the degree of soiling.
F Disconnect the filter from the mains and, subsequently,
by tilting it forwards, pull it out of the holder.
G Remove the filter base, take out the filter cartridge and
rinse out under running water or replace with a new car-
tridge. Clean all the filter components and subsequently
reassemble.
Cleaning
The base model of this modular internal filter ensures the
mechanical cleaning of the aquarium water with permanent
circulation, specific surface movement and controllable oxy-
gen supply.
Thanks to the pump head that rotates in three dimensions, it is
possible to adjust the outflow direction. The power regulator al-
lows the flow rate to be adjusted to the desired setting and,
thanks to the diffuser, it is also possible to regulate the amount
of air added to the water. The practical holder allows the filter
to be positioned inside the aquarium and removed with ease.
Maintenance
H The pump head is removed by pulling the pump out of
its holding housing.
Accessories
It is possible to increase the filter
volume by means of an extension
with additional modules.
A Upgrade kit: Filter canister
with filter cartridge, filter
box with fine filter pad
(order No. 4020080)
B
1
Filter pad, 2 pieces
(order No. 2616085)
B
2
Fine filter pad, 3 pieces
(order No. 2616080)
C Wide-jet pipe
(order No. 4009600)
D Jet pipe
(order No. 4009620)
B
A
D
C
I Remove the pump cover, take out the impeller and the
bearing box and clean. Pull out the power regulator with
diffuser from pump head. Use the special cleaning brush
(order No. 4009550) to clean the inflow and outflow
openings.
Subsequently, refit the impeller and check that the bear-
ing box is positioned correctly. Close the pump cover and
re-insert the pump head.
Français
Merci beaucoup
d’avoir acheté un nouveau filtre intérieur de EHEIM. Le sys-
tème modulaire novateur n’offre pas seulement une perfor-
mance optimale et une extrême fiabilité mais permet aussi
d’augmenter le volume du filtre avec d’autres modules addi-
tionnels.
Consignes de sécurité
Usage intérieur exclusivement.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance,
déconnectez du réseau tous les appareils installés dans l’eau.
Le câble réseau de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’u-
sage de l’appareil est interdit lorsque le câble est endom-
magé. Ne jamais porter la pompe avec le câble; ne pas plier
le câble.
N’utiliser le filtre que dans l’eau. La pompe doit être placée
au-dessous de la surface de l’eau.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de
connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous la sur-
veillance d’une personne responsable de la sécurité ou obé-
issent à ses recommendations sur la manière d’utiliser l’ap-
pareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être cer-
tain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à
votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglemen-
tations et directives nationales respectivement en vigueur. Il re-
specte les normes adoptées par l’Union européenne.
geprüfte
Sicherheit
Filtre intérieur 2206
Réalisation: voir plaque signalétique sur le boîtier de la pompe
Fonction
A
Diffuseur avec tuyau et soupape de réglage d’air
régulateur de débit
tête de la pompe
axe
et manchons
turbine
support avec ventouses
couvercle de la pompe
support de la tête de
pompe
cartouche de filtration
fond du filtre.
Le type de base de cette filtre intérieur modulaire se charge du
nettoyage mécanique de l’eau de l’aquarium en une seule
opération tout en assurant le brassage permanent de l’eau, en
créant des mouvements ciblés de l’eau de surface et par un ap-
port régulable en oxygène.
La tête de pompe orientable en trois dimensions permet d’aju-
ster la direction de sortie de l’eau. Le régulateur de débit déter-
mine le débit souhaité, le diffuseur permettant de doser l’en-
Mise en service
D Le filtre doit être placé de manière à ce que la tête de
pompe soit située juste au-dessous de la surface de
l’eau. Ajustez la tête de pompe en la dirigeant sur le sec-
teur de sortie et l’angle de surface souhaités.
E En cas de besoin, le débit de la pompe peut être réglé en
continu en tournant le régulateur de débit. L’eau est en-
richie en oxygène à l’aide de la soupape de réglage du
diffuseur. Attention: la performance du diffuseur dimi-
nue en fonction du dégré de saleté.
F Déconnectez le filtre du réseau et retirez-le de son sup-
port en le basculant en avant.
G Enlevez le fond du filtre, extrayez la cartouche filtrante et
rincez-la à l’eau courante ou remplacez-la par une car-
touche neuve.
Nettoyez tous les éléments du filtre avant de les assem-
bler de nouveau.
Entretien
H Pour enlever la tête de pompe, il faut retirer la pompe de
son support.
I Retirez le couvercle de pompe. Enlevez la turbine avec les
coussinets et nettoyez-la. Dégagez le régulateur de débit
et le diffuseur de la tête de pompe. Nettoyez les orifices
d’entrée et de sortie à l’aide de la brosse de nettoyage
(réf. 4009550).
Nettoyage
richissement de l’eau en oxygène. Le filtre peut être installé
dans l’aquarium à l’aide du pratique support et retiré facilement.
Installation
B Emboîtez le diffuseur avec le tuyau d’air et la soupape
de réglage de l’air dans la tubulure de sortie.
C Fixez le support à la vitre intérieure de l’aquarium à l’aide
des ventouses et accrochez le filtre par encliquetage.
Accessoires
Vous pouvez augmenter le vo-
lume du filtre par l’extension avec
des modules additionnnels.
A Kit de mise à jour:
cuve du filtre avec cartouche
filtrante, boîte du filtre avec
coussin en ouate
(réf. 4020080)
B
1
Nattes filtrantes, 2 pièces
(réf. 2616085)
B
2
Coussins en ouate, 3 pièces
(réf. 2616080)
C Tuyau de rejet coudé
(réf. 4009600)
D Tuyau jet (réf. 4009620)
Réinstallez ensuite la turbine et veillez à la bonne tenue
des coussinets. Fermez le couvercle et réinstallez la
tête de pompe.
B
A
D
C
Hartelijk dank
voor het kopen van uw nieuwe EHEIM-binnenfilter. Het innova-
tieve modulesystem biedt niet alleen een optimale prestatie bij
maximale betrouwbaarheid maar maakt ook een vergroting
mogelijk van het filtervolume met verdere extra modules.
Nederlands
Alleen binnenshuis te gebruiken.
Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten
alle stekkers van de zich in het water bevindende electrische
apparaten uit het stopcontact gehaald worden.
De aansluitkabel van het apparaat kan niet vervangen worden.
Bij beschadiging van de kabel mag het apparaat niet meer
gebruikt worden.
Veiligheidsinstructies
Pomp nooit aan de kabel dragen; kabel niet knikken.
Filter alleen in het water gebruiken: de pomp moet onder het
waterpeil geplaatst zijn.
Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinde-
ren inbegrepen) met beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk
vermogen of met gebrekkige ervaring of kennis behalve in-
dien een voor de veiligheid bevoegde persoon op hen toezicht
houdt of hen instructies heeft gegeven met betrekking tot de
bediening van het toestel. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
Dit product niet in het normale huisvuil gooien. Breng het naar
uw lokaal afvalverwerkingspunt.
Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften
en richtlijnen erkend en komt overeen met de EU-normen.
geprüfte
Sicherheit
Montage
B De diffusor met de luchtslang en het luchtregelventiel op
het uitloopstuk steken.
Binnenfilter 2206
uitvoering: zie typeplaatje op de pompbehuizing
Functie
A
Diffusor met slang en luchtregelventiel
vermo-
gensregelaar
pompkop
as met geleiders
pomp-
rad
houder met zuigers
pompdeksel
pomp-
kopopname
filterpatroon
filterbodem.
De basis uitvoering van de modulair opgebouwde binnenfilter
zorgt in één bewerking voor de mechanische reiniging van het
aquariumwater bij permanente circulatie, gerichte oppervlakte-
beweging en regelbare zuurstoftoevoer.
Via de driedimensionaal draaibare pompkop kan de uitstroom-
richting worden ingesteld. De vermogensregelaar bepaalt het
gewenste debiet en met de diffusor kan de luchtverrijking van
het water worden gedoseerd.
Met de praktische houder kan het filter in het aquarium worden
geplaatst en met één handeling worden verwijderd.
F Het filter van het net scheiden en vervolgens met een
kantelbeweging naar voren uit de houder trekken.
G De filterbodem afnemen, het filterpatroon verwijderen en
onder stromend water spoelen resp. door een nieuw pa-
troon vervangen. Alle filterdelen reinigen en vervolgens
opnieuw monteren.
Onderhoud
H Om de pompkop er af te nemen trekt men de pomp uit
de houder.
I Pompdeksel er afnemen, pomprad met lagercorpus er
uitnemen en reinigen. De vermogensregelaar en de dif-
fusor uit de pompkop trekken. De in- en uitstroomope-
ningen met een reinigingsborstel (bestelnr. 4009550)
schoonmaken.
Vervolgens het pomprad weer anbrengen en op de cor-
recte zitting ven de lagerelementen letten. Het pomp-
deksel sluiten en de pompkop weer anbrengen.
Toebehoren
Reiniging
Het filtervolume kan door uitbreiding met extra modules wor-
den vergroot.
Ingebruikname
D Het filter moet zo aangebracht worden dat de pompkop
niet onder de wateroppervlakte geplaatst is. Pompkop op
het gewenste uitstroombereik en de oppervlaktehoek in-
stellen.
E Door de vermogensregelaar te draaien kan de pompca-
paciteit desgewenst traploos worden geregeld.
Via het luchtventiel van de diffusor vindt de zuurstofver-
rijking van het water plaats. Let op: de diffusorcapaci-
teit daalt afhankelijk van de verontreinigingsgraad.
C Houder met zuignappen aan de binnenkant van de ruit van
het aquarium bevestigen en het filter er inclipsen.
Tack
för att du har bestämt dig för köpet av ett nytt EHEIM-innerfil-
ter. Det innovativa modulsystemet garanterar inte enbart opti-
mal effekt och högsta tillförlitlighet utan ökar även filtrerings-
volymen i kombination med extramoduler.
Svenska
A Upgradekit:
filterbak met filterpatroon,
filterbox met filtervlies
(bestelnr. 4020080)
B
1
Filtermat, 2 stuks
(bestelnr. 2616085)
B
2
Filtervlies, 3 stuks
(bestelnr. 2616080)
C Breedstraalbuis
(bestelnr. 4009600)
D Dysebuis
(bestelnr. 4009620)
B
A
D
C
Säkerhetsanvisningar
Får endast användas inomhus.
Skilj strömförsörjningen från nätet till elutrustningen som lig-
ger i vattnet innan du utför underhåll eller skötsel.
Nätkabeln till denna utrustning kan inte bytas ut. Om ka-
beln har skadats får du inte längre använda utrustningen. Bär
aldrig pumpen i kabeln. Vik inte kabeln.
Filtret får endast användas under vattenytan. Pumpen ska
placeras under vattenytan.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (in-
klusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, om
inte vederbörande står under uppsikt av en person som ans-
varar för säkerheten eller erhåller anvisningar från denna per-
son om hur apparaten ska användas. Barn ska övervakas för
att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Montering
B Anslut diffusorn med luftslang och luftreguleringsventil
till utloppets stuts.
C Tryck fast sugkopparna i fästena på hållaren med en vrid-
rörelse. Tryck fast filtret på hållaren och fäst hållaren på
insidan av akvariet.
Driftstart
D Montera filtret så att pumphuvudet är placerat strax un-
der vattenytan. Ställ in pumphuvudet på önskat utström-
ningsområde och ytvinkel.
E Pumpeffekten kan ställas in steglöst efter behov med ef-
fektregulator. Vattnets syresättning regleras med hjälp av
diffusörens luftregleringsventil.
Innerfilter 2206
Utförande: Se typskylten på pumphuset
Funktion
A
Diffusor med slang och luftregleringsventil
Effekt-
regulator
Pumphuvud
Axelrör med axel
Pump-
hjul
Hållare med sugkoppar
Pumpkåpa
Fäste
för pumphuvud
Filterpatron
Filterbotten.
I standardutförandet sörjer det modulära innerfiltret 2206 för
mekanisk rening av akvarievattnet med permanent cirkulation,
precisa ytrörelser och reglerbar syretillförsel.
Utströmningsriktningen kan ställas in efter behov med hjälp av
pumphuvudet är vridbart i tre riktningar. Effektreglaget bestäm-
mer den önskade flödesmängden och syretillförseln regleras
med hjälp av diffusören. Med hjälp av den praktiska hållaren
underlättas filtrets placering i akvariet samt att ta ut det.
Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushålls-
soporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället.
Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter
och direktiv och uppfyller tillämpbara EU-direktiv.
geprüfte
Sicherheit
Tillbehör
B
A
D
C
Filtreringsvolymen kan höjas med
hjälp av extra moduler.
A Uppgraderingssats:
filterbehållare med filter-
patron, filterbox med
fiberduk (best-nr 4020080)
B
1
Filtermatta, 2 styck
(best-nr 2616085)
B
2
Filterduk, 3 styck
(best-nr 2616080)
C Munstycke med bred stråle
(best-nr 4009600)
D Munstyckesrör
(best-nr 4009620)
F Skilj filtret från elnätet och ta ut der ur hållaren genom
att böja det framåt.
G Ta bort filterbotten. Ta ut filterpatronen och spola den un-
der rinnande vatten eller byt ut den mot en ny. Rengör
alla filterdelar och montera därefter ihop dem igen.
Underhåll
H Ta loss pumphuvudet genom att dra ut pumpen ur hu-
set.
I Ta av pumpkåpan. Ta ut pumphjulet och axeln och rengör
dem. Dra ut effektregulatorn och diffusorn ur pump-
huvudet. Rengör pumpkammaren, vattengången och ut-
strömningsöppningen med en rengöringsborste (best-nr
4009550).
Montera därefter pumphjulet på nytt och kontrollera att
axelröret sitter korrekt. Stäng pumpkåpan och montera
pumphuvudet på nytt.
Rengöring
Observera: Diffusöreffekten sjunker ju smutsigare vatt-
net är.
Mange takk
for innkjøpet av ditt nye EHEIM innvendige filter. Det innova-
tive modulsystemet tilbyr ikke bare optimal effekt og høyeste
pålitelighet, men gir også muligheten til å øke filter-volumet
med ytterligere tilleggsmoduler.
Norsk
Sikkerhetsinstrukser
Kun til innendørs bruk.
Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroappara-
tene som befinner seg i vannet skilles fra nettet.
Forbindelsesledningen til dette apparatet kan ikke erstattes.
Dersom ledningen blir skadet, må apparatet ikke brukes leng-
re. Bruk aldri kabelen til å bære pumpen med; kabelen skal
heller ikke bøyes.
Filteret skal kun anvendes nede i vannet: Pumpen må være
plassert under vannflatens nivå og må aldri gå tørr.
Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (inklusive
barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner el-
ler med manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper,
med mindre disse personene er under oppsikt av en annen per-
son som er ansvarlig for deres sikkerhet eller har fått anvis-
ninger fra en slik person om hvordan apparatet skal brukes.
Barn skal holdes under oppsikt for å unngå at de leker med ap-
paratet.
Produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall. Det
skal leveres til ditt lokale deponi.
Produktet er prøvet ifølge de respektive nasjonale forskrifter og
er i samsvar med EU-normene.
geprüfte
Sicherheit
Innvendig filter 2206
Utførelse: Se typeskiltet på pumpehuset
Funksjon
A
Diffusor med slange og luftreguleringsventil
Ef-
fektregulator
Pumpehode
Akselfatning med ak-
/